秦 风
秦,国名,其地在《禹贡》雍州之域,近鸟鼠山。初,伯益佐禹治水有功,赐姓嬴氏。其后中潏居西戎以保西垂。六世孙大骆生成及非子,非子事周孝王,养马于汧渭之间,马大繁息,孝王封为附庸而邑之秦。至宣王时,犬戎灭成之族,宣王遂命非子曾孙秦仲为大夫,诛西戎,不克,见杀。及幽王为西戎犬戎所杀,平王东迁,秦仲孙襄公以兵送之。王封襄公为诸侯,曰能逐犬戎,即有岐、丰之地,襄公遂有周西都畿内八百里之地。至玄孙德公又徙于雍。秦即今之秦州。雍,今京兆府兴平县是也。
(南宋朱熹《诗集传》)
车 邻
《车邻》,美秦仲也。秦仲始大,有车马礼乐侍御之好焉。
——毛诗序
有车邻邻
①
,有马白颠
②
。
未见君子
③
,寺人之令
④
。
阪有漆
⑤
,隰有栗
⑥
。
既见君子,并坐鼓瑟。
“今者不乐,逝者其耋
⑦
!”
阪有桑,隰有杨。
既见君子,并坐鼓簧。
“今者不乐,逝者其亡!”
大车疾驰辚辚响,马儿白毛生额顶。
来访君子未见面,等候寺人来传令。
山坡上面有漆树,低湿之地有栗树。
已经见到那君子,同坐弹瑟喜相逢。
“今朝不乐待几时,转眼衰老成老人!”
山坡上面有桑树,低湿地里有杨树。
已经见到那君子,同坐吹笙喜盈盈。
“今朝不乐待几时,转眼死去见阎王!”
【注解】
①邻邻:同“辚辚”,车行声。
②白颠:白颠马,一种良马。
③君子:对友人的尊称,这里指秦君。
④寺人:宫中近侍,类似后代的宦官。
⑤阪:山坡。
⑥隰:低湿的地。
⑦耋:八十岁,此处泛指老人。
驷驖
《驷驖》,美襄公也。始命有田狩之事,园囿之乐焉。
——毛诗序
驷驖孔阜
①
,六辔在手
②
。
公之媚子
③
,从公于狩
④
。
奉时辰牡
⑤
,辰牡孔硕
⑥
。
公曰左之
⑦
,舍拔则获
⑧
。
游于北园
⑨
,四马既闲
⑩
。
輶车鸾镳
,载猃歇骄
。
四马健壮黑似铁,缰绳六根手上握。
公爷宠儿一帮子,跟随公爷去狩猎。
猎官驱出大公兽,膘肥体壮满地走。
公爷命令朝左射,放箭射中那野兽。
狩猎归来游北园,熟练驾车马悠闲。
轻便副车铃铛响,车上息着众猎犬。
【注解】
①驷:四马。驖:毛色黑似铁的好马。阜:肥硕。
②辔:马缰绳。四马应有八根缰绳,由于中间两匹马的内侧两辔系在御者前面的车杠上,所以只有六辔在手。
③媚子:亲信,宠爱的人。
④狩:冬猎。古代帝王打猎,四季各有专称,分别为春蒐、夏苗、秋狝、冬狩。
⑤奉:猎人驱赶野兽以供射猎。时:是的假借字,这个。牡:公兽。
⑥硕:肥大。
⑦左之:从左面射它。
⑧舍:放,发。拔:箭的尾部。放开箭的尾部,箭即被弓弦弹出。
⑨北园:秦君狩猎休息的园囿。
⑩闲:通“娴”,熟练。
驖车:用于驱赶堵截野兽的轻便车。鸾:通“銮”,车铃。镳:马衔铁。
猃:长嘴巴的猎狗。歇骄:短嘴巴的猎狗。
小 戎
《小戎》,美襄公也。备其兵甲以讨西戎,西戎方强而征伐不休,国人则矜其车甲,妇人能闵其君子焉。
——毛诗序
小戎俴收
①
,五楘梁辀
②
。
游环胁驱
③
,阴靷鋈续
④
。
文茵畅毂
⑤
,驾我骐馵
⑥
。
言念君子
⑦
,温其如玉
⑧
。
在其板屋
⑨
,乱我心曲
⑩
。
四牡孔阜
,六辔在手
。
骐駠是中
,騧骊是骖
。
龙盾之合
,鋈以觼軜
。
言念君子,温其在邑
。
方何为期
,胡然我念之
?
俴驷孔群
,厹矛鋈錞
。
蒙伐有苑
,虎韔镂膺
。
交韔二弓
,竹闭绲滕
。
言念君子,载寝载兴
。
厌厌良人
,秩秩德音
。
小小兵车车厢浅,五条皮带扎辕上。
马背有环又有扣,引车带环白铜镶。
虎皮垫子车毂长,花马驾车白蹄扬。
思念我的好夫君,性情温和如美玉。
他去从军住板屋,使我心乱真惆怅。
四匹公马壮又高,六条缰绳攥在手。
青马红马中间驾,黄马黑马两边跑。
龙纹盾牌挂车上,内侧缰绳环儿套。
思念我的好夫君,从军戎地性温和。
不知他将几时回,怎能想他不心焦?
四马合群披甲轻,三棱矛柄套金套。
盾牌上面有花纹,虎皮弓囊雕花纹。
两弓相交插囊中,竹制弓架缠紧绳。
思念我的好夫君,睡下坐起心不定。
温良文静我夫君,来往有礼传美名。
【注解】
①小戎:兵车。因车厢较小,故称小戎。俴收:浅的车厢。
②楘:有花纹的皮条。梁辀:弯曲的车辕。
③游环:活动的环,设于辕马背上。胁驱:一根皮条,上系于衡,后系于轸,限制骖马入内。
④靷:引车前行的皮革。鋈续:以白铜制的环紧紧扣住皮条。
⑤文茵:虎皮坐垫。畅毂:长毂。毂,车轮中心的圆木,中有圆孔,用以插轴。
⑥骐:青黑色有花纹的马。馵:左后蹄白或四蹄皆白的马。
⑦言:乃。君子:指从军的丈夫。
⑧温其如玉:女子形容丈夫性情温和如玉。
⑨板屋:用木板建造的房屋。此处代指西戎(今甘肃一带)。
⑩心曲:心灵深处。
牡:公马。孔:甚。阜:肥大。
辔:缰绳。一车四马,内二马各一辔,外二马各二辔,共六辔。
駠:赤身黑鬣的马,即红黑色的马。
騧:黑嘴黄马。骊:黑马。骖:车辕外侧二马称骖。
龙盾:画龙的盾牌。合:两只盾合挂于车上。
觼:有舌的环。軜:内侧二马的辔。以舌穿过皮带,使骖马内辔固定。
邑:秦国的属邑。
方:将。期:指归期。
胡然:为什么。
俴驷:披薄金甲的四马。孔群:群马很协调。
厹矛:头有三棱锋刃的长矛。錞:矛柄下端的金属套。
伐:盾。苑:花纹。
虎韔:虎皮弓囊。镂膺:在弓囊前刻花纹。
交韔二弓:两张弓,一弓向左,一弓向右,交错放在袋中。
闭:通“柲”。竹柲,纠正弓弩的竹制工具。绲:绳。滕:缠束。
载寝载兴:又寝又兴,起卧不宁。
厌厌:安静柔和的样子。良人:指女子的丈夫。
秩秩:进退有礼节。德音:好声誉。
蒹 葭
《蒹葭》,刺襄公也。未能用周礼,将无以固其国焉。
——毛诗序
蒹葭苍苍
①
,白露为霜。
所谓伊人
②
,在水一方。
溯洄从之
③
,道阻且长。
溯游从之
④
,宛在水中央。
蒹葭凄凄
⑤
,白露未晞
⑥
。
所谓伊人,在水之湄
⑦
。
溯洄从之,道阻且跻
⑧
。
溯游从之,宛在水中坻
⑨
。
蒹葭采采
⑩
,白露未已
。
所谓伊人,在水之涘
。
溯洄从之,道阻且右
。
溯游从之,宛在水中沚
。
芦苇茂盛水边长,深秋白露结成霜。
心中思念那个人,她在河水那一方。
逆流而上去追寻,不怕道路曲而长。
顺流而下去追寻,仿佛就在水中央。
芦苇茂盛水边长,太阳初升露未干。
心中思念那个人,她在河水那岸边。
逆流而上去追寻,不怕道路险而攀。
顺流而下去追寻,仿佛就在水中滩。
芦苇茂密水边长,太阳初升露珠滴。
心中思念那个人,她在河水岸边待。
逆流而上去追寻,不怕道路险而曲。
顺流而下去追寻,仿佛就在水中洲。
【注解】
①蒹葭:芦苇。苍苍:茂盛的样子。
②伊人:那个人。
③溯洄:逆流而上。从:追寻。
④溯游:顺流而下。
⑤凄凄:茂盛的样子。
⑥晞:干。
⑦湄:岸边。
⑧跻:登高。
⑨坻:水中的小沙洲。
⑩采采:众多的样子。
已:止,干。
涘:水边。
右:弯曲,迂回。
沚:水中的小沙洲。
终 南
《终南》,戒襄公也。能取周地,始为诸侯,受显服,大夫美之,故作是诗以戒劝之。
——毛诗序
终南何有
①
?有条有梅
②
。
君子至止,锦衣狐裘
③
。
颜如渥丹
④
,其君也哉?
终南何有?有纪有堂
⑤
。
君子至止,黻衣绣裳
⑥
。
佩玉将将
⑦
,寿考不亡
⑧
!
终南山上有什么?有那山楸和梅树。
有位君子到此地,身穿绣衣和狐裘。
脸儿红润像涂丹,莫非他是我君主?
终南山上有什么?有那杞树和赤棠。
有位君子到此地,身穿黻衣和绣裳。
身上佩玉锵锵响,祝你长寿莫相忘!
【注解】
①终南:终南山,在今陕西西安市郊外。
②条:树名,即山楸。材质好,可制车板。
③锦衣狐裘:当时诸侯的礼服。
④渥:涂。丹:赤石制的红色颜料,今名朱砂。
⑤纪:杞的假借字,杞柳。堂:棠的假借字,赤棠树。
⑥黻衣:黑色青色花纹相间的上衣。绣裳:五彩绣成的下裳。当时都是贵族服装。
⑦将将:同“锵锵”,象声词。
⑧考:高寿。亡:通“忘”。
黄 鸟
《黄鸟》,哀三良也。国人刺穆公以人从死,而作是诗也。
——毛诗序
交交黄鸟
①
,止于棘
②
。
谁从穆公
③
?子车奄息
④
。
维此奄息,百夫之特
⑤
。
临其穴,惴惴其栗
⑥
。
彼苍者天
⑦
,歼我良人
⑧
!
如可赎兮,人百其身
⑨
!
交交黄鸟,止于桑
⑩
。
谁从穆公?子车仲行。
维此仲行,百夫之防
。
临其穴,惴惴其栗。
彼苍者天,歼我良人!
如可赎兮,人百其身!
交交黄鸟,止于楚
。
谁从穆公?子车輱虎。
维此輱虎,百夫之御。
临其穴,惴惴其栗。
彼苍者天,歼我良人!
如可赎兮,人百其身!
黄鸟交交鸣声哀,停在酸枣树上头。
是谁殉葬从穆公?子车奄息命不好。
谁不赞许奄息好,百夫之中一俊才。
众人走近那墓穴,胆战心惊要活埋。
苍天在上请开眼,杀我好人真不该!
如若可以赎他人,愿死百次赴黄泉!
黄鸟交交鸣声哀,停在那桑树上头。
是谁殉葬伴穆公?子车仲行遭祸灾。
谁不称赞仲行好,百夫之中一干才。
众人走近那墓穴,胆战心惊要活埋。
苍天在上请开眼,杀我好人真不该!
如若可以赎他人,愿死百次赴黄泉!
黄鸟交交鸣声哀,停在荆树条上头。
是谁殉葬陪穆公?子车輱虎遭残害。
谁不夸奖輱虎好,百夫之中辅弼才。
众人走近那墓穴,胆战心惊要活埋。
苍天在上请开眼,杀我好人真不该!
如若可以赎他人,愿死百次赴黄泉!
【注解】
①交交:鸟鸣声。黄鸟:即黄雀。
②棘:酸枣树。
③从:从死,即殉葬。穆公:春秋时秦国国君,姓嬴,名任好。
④子车:复姓。奄息:人名。下文子车仲行、子车輱虎同此。
⑤特:杰出。
⑥“临其穴”二句:靠近墓穴,十分害怕。
⑦彼苍者天:悲哀至极的呼号之语,犹今语“老天爷哪”。
⑧良人:好人。
⑨人百其身:死一百次,也说用一百人赎其一人。
⑩桑:桑树。
防:当。
楚:荆树条。
晨 风
《晨风》,刺康公也。忘穆公之业,始弃其贤臣焉。
——毛诗序
鴥彼晨风
①
,郁彼北林
②
。
未见君子,忧心钦钦
③
。
如何如何?忘我实多!
山有苞栎
④
,隰有六驳
⑤
。
未见君子,忧心靡乐。
如何如何?忘我实多!
山有苞棣
⑥
,隰有树檖
⑦
。
未见君子,忧心如醉。
如何如何?忘我实多!
鹯鸟如箭疾飞行,飞入北边茂密林。
未见我那意中人,忧心忡忡难忘他。
怎么办啊怎么办?你竟把我忘干净!
山坡栎树一丛丛,洼地梓榆真是多。
未见我那意中人,忧心忡忡难快乐。
怎么办啊怎么办?你竟把我忘干净!
山坡长满那唐棣,洼地挺立那山梨。
未见我那意中人,忧心忡忡似醉酒。
怎么办啊怎么办?你竟把我忘干净!
【注解】
①鴥:鸟疾飞的样子。晨风:鸟名,即鹯鸟,属于鹰鹞一类的猛禽。
②郁:郁郁葱葱,形容茂密。
③钦钦:忧思难忘的样子。
④苞:丛生的样子。栎:树名。
⑤驳:树名,梓榆树。
⑥棣:唐棣,也叫郁李,果实色红。
⑦树:形容树木直立的样子。檖:山梨。
无 衣
《无衣》,刺用兵也。秦人刺其君好攻战,亟用兵,而不与民同欲焉。
——毛诗序
岂曰无衣?与子同袍
①
。
王于兴师
②
,修我戈矛,
与子同仇
③
!
岂曰无衣?与子同泽
④
。
王于兴师,修我矛戟,
与子偕作
⑤
!
岂曰无衣?与子同裳
⑥
。
王于兴师,修我甲兵
⑦
,
与子偕行
⑧
!
谁说我们没衣穿?与你同穿一件袍。
君王发兵去交战,修整我那戈与矛,
杀敌与你同目标!
谁说我们没衣穿?与你同穿一件衫。
君王发兵去交战,修整我那矛与戟,
出发与你一起干!
谁说我们没衣穿?与你同穿那战裙。
君王发兵去交战,修整铠甲与刀枪,
杀敌与你共前进!
【注解】
①袍:长袍,形状像斗篷。
②王:指秦君。
③同仇:共同对敌。
④泽:通“襗”,内衣,如今的汗衫。
⑤偕作:共同干。
⑥裳:下衣,此指战裙。
⑦甲兵:铠甲与兵器。
⑧行:往。
渭 阳
《渭阳》,康公念母也。康公之母,晋献公之女也。文公遭丽姬之难,未反而秦姬卒,穆公纳文公。康公时为太子,赠送文公于渭之阳,念母之不见也。我见舅氏,如母存焉。及其即位,思而作是诗也。
——毛诗序
我送舅氏,曰至渭阳
①
。
何以赠之?路车乘黄
②
。
我送舅氏,悠悠我思。
何以赠之?琼瑰玉佩
③
。
我送舅舅回家去,转眼来到渭水北。
有何礼物赠与他?一辆大车四黄马。
我送舅舅回家去,忧思悠悠想娘亲。
用何礼物赠与他?宝石美玉表心意。
【注解】
①曰:发语词。阳:水之北曰阳。
②路车:古代诸侯乘的车子。
③琼瑰:美玉。
权 舆
《权舆》,刺康公也。忘先君之旧臣与贤者,有始而无终也。
——毛诗序
於
①
,我乎!夏屋渠渠
②
,
今也每食无余。于嗟乎!
不承权舆
③
!
於,我乎!每食四簋
④
,
今也每食不饱。于嗟乎!
不承权舆!
唉,我呀我呀!从前住那大宅院,
如今吃饭无剩余。啊,可叹啊!
再也无法比当初!
唉,我呀我呀!从前每顿四道菜,
如今每顿吃不饱。啊,可叹啊!
再也无法比当初!
【注解】
①於:感叹词。
②夏屋:大房子。渠渠:深而大的样子。
③权舆:起初,开始。
④簋:古时盛食物的器皿。 诗经全集