首页 男生 其他 诗经全集

唐风

诗经全集 佚名 15266 2021-04-06 13:51

  唐 风

  唐,国名,本帝尧旧都,在《禹贡》冀州之域,大行、恒山之西,大原、大岳之野。周成王以封弟叔虞为唐侯。南有晋水,至子燮,乃改国号曰晋。后徙曲沃,又徙居绛。其地土瘠民贫,勤俭质朴,忧深思远,有尧之遗风焉。其诗不谓之晋而谓之唐,盖仍其始封之旧号耳。唐叔所都,在今太原府。曲沃及绛,皆在今绛州。

  (南宋朱熹《诗集传》)

  蟋 蟀

  《蟋蟀》,刺晋僖公也。俭不中礼,故作是诗以闵之,欲其及时以礼自娱乐也。此晋也,而谓之唐,本其风俗,忧深思远,俭而用礼,乃有尧之遗风焉。

  ——毛诗序

  蟋蟀在堂,岁聿其莫

  ①

  。

  今我不乐,日月其除

  ②

  。

  无已大康

  ③

  ,职思其居

  ④

  。

  好乐无荒,良士瞿瞿

  ⑤

  。

  蟋蟀在堂,岁聿其逝。

  今我不乐,日月其迈

  ⑥

  。

  无已大康,职思其外。

  好乐无荒,良士蹶蹶

  ⑦

  。

  蟋蟀在堂,役车其休

  ⑧

  。

  今我不乐,日月其慆

  ⑨

  。

  无已大康,职思其忧。

  好乐无荒,良士休休

  ⑩

  。

  蟋蟀在堂屋,一年快要完。

  今天不寻乐,时光去不返。

  不可太享乐,工作要做好。

  好乐事不误,贤士当谨慎。

  蟋蟀在堂屋,一年将到头。

  今天不寻乐,时光去不留。

  不可太享乐,其他得兼求。

  好乐事不误,贤士该奋斗。

  蟋蟀在堂屋,役车将收藏。

  今天不寻乐,一年快过去。

  不可太享乐,多将忧患想。

  好乐事不误,贤士应安闲。

  【注解】

  ①聿:语气助词。莫:同“暮”。

  ②除:去。

  ③无:勿。已:甚。大:同“泰”,泰康,安乐。

  ④职:尚,还要。居:处,指所任职位。

  ⑤瞿瞿:小心谨慎的样子。

  ⑥迈:义同“逝”,去,流逝。

  ⑦蹶蹶:动作勤敏的样子。

  ⑧役车:服役的车子。

  ⑨慆:逝去。

  ⑩休休:安闲的样子。

  山有枢

  《山有枢》,刺晋昭公也。不能修道以正其国,有财不能用,有钟鼓不能以自乐,有朝廷不能洒埽,政荒民散,将以危亡。四邻谋取其国家而不知,国人作诗以刺之也。

  ——毛诗序

  山有枢

  ①

  ,隰有榆

  ②

  。

  子有衣裳,弗曳弗娄

  ③

  。

  子有车马,弗驰弗驱。

  宛其死矣

  ④

  ,他人是愉。

  山有栲,隰有杻。

  子有廷内

  ⑤

  ,弗洒弗扫。

  子有钟鼓,弗鼓弗考

  ⑥

  。

  宛其死矣,他人是保

  ⑦

  。

  山有漆,隰有栗。

  子有酒食,何不日鼓瑟?

  且以喜乐,且以永日。

  宛其死矣,他人入室。

  刺榆生长在山上,榆树长在洼地中。

  你又有衣又有裳,不牵不拖放在箱。

  你又有车又有马,不乘不骑任其闲。

  到你死去那一天,别人占有尽享乐。

  栲树生长在山上,檍树长在洼地中。

  你有庭院和房屋,不去打扫随其脏。

  你又有钟又有鼓,不敲不打没乐趣。

  到你死去那一天,别人占有乐陶陶。

  漆树生长在山上,栗树长在洼地中。

  你有酒喝又有食,何不每天来弹琴?

  姑且用来寻欢乐,姑且用来度时光。

  到你死去那一天,别人进室将其占。

  【注解】

  ①枢:树名,即刺榆树。

  ②隰:潮湿的低地。榆:树名。

  ③曳:拖。娄:牵。

  ④宛:光阴流逝。

  ⑤廷内:庭院和房屋。

  ⑥考:敲击。

  ⑦保:占有,据为己有。

  扬之水

  《扬之水》,刺晋昭公也。昭公分国以封沃,沃盛强,昭公微弱,国人将叛而归沃焉。

  ——毛诗序

  扬之水

  ①

  ,

  白石凿凿

  ②

  。

  素衣朱襮

  ③

  ,

  从子于沃

  ④

  。

  既见君子

  ⑤

  ,

  云何不乐

  ⑥

  。

  扬之水,

  白石皓皓

  ⑦

  。

  素衣朱绣,

  从子于鹄

  ⑧

  。

  既见君子,

  云何其忧。

  扬之水,

  白石粼粼

  ⑨

  。

  我闻有命,

  不敢以告人!

  清澈的河水缓缓流淌,

  水底的白石更显鲜明。

  想起身穿白衫红衣领,

  跟从你到那沃城一行。

  既然见了桓叔这贤者,

  怎不从心底感到高兴。

  清澈的河水缓缓流淌,

  河底石块显得多洁白。

  想起身穿白衫红衣领,

  跟从你到那鹄城一游。

  既然见了桓叔这贵人,

  还有什么值得去忧愁。

  清澈的河水缓缓流淌,

  水底的白石更显明净。

  当我听说将有机密令,

  怎么也不敢告诉别人!

  【注解】

  ①扬:水缓缓而流的样子。

  ②凿凿:鲜明的样子。

  ③襮:绣有黼文的衣领。

  ④沃:曲沃,地名,在今山西闻喜县东。

  ⑤既:已。君子:指桓叔。

  ⑥云:语气助词。

  ⑦皓皓:洁白的样子。

  ⑧鹄:地名,即曲沃。

  ⑨粼粼:清澈、明净的样子。

  椒 聊

  《椒聊》,刺晋昭公也。君子见沃之盛强,能修其政,知其蕃衍盛大,子孙将有晋国焉。

  ——毛诗序

  椒聊之实

  ①

  ,蕃衍盈升

  ②

  。

  彼其之子,硕大无朋

  ③

  。

  椒聊且

  ④

  ,远条且

  ⑤

  。

  椒聊之实,蕃衍盈匊

  ⑥

  。

  彼其之子,硕大且笃

  ⑦

  。

  椒聊且,远条且。

  树上花椒一串串,如此繁多满一升。

  妇人的儿子呀,身材多么高大。

  一串串花椒呀,香气传得远长。

  树上花椒一串串,如此繁多满一捧。

  妇人的儿子呀,身材多么粗壮淳厚。

  一串串花椒呀,香气传得远长。

  【注解】

  ①椒:花椒,果实呈暗红色,可做调料。聊:同“莍”,亦作“朻”“梂”,草木结成的一串串果实。

  ②蕃衍:生长众多。盈:满。升:量器名。

  ③硕:大。无朋:无比。

  ④且:语末助词。

  ⑤远条:指香气远而长。

  ⑥匊:掬,两手合捧。

  ⑦笃:淳厚,诚信。

  绸 缪

  《绸缪》,刺晋乱也。国乱则婚姻不得其时焉。

  ——毛诗序

  绸缪束薪

  ①

  ,三星在天

  ②

  。

  今夕何夕,见此良人

  ③

  ?

  子兮子兮

  ④

  ,如此良人何?

  绸缪束刍

  ⑤

  ,三星在隅

  ⑥

  。

  今夕何夕,见此邂逅

  ⑦

  ?

  子兮子兮,如此邂逅何?

  绸缪束楚

  ⑧

  ,三星在户

  ⑨

  。

  今夕何夕,见此粲者

  ⑩

  ?

  子兮子兮,如此粲者何?

  捆捆柴草扎得紧,天上三星亮晶晶。

  今夜究竟是哪夜,见这丈夫欢不欢?

  要问你啊要问你,将这丈夫怎么办?

  捆捆青草扎得多,东南三星正闪烁。

  今夜究竟是哪夜,见这爱人甜不甜?

  要问你啊要问你,将这爱人怎么办?

  一束荆条紧紧捆,天边三星照在门。

  今夜究竟是哪夜,见这美人恋不恋?

  要问你啊要问你,将这美人怎么办?

  【注解】

  ①绸缪:紧紧缠绕。束薪:喻夫妇同心,情意缠绵。

  ②三星:即参星,主要由三颗星组成。

  ③良人:丈夫,指新郎。

  ④子兮:你呀。

  ⑤刍:喂牲口的青草。

  ⑥隅:指东南角。

  ⑦邂逅:原意指男女不期而会,这里指志趣相投的人,可简称为“爱人”。

  ⑧楚:荆条。

  ⑨户:门。

  ⑩粲:漂亮的人,指新娘。

  杕杜

  《杕杜》,刺时也。君不能亲其宗族,骨肉离散,独居而无兄弟,将为沃所并尔。

  ——毛诗序

  有杕之杜

  ①

  ,其叶湑湑

  ②

  。

  独行踽踽

  ③

  ,岂无他人?

  不如我同父

  ④

  。

  嗟行之人,胡不比焉

  ⑤

  ?

  人无兄弟,胡不佽焉

  ⑥

  ?

  有杕之杜,其叶菁菁

  ⑦

  。

  独行睘睘

  ⑧

  ,岂无他人?

  不如我同姓

  ⑨

  。

  嗟行之人,胡不比焉?

  人无兄弟,胡不佽焉?

  有棵孤独杜梨树,树叶长得很繁盛。

  孤身一人在行走,难道没人愿同行?

  不如同胞兄弟亲。

  路上行人真可叹,为何不同他亲近?

  这人独行没兄弟,为何没人帮助他?

  有棵孤独杜梨树,树叶苍翠又茂盛。

  孤身行走无依靠,难道没人愿同行?

  不如同胞兄弟亲。

  路上行人真可叹,为何不同他亲近?

  这人独行没兄弟,为何没人帮助他?

  【注解】

  ①有杕:即“杕杕”,孤立生长的样子。杜:树木名,杜梨。

  ②湑:形容树叶茂盛。

  ③踽踽:独行、孤独无依的样子。

  ④同父:指同胞兄弟。

  ⑤比:亲近。

  ⑥佽:资助,帮助。

  ⑦菁菁:树叶茂盛的样子。

  ⑧睘睘:同“茕茕”,孤独无依的样子。

  ⑨同姓:一母所生的兄弟。

  羔 裘

  《羔裘》,刺时也。晋人刺其在位,不恤其民也。

  ——毛诗序

  羔裘豹袪

  ①

  ,

  自我人居居

  ②

  。

  岂无他人?

  维子之故

  ③

  。

  羔裘豹褎

  ④

  ,

  自我人究究

  ⑤

  。

  岂无他人?

  维子之好。

  穿着豹皮袖口羔袍,

  对我们傲慢又无礼。

  难道没有他人可交?

  只是顾念以往情义。

  豹皮袖口的确贵气,

  对我们却态度恶劣。

  难道没有别人可交?

  只是顾念以往情义。

  【注解】

  ①豹袪:镶着豹皮的袖口。袪,袖口。

  ②自我人:对我们。自,对。我人,我们。居居:即“倨倨”,傲慢无礼。

  ③子:你。故:指爱。或作故旧,也通。

  ④褎:同“袖”。

  ⑤究究:恶也,指态度傲慢。

  鸨 羽

  《鸨羽》,刺时也。昭公之后,大乱五世,君子下从征役,不得养其父母,而作是诗也。

  ——毛诗序

  肃肃鸨羽

  ①

  ,集于苞栩

  ②

  。

  王事靡盬

  ③

  ,不能艺稷黍

  ④

  。

  父母何怙

  ⑤

  ?悠悠苍天!

  曷其有所?

  肃肃鸨翼,集于苞棘

  ⑥

  。

  王事靡盬,不能艺黍稷。

  父母何食?悠悠苍天!

  曷其有极

  ⑦

  ?

  肃肃鸨行,集于苞桑。

  王事靡盬,不能艺稻粱。

  父母何尝?悠悠苍天!

  曷其有常

  ⑧

  ?

  大雁簌簌拍翅膀,落在丛生柞树上。

  王室差事做不完,无法去种粱和黍。

  爹娘有谁可依靠?高高在上老天爷!

  何时才能回家乡?

  大雁簌簌展翅飞,落在丛生棘树上。

  王室差事做不完,无法去种黍和粱。

  爹娘有何粮可食?高高在上的老天爷!

  做到何时才算完?

  大雁簌簌飞成行,落在丛生桑树上。

  王室差事做不完,无法去种稻和粱。

  爹娘有何物可尝?高高在上老天爷!

  生活何时能正常?

  【注解】

  ①肃肃:鸟翅扇动的响声。鸨:鸟名,似雁而大,群居于水草地区,性不善栖木。

  ②苞:草木丛生。栩:柞树。

  ③靡:无,没有。盬:休止。

  ④艺:种植。稷:高粱。黍:黍子,黄米。

  ⑤怙:依靠。

  ⑥棘:酸枣树,落叶灌木。

  ⑦极:尽头。

  ⑧常:正常。

  无 衣

  《无衣》,美晋武公也。武公始并晋国,其大夫为之请命乎天子之使,而作是诗也。

  ——毛诗序

  岂曰无衣,七兮

  ①

  。

  不如子之衣,安且吉兮

  ②

  。

  岂曰无衣,六兮。

  不如子之衣,安且燠兮

  ③

  。

  难道说我没衣裳,至少也有七套衣。

  它们不比你做的,又舒适来又漂亮。

  难道说我没衣裳,至少也有六套衣。

  它们不比你做的,又舒适来又暖和。

  【注解】

  ①七:表示衣服很多。

  ②安:舒适。吉:好,漂亮。

  ③燠:暖和。

  有杕之杜

  《有杕之杜》,刺晋武公也。武公寡特,兼其宗族,而不求贤以自辅焉。

  ——毛诗序

  有杕之杜,生于道左

  ①

  。

  彼君子兮,噬肯适我

  ②

  ?

  中心好之,曷饮食之

  ③

  ?

  有杕之杜,生于道周

  ④

  。

  彼君子兮,噬肯来游

  ⑤

  ?

  中心好之,曷饮食之?

  那棵杜梨真孤独,长在路左偏僻处。

  那君子啊有风度,可愿迁就来我这?

  心里既然爱着他,何不请他去酒食?

  那棵杜梨真孤独,长在路右偏僻处。

  那君子啊有风度,可愿迁就来看我?

  心里既然爱着他,何不请他去酒食?

  【注解】

  ①道左:道路左边,古人以东为左。

  ②噬:发语词。适:到,往。

  ③曷:同“盍”,何不。饮食:喝酒吃饭。

  ④周:右的假借字。

  ⑤来游:来看我。

  葛 生

  《葛生》,刺晋献公也。好攻战,则国人多丧矣。

  ——毛诗序

  葛生蒙楚

  ①

  ,蔹蔓于野

  ②

  。

  予美亡此

  ③

  ,谁与独处。

  葛生蒙棘,蔹蔓于域

  ④

  。

  予美亡此,谁与独息。

  角枕粲兮

  ⑤

  ,锦衾烂兮

  ⑥

  。

  予美亡此,谁与独旦。

  夏之日,冬之夜。

  百岁之后,归于其居

  ⑦

  。

  冬之夜,夏之日。

  百岁之后,归于其室

  ⑧

  。

  葛藤覆盖着荆树,蔹草蔓延于山野。

  我的爱人葬在此,谁来与他同居住。

  葛藤覆盖着枣树,蔹草蔓延于坟地。

  我的爱人葬在此,谁来与他同安息。

  角枕颜色光灿灿,锦被鲜艳亮闪闪。

  我的爱人葬在此,谁来与他到天亮。

  夏日炎炎日子长,冬夜漫漫寒难耐。

  待到百年我死后,到你墓室去见你。

  冬夜漫漫寒难耐,夏日炎炎日子长。

  待到百年我死后,到你墓穴去见你。

  【注解】

  ①蒙:覆盖。楚:荆条。

  ②蔹:草名,即白蔹。

  ③予美:指所爱的人。

  ④域:坟地。

  ⑤角枕:用兽角装饰的枕头。粲:色彩鲜明。

  ⑥锦衾:锦锻褥子,裹尸用。烂:色彩鲜明。

  ⑦居:指坟墓。

  ⑧室:指墓穴。

  采 苓

  《采苓》,刺晋献公也。献公好听谗焉。

  ——毛诗序

  采苓采苓

  ①

  ,首阳之颠

  ②

  。

  人之为言

  ③

  ,苟亦无信

  ④

  。

  舍旃舍旃

  ⑤

  ,苟亦无然

  ⑥

  。

  人之为言,胡得焉

  ⑦

  ?

  采苦采苦

  ⑧

  ,首阳之下。

  人之为言,苟亦无与

  ⑨

  。

  舍旃舍旃,苟亦无然。

  人之为言,胡得焉?

  采葑采葑

  ⑩

  ,首阳之东。

  人之为言,苟亦无从。

  舍旃舍旃,苟亦无然。

  人之为言,胡得焉?

  采甘草啊采甘草,首阳山顶遍地找。

  有人专爱造谣言,切莫轻易去相信。

  放弃它呀放弃它,流言蜚语不可靠。

  有人专爱造谣言,到头什么能捞到?

  采苦菜啊采苦菜,首阳山脚遍地找。

  有人专爱造谣言,切莫跟他在一起。

  放弃它呀放弃它,流言蜚语不可靠。

  有人专爱造谣言,到头什么能捞到?

  采芜菁啊采芜菁,首阳山东遍地找。

  有人专爱造谣言,切莫随便跟他跑。

  放弃它呀放弃它,流言蜚语不可靠。

  有人专爱造谣言,到头什么能捞到?

  【注解】

  ①苓:一种药草,即甘草

  ②首阳:山名,在今山西永济县南,即雷首山。

  ③为言:即“伪言”,谎话。为,通“伪”。

  ④苟亦无信:不要轻信。

  ⑤舍旃:放弃它吧。舍,放弃。

  ⑥无然:不正确。

  ⑦胡:何,什么。

  ⑧苦:野生苦菜,可食。

  ⑨无与:指不要理会。

  ⑩葑:芜菁,大头菜之类的蔬菜。 诗经全集

目录
设置
手机
书架
书页
评论