陈 风
陈,国名,大皞伏羲氏之墟,在《禹贡》豫州之东。其地广平,无名山大川,西望外方,东不及孟诸。周武王时,帝舜之后有虞阏父为周陶正。武王赖其利器用,与其神明之后,以元女大姬妻其子满,而封之于陈,都于宛丘之侧,与黄帝、帝尧之后,共为三恪,是为胡公。大姬妇人尊贵,好乐巫觋歌舞之事,其民化之。今之陈州,即其地也。
(南宋朱熹《诗集传》)
宛 丘
《宛丘》,刺幽公也。淫荒昏乱,游荡无度焉。
——毛诗序
子之汤兮
①
,宛丘之上兮
②
。
洵有情兮
③
,而无望兮。
坎其击鼓
④
,宛丘之下。
无冬无夏
⑤
,值其鹭羽
⑥
。
坎其击缶
⑦
,宛丘之道。
无冬无夏,值其鹭翿
⑧
。
你起舞热情奔放,在宛丘高地之上。
我诚然倾心爱慕,可惜不敢有奢望。
你击鼓坎坎声响,宛丘下欢舞翩然。
无论寒冬和炎夏,持那鹭羽尽情舞。
你击缶坎坎声响,欢舞在宛丘道上。
无论寒冬和炎夏,头戴鹭羽尽情舞。
【注解】
①子:你,这里指跳舞的女巫。汤:荡的假借字。游荡形容跳舞身体摇摆的样子。
②宛丘:陈国丘名,四周高中间平坦的土山。
③洵:确实,实在是。
④坎:击鼓声。
⑤无:不管,不论。
⑥值:持。鹭羽:用白鹭羽毛做成的舞蹈道具。
⑦缶:瓦盆,可敲击发声。
⑧翿:伞形舞蹈道具。集鸟羽于柄头,下垂如盖。
东门之枌
《东门之枌》,疾乱也。幽公淫荒,风化之所行。男女弃其旧业,亟会于道路,歌舞于市井尔。
——毛诗序
东门之枌
①
,宛丘之栩
②
。
子仲之子
③
,婆娑其下
④
。
穀旦于差
⑤
,南方之原
⑥
。
不绩其麻
⑦
,市也婆娑
⑧
。
穀旦于逝
⑨
,越以鬷迈
⑩
。
视尔如荍
,贻我握椒
。
东门种的是白榆,宛丘种的是柞树。
子仲家中好女儿,大树底下来跳舞。
挑选一个好时机,同往南方平原处。
搁下手中纺的麻,闹市当中舞一场。
趁着良辰同前往,屡次前往已相熟。
看你好像锦葵花,送我花椒一大把。
【注解】
①枌:白榆树。
②栩:柞树。
③子仲:陈国的姓氏。
④婆娑:跳舞。
⑤榖旦:良辰,好日子。差:选择。
⑥原:高而平坦之地。
⑦绩:把麻搓成线。
⑧市:集市,闹市。
⑨逝:往,赶。
⑩鬷:屡次。迈:往,去。
荍:锦葵。草本植物,夏季开紫色或白色花。
贻:赠送。握:一把。椒:花椒。
衡 门
《衡门》,诱僖公也。愿而无立志,故作是诗以诱掖其君也。
——毛诗序
衡门之下
①
,可以栖迟
②
。
泌之洋洋
③
,可以乐饥
④
。
岂其食鱼
⑤
,必河之鲂
⑥
?
岂其取妻,必齐之姜
⑦
?
岂其食鱼,必河之鲤?
岂其取妻,必宋之子
⑧
?
横门做成简陋屋,可以当作安身处。
泉水流淌不停息,可以快乐忘饥饿。
难道我们想吃鱼,定要吃那黄河鲂?
难道我们想娶妻,定要娶那姓姜女?
难道我们想吃鱼,定要吃那黄河鲤?
难道我们想娶妻,定要娶那姓子女?
【注解】
①衡门:横木为门衡,通“横”。
②栖迟:栖息,安身。
③洋洋:水势浩荡的样子。
④乐饥:乐而忘饥。
⑤岂:难道。
⑥河:黄河。
⑦齐之姜:齐国的姜姓美女为贵族女子。
⑧宋之子:宋国的子姓女子为贵族女子。
东门之池
《东门之池》,刺时也。疾其君子淫昏,而思贤女以配君子也。
——毛诗序
东门之池
①
,可以沤麻
②
。
彼美淑姬
③
,可与晤歌
④
。
东门之池,可以沤纻
⑤
。
彼美叔姬,可与晤语。
东门之池,可以沤菅
⑥
。
彼美叔姬,可与晤言。
东门外有护城河,可以久久浸泡麻。
温柔美丽的姑娘,可以和她相对唱。
东门外有护城河,可以久久泡苎麻。
温柔美丽的姑娘,可以和她相倾谈。
东门外有护城河,可以久久浸泡菅。
温柔美丽的姑娘,可以和她说说话。
【注解】
①池:护城河。
②沤:长时间用水浸泡。
③姬:古代对妇女的美称。
④晤歌:对唱。
⑤纻:纻麻。茎皮含纤维质,可做绳,织夏布。
⑥菅:菅草。叶子细长,可做绳。
东门之杨
《东门之杨》,刺时也。昏姻失时,男女多违,亲迎,女犹有不至者也。
——毛诗序
东门之杨,其叶牂牂
①
。
昏以为期
②
,明星煌煌
③
。
东门之杨,其叶肺肺
④
。
昏以为期,明星晢晢
⑤
。
东门有那大白杨,叶儿茂密长得好。
约好黄昏来会面,等到启明星儿亮。
东门有那大白杨,叶儿密密又葱葱。
约好黄昏来会面,等到启明星儿亮。
【注解】
①牂牂:茂盛的样子。
②昏:黄昏。期:约定的时间。
③明星:启明星。煌煌:明亮。
④肺肺:茂盛的样子。
⑤晢晢:明亮。
墓 门
《墓门》,刺陈佗也。陈佗无良师傅,以至于不义,恶加于万民焉。
——毛诗序
墓门有棘
①
,斧以斯之
②
。
夫也不良,国人知之。
知而不已,谁昔然矣
③
。
墓门有梅
④
,有鸮萃止
⑤
。
夫也不良,歌以讯止
⑥
。
讯予不顾,颠倒思予
⑦
。
墓门前有酸枣树,拿起斧头砍掉它。
这人是个不良徒,国中之人无不晓。
恶行暴露他不改,从前就是这个样。
墓门前有酸枣树,猫头鹰聚在树上。
这人是个不良徒,唱支歌儿劝诫他。
只是劝诫他不顾,灾难临头才想我。
【注解】
①墓门:陈国城门,也说墓道之门。棘:酸枣树。
②斯:砍。
③谁昔:往昔,从前。然:这样。
④梅:与“棘”同义。
⑤鸮:猫头鹰。萃:聚集。止:语气助词,没有实义。
⑥讯:劝诫。
⑦颠倒:指国家纷乱。
防有鹊巢
《防有鹊巢》,忧谗贼也。宣公多信谗,君子忧惧焉。
——毛诗序
防有鹊巢
①
,邛有旨苕
②
。
谁侜予美
③
?心焉忉忉
④
。
中唐有甓
⑤
,邛有旨鹝
⑥
。
谁侜予美?心焉惕惕
⑦
。
堤坝怎会有鹊巢,土丘怎会长鲜苕。
是谁欺骗我爱人?我心忧愁很烦恼。
路上怎会有砖瓦,土丘怎会长绶草。
是谁欺骗我爱人?我心恐惧又担忧。
【注解】
①防:堤坝。
②邛:山丘。旨:味美的,鲜嫩的。苕:一种水草。
③侜:欺骗。予美:美人儿,心上人,指作者所爱的人。
④忉忉:忧虑的样子。
⑤中唐:泛指庭院中的主要道路。甓:砖瓦。
⑥鹝:绶草,一般生长在阴湿处。
⑦惕惕:提心吊胆的样子。
月 出
《月出》,刺好色也。在位不好德,而说美色焉。
——毛诗序
月出皎兮
①
,佼人僚兮
②
。
舒窈纠兮
③
,劳心悄兮
④
!
月出皓兮,佼人懰兮
⑤
。
舒忧受兮,劳心慅兮
⑥
!
月出照兮
⑦
,佼人燎兮
⑧
。
舒夭绍兮,劳心惨兮
⑨
!
月亮出来多明亮,美人美人真娇美。
徐徐行走多轻盈,让我思念心烦忧!
月亮出来多洁白,美人美人真妩媚。
徐徐行走多婀娜,让我思念心忧愁!
月亮出来真明亮,美人美人真漂亮。
徐徐行走多窈窕,让我思念心烦躁!
【注解】
①皎:洁白明亮。
②佼:同“姣”,美好。僚:娇美。
③舒:舒缓,指从容娴雅。窈纠:与下文“忧受”“夭绍”义同,皆形容女子行走时体态的美丽。
④劳心:忧心。悄:忧愁的样子。
⑤懰:美好。
⑥慅:忧愁,心神不宁。
⑦照:这里当形容词用,指光明。
⑧燎:漂亮的意思。
⑨惨:当为“懆”,忧愁而烦躁不安的样子。
株 林
《株林》,刺灵公也。淫乎夏姬,驱驰而往,朝夕不休息焉。
——毛诗序
胡为乎株林
①
?从夏南
②
。
匪适株林?从夏南。
驾我乘马
③
,说于株野
④
。
乘我乘驹
⑤
,朝食于株
⑥
。
为何去株邑之郊?只为把夏南寻找。
不是到株邑之郊?只想把夏南寻找。
驾大车驱赶四马,停车在株邑之野。
驾大车驱赶四驹,抵达株邑吃早餐。
【注解】
①胡为:为什么。株:陈国邑名。林:郊野。
②从:跟,与,此指找人。夏南:即夏姬之子夏征舒(字子南)。
③乘马:四匹马。古以一车四马为一乘。
④说:通“税”,停息。株野:株邑之郊野。
⑤驹:马高五尺以上、六尺以下称“驹”,大夫所乘;马高六尺以上称“马”,诸侯国君所乘。
⑥朝食:吃早饭。
泽 陂
《泽陂》,刺时也。言灵公君臣淫于其国,男女相说,忧思感伤焉。
——毛诗序
彼泽之陂
①
,有蒲与荷
②
。
有美一人,伤如之何
③
?
寤寐无为,涕泗滂沱
④
。
彼泽之陂,有蒲与间
⑤
。
有美一人,硕大且卷
⑥
。
寤寐无为,中心悁悁
⑦
。
彼泽之陂,有蒲菡萏
⑧
。
有美一人,硕大且俨
⑨
。
寤寐无为,辗转伏枕。
在那清清池塘旁,长着蒲草与荷花。
有个美丽的人儿,让我思念怎么办?
朝思暮想没办法,眼泪鼻涕如雨下。
在那清清池塘旁,长着蒲草与莲子。
有个美丽的人儿,身材修长头发卷。
朝思暮想没办法,心中忧愁苦难言。
在那清清池塘旁,长着蒲草与荷花。
有个美丽的人儿,身材修长多端庄。
朝思暮想没办法,翻来覆去难入眠。
【注解】
①泽之陂:池塘堤岸。
②蒲:一种水草。
③伤:因思念而忧伤。
④涕泗:眼泪鼻涕。
⑤间:莲子。
⑥卷:头发卷。
⑦悁悁:忧伤愁闷的样子。
⑧菡萏:荷花。
⑨俨:端庄。 诗经全集