首页 男生 其他 诗经全集

桧风

诗经全集 佚名 4314 2021-04-06 13:51

  桧 风

  桧,国名,高辛氏火正祝融之墟,在《禹贡》豫州外方之北,荥波之南,居溱洧之间。其君妘姓,祝融之后。周衰,为郑桓公所灭而迁国焉。今之郑州,即其地也。苏氏以为桧诗皆为郑作,如邶、鄘之于卫也,未知是否。

  (南宋朱熹《诗集传》)

  羔 裘

  《羔裘》,大夫以道去其君也。国小而迫,君不用道,好洁其衣服,逍遥游燕,而不能自强于政治,故作是诗也。

  ——毛诗序

  羔裘逍遥

  ①

  ,

  狐裘以朝

  ②

  。

  岂不尔思

  ③

  ?

  劳心忉忉

  ④

  。

  羔裘翱翔

  ⑤

  ,

  狐裘在堂

  ⑥

  。

  岂不尔思?

  我心忧伤。

  羔裘如膏

  ⑦

  ,

  日出有曜

  ⑧

  。

  岂不尔思?

  中心是悼

  ⑨

  。

  穿着羊羔皮袄去逍遥,

  穿着狐皮袍子去上朝。

  怎不叫人为你费心思?

  想起你来整日心里愁。

  穿着羊羔皮袄去游逛,

  穿着狐皮袍子去朝堂。

  怎不叫人为你费心思?

  想起你来时时心忧伤。

  羊羔皮袄色泽亮如膏,

  太阳一照闪闪放金光。

  怎不叫人为你费心思?

  想起你来恐惧又发慌。

  【注解】

  ①羔裘:羊羔皮袄。逍遥:从容漫步,悠闲自在的样子。

  ②朝:上朝。

  ③不尔思:即“不思尔”。

  ④忉忉:忧愁的样子。

  ⑤翱翔:鸟儿回旋飞,比喻人行动悠闲自得。

  ⑥在堂:站在朝堂上。

  ⑦膏:油。

  ⑧曜:照耀。

  ⑨悼:惧,害怕。

  素 冠

  《素冠》,刺不能三年也。

  ——毛诗序

  庶见素冠兮

  ①

  ,棘人栾栾兮

  ②

  ,

  劳心慱慱兮

  ③

  !

  庶见素衣兮,我心伤悲兮!

  聊与子同归兮。

  庶见素韠兮

  ④

  ,我心蕴结兮

  ⑤

  !

  聊与子如一兮。

  幸而见人戴白帽,身体瘦弱面容憔,

  心中忧愁又悲痛!

  幸而见人穿白衣,我的心中多伤悲!

  甘愿同你共归天。

  幸而见人穿白裙,我心忧郁无法解!

  甘愿与你赴黄泉。

  【注解】

  ①庶:有幸。

  ②棘:瘦。栾栾:身体瘦弱的样子。

  ③慱慱:愁苦不安的样子。

  ④韠:蔽膝,古代遮蔽在衣裳前面的一种皮制服饰。

  ⑤蕴结:心里忧郁未解的意思。

  隰有苌楚

  《隰有苌楚》,疾恣也。国人疾其君主淫恣,而思无情欲者也。

  ——毛诗序

  隰有苌楚

  ①

  ,猗傩其枝

  ②

  。

  夭之沃沃

  ③

  ,乐子之无知!

  隰有苌楚,猗傩其华

  ④

  。

  夭之沃沃,乐子之无家!

  隰有苌楚,猗傩其实。

  夭之沃沃,乐子之无室!

  洼地长着猕猴桃,枝条柔美随风摇。

  鲜嫩润泽长得好,羡慕你无知没烦恼!

  洼地长着猕猴桃,花儿鲜艳春光好。

  鲜嫩润泽长得好,羡慕你无家无牵挂!

  洼地长着猕猴桃,果实累累挂枝上。

  鲜嫩润泽长得好,羡慕你无室无牵挂!

  【注解】

  ①隰:低湿的地方。苌楚:一种蔓生植物,今称羊桃、猕猴桃。

  ②猗傩:同“婀娜”,柔美的样子。

  ③夭:少,鲜嫩。沃沃:润泽的样子。

  ④华:同“花”。

  匪 风

  《匪风》,思周道也。国小政乱,忧及祸难,而思周道焉。

  ——毛诗序

  匪风发兮

  ①

  ,匪车偈兮

  ②

  。

  顾瞻周道

  ③

  ,中心怛兮

  ④

  。

  匪风飘兮,匪车嘌兮

  ⑤

  。

  顾瞻周道,中心吊兮

  ⑥

  。

  谁能亨鱼

  ⑦

  ?溉之釜鬵

  ⑧

  。

  谁将西归?怀之好音

  ⑨

  。

  大风刮得呼呼响,大车疾驰尘飞扬。

  回头向着大道望,心中突然好悲伤。

  大风刮起直打旋,大车飞驰如掣电。

  回头向着大道望,心中突然就悲伤。

  哪位将要煮鱼尝?请把锅子洗干净。

  哪位将要回西方?请他帮我报平安。

  【注解】

  ①发:犹“发发”,象声词。

  ②偈:车马疾驰的样子。

  ③周道:大道。

  ④怛:痛苦,悲伤。

  ⑤嘌:疾速。

  ⑥吊:悲伤。

  ⑦亨:通“烹”。

  ⑧溉:清洗。釜:锅子。鬵:大锅。

  ⑨怀:遗,送。好音:平安的消息。 诗经全集

目录
设置
手机
书架
书页
评论