第38章 永别了,武器(37)
您可以在百度里搜索“海明威精选集典藏套装(共4册) 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!
那天夜里来了场暴风雨,我醒来听见雨点敲击窗玻璃的声音。雨从敞开的窗口打进来。这时,突然有人敲门。我怕惊醒凯瑟琳,便悄悄走到门口,把门打开。酒吧侍者站在外边,他穿着大衣,手里拿着顶湿帽子。
“能跟你谈谈吗,中尉?”
“什么事?”
“很严肃的事。”
我朝四下望望,发现房间里很暗。我看到地板上有从窗口飘进来的雨水。“进来吧。”我说。我拉着他的胳膊走进浴室,锁上门,打开灯。我坐在浴缸的边沿上。
“什么事,埃米利奥?你遇到麻烦啦?”
“不,是你遇到麻烦了,中尉。”
“是吗?”
“他们明天早上要来逮捕你。”
“是吗?”
“我特意来告诉你。我到城里去了,在一家咖啡馆听到他们在议论。”
“原来如此。”
他站在那儿,衣服湿了,手里拿着他那顶湿帽子,一声不响。
“他们为什么要逮捕我?”
“为了战争的什么事。”
“你知道是什么事吗?”
“不知道。不过,我知道他们知道你以前在这儿是个军官,现在到这儿没穿军装。这次撤退后,他们什么人都逮捕。”
我考虑了一会儿。
“他们什么时候来逮捕我?”
“早上。我不知道具体时间。”
“你说我怎么办呢?”
他把帽子放在洗脸盆里。帽子湿透了,一直往地板上滴水。
“你要是什么都不怕,被逮捕也没关系。不过,被捕总不是好事,尤其是现在。”
“我不想被逮捕。”
“那就到瑞士去吧。”
“怎么去?”
“划我的船去。”
“有暴风雨啊。”我说。
“暴风雨过去了。虽然风浪很大,但是你们不会有事的。”
“我们什么时候走呢?”
“马上。他们也许一大早就来逮捕你。”
“我们的行李怎么办?”
“收拾起来。叫你夫人穿好衣服。行李交给我吧。”
“你在哪儿等呢?”
“就在这儿等。我怕在外边走廊上让人看见。”
我打开门,关上,走进卧室。凯瑟琳醒了。
“什么事,亲爱的?”
“没事,凯特,”我说,“你想不想马上穿好衣服乘船去瑞士?”
“你想去吗?”
“不,”我说,“我想上床睡觉。”
“怎么回事?”
“酒吧侍者说他们早晨要来抓我。”
“侍者疯了吗?”
“没有。”
“那就赶快吧,亲爱的,穿好衣服就可以动身了,”她在床边坐了起来,睡眼惺忪,“那个侍者待在浴室里吧?”
“是的。”
“那我就不梳洗了。请你转过脸去,亲爱的,我一会儿就穿好。”
她脱下睡衣时,我看到她洁白的背部,然后我就扭过头去,因为她叫我不要看。她怀着孩子,肚子有点大,就不想让我看见。我穿着衣服,听见雨敲打窗子的声音。我没有多少东西要装进手提包。
“你要是想放什么东西,凯特,我的提包里还有好多空地方。”
“我快收拾好了,”她说,“亲爱的,我太傻了,那个侍者为什么要待在浴室里?”
“嘘——他等着把我们的包提下去。”
“他太好啦。”
“他是个老朋友,”我说,“我有一次差点给他寄去点烟斗烟丝。”
我从敞开的窗子望着外边的黑夜。我看不见湖,只看到黑夜和雨,风似乎平静了些。
“我准备好了,亲爱的。”凯瑟琳说。
“好的,”我走到浴室门口,“包在这儿,埃米利奥。”我说。侍者接过两只包。
“有你帮我们,真是太好了。”凯瑟琳说。
“没什么,夫人,”侍者说,“我很愿意帮你们,这样我自己也不会招来麻烦。这么着吧,”他对我说,“我提着这些行李走员工楼梯下去,送到船上去。你们就假装出去散步。”
“这样的夜晚出去散步可真痛快啊。”凯瑟琳说。
“真是个糟糕的夜晚呀。”
“幸亏我有一把伞。”凯瑟琳说。
我们往走廊那头走去,从铺着厚地毯的宽楼梯上下了楼。楼梯底门旁,门房正坐在桌子后面。
他一见到我们,露出很惊讶的样子。
“你们不是要出去吧,先生?”他说。
“是的,”我说,“我们想到湖边看看暴风雨。”
“没有伞吗,先生?”
“没有,”我说,“这件大衣是防雨的。”
他怀疑地望望我的大衣。“我给你拿把伞吧,先生。”他说着走开拿了把伞回来。“伞有点大,先生。”他说。我给了他一张十里拉的钞票。“噢,你太好了,先生。非常感谢。”他把门打开,我们走到雨里去。他朝凯瑟琳笑笑,凯瑟琳也朝他笑笑。“别在暴风雨中待久了,”他说,“会被淋湿的,先生、太太。”他是门房的副手,他的英语是从意大利语逐字翻译过来的。
“我们会回来的。”我说。我们打着那把大伞走下小径,穿过又暗又湿的花园,穿过一条路,来到沿湖搭有棚架的小径。风现在由岸上朝湖面刮。这是十一月又冷又湿的风,我知道山里已在下雪。我们沿着码头走,经过许多用铁链拴着的小船,来到侍者停船的地方。石码头下边,湖水一片漆黑,侍者从一排树边走出来。
“提包放在船上了。”他说。
“我想把船钱付给你。”我说。
“你有多少钱?”
“不太多。”
“你以后寄给我好了,没关系。”
“多少钱?”
“你看着给吧。”
“跟我说个价吧。”
“你要是平安过去了,就给我寄五百法郎吧。你要是平安到达了,是不会在乎这点钱的。”
“好吧。”
“这是三明治。”他递给我一只小包,“酒吧间有的东西我都拿来了,全在这儿。这是一瓶白兰地和一瓶葡萄酒。”我把这些东西塞进我的提包里。“我把这些东西的钱付给你吧。”
“好的,给我五十里拉吧。”
我把钱给了他。“白兰地是不错的,”他说,“不要怕给你太太喝。她还是上船吧。”他抓住船,船一起一伏地撞着石壁,我把凯瑟琳扶上船。她坐在船尾,用斗篷把自己裹了起来。
“你知道去什么地方吗?”
“沿湖北上。”
“你知道有多远吗?”
“要过卢伊诺。”
“要过卢伊诺、坎内罗、坎诺比奥、全诺。你只有到了布里萨戈,才算进入瑞士。你得穿过塔马拉山。”
“现在几点了?”凯瑟琳问。
“才十一点。”我说。
“你要是不停地划,早晨七点就该到那边了。”
“这么远吗?”
“三十五公里。”
“我们怎么走?这样的雨天,非得有罗盘仪不可。”
“不用。你划到贝拉岛,到了母亲岛那边,就可以顺着风划,风会把你们带到帕兰扎。你可以看到灯光,然后靠近岸边朝北走。”
“也许风会变向。”
“不会的,”他说,“这场风会这样刮上三天。风是直接从玛塔龙峰刮下来的。船上有个罐子可以舀水。”
“我现在就付点船钱给你吧。”
“不用,我还是冒个险吧。你要是平安到达了,就尽你所能地付给我吧。”
“好吧。”
“我看你们是不会被淹死的。”
“那就好。”
“顺风沿湖北上。”
“好的。”我上了船。
“旅馆的房钱你留下没有?”
“留下了,放在房间的一个信封里。”
“好的。祝你好运,中尉。”
“祝你好运。我们对你感激不尽。”
“你们要是淹死了,就不会感谢我了。”
“他说什么?”凯瑟琳问。
“他祝我们好运。”
“祝你好运,”凯瑟琳说,“非常感谢。”
“你准备好了吗?”
“好了。”
他弯下腰,把船推离岸边。我用双桨划着水,随即抬起一只手挥了挥。侍者摆摆手,表示不必客气。我看到旅馆的灯光,把船直划了出去,直到灯光看不见了。湖上波涛汹涌,不过我们是顺风划行。 海明威精选集典藏套装(共4册)