首页 男生 其他 海外教育六十年

三、结论与启发

海外教育六十年 郑通涛主编 7382 2021-04-06 09:06

  您可以在百度里搜索“海外教育六十年 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!

  

  三、结论与启发

  从以上对调查问卷的整理,我们可以看出中外学生在学习态度上存在着明显的差异,包括课堂参与程度、学习主动性和学习目的。问卷中涵盖的范围都体现出国外学生的表现优于国内学生,而且这些比例上的差别通过双样本t检验都是统计极其显著的(检验P值都几乎为零)。导致不同的原因与教学和考核形式存在一定的关系。在课堂教学上,国内课堂的互动程度不足且内容上存在局限性,没有激发学生学习的兴趣并调动学生课后对专业知识进行再深入调查的积极性。而考核形式的单一性也是导致学生为考试而学习的原因之一。因此,增加课堂的互动性和多样的考核形式可以帮助调动学生学习的兴趣和主动性。另外,在角色上,要从以老师为主体转向以学生为主体。总的来说,要给学生自由发挥的空间,让他们在自我探索的过程中,发现问题,拓展兴趣,从而真正掌握专业知识,提高个人能力和挖掘个人潜力。

  我国传统教育以传授知识为主,而西方国家更侧重的是思维能力、创造能力和实践能力。独立思考,创新创造是我们可以借鉴的地方。我们的教授方式以课堂讲授为主,这就需要老师们重视采取恰当的教学策略,在课堂中引导学生,培养学生端正、主动、积极的学习态度,从而不仅能提高学习能力、创造力,深层次来看,更有助于完整人格的塑造,提高社会责任感和道德水平。

  参考文献:

  董 迪、何鸿涛:《中西教育的比较与借鉴》,《重庆教育学院学报》2006年第19期。

  孙维胜:《论学生正确的学习态度及其培养》,《当代教育科学》2003年19期。

  作者简介:蔡师仁,1960年毕业于厦门大学中文系并留校任教。长期从事文学理论、编剧概论、文艺创作等课程的教学与研究。二十世纪八十年代起参与海外华文教育,并从事东南亚华文文学的研究,为海外华文写作人开设“文学创作研习班”。中国戏剧家协会、福建省戏剧家协会会员。厦门市戏剧家协会原副主席、顾问,厦门话剧社首任社长。厦门大学话剧团原导演、演员,南强话剧社顾问。中国通俗文艺研究会会员。福建省作家协会、厦门市作家协会会员。福建省台港文学研究会常务理事。厦门市东南亚华文文学研究会副会长。厦门大学东南亚华文文学研究中心研究员。

  本文刊于《文学与戏剧》,中国文联出版社2006年版。

  “中文热”与海外中文函授教育

  蔡师仁

  (厦门大学中文系,中国 厦门 361102)

  摘 要:随着中国综合国力的加强和国际地位的提高,世界范围内出现了蓬勃发展的“中文热”,学习中文成为人们的一种迫切需要。越来越多国家和地区的高等院校开设了中文系,各国民间或半官方团体,也举办各种中文讲座或汉语学习班,以满足人们日益增长的学习中文的要求。本文从我国采取的近距离和远距离两种中文教育形式入手,分析了其优势和不足,并重点以厦门大学海外教育学院的中文函授专业为例,探讨其在教学实践中所具有的优越性,旨在揭示海外中文函授教育的意义和价值。

  关键词:中文热;海外中文函授教育;教学实践;优越性

  当前,旧的世界格局已经打破,新的世界格局尚未形成,整个国际社会进入动荡不定,新旧交替的夹缝时期。面对这种形势,无论发达国家或发展中国家,都不能不考虑在眼前的夹缝和未来的新格局中,怎样才能够占据有利的地位。在形成夹缝的诸多已知因素和构成新格局的诸多未知因素中,中国这一幅员辽阔、人口众多、历史悠久、物产丰富的东方大国,是人们不能忽视的重要因素。特别是十余年来,中国实施了改革开放政策,政治、经济发生了巨变,国力得到了加强,国际声望更加提高,许多国家有识之士在审视当前的国际形势,揣度未来的世界格局和研究自己国家在这格局中的地位时,更把中国视为不可缺少的参照系。于是,在世界范围内便掀起了引人瞩目的“中国热”,而且在可以预见的21世纪,这股热潮将会更加澎湃。

  “中国热”的掀起,带来的是蓬勃发展的“中文热”。人们越意识到,在与中国的交往中,作为联合国工作语言之一,世界五分之一人口使用的汉语,已经成了必不可少的,甚至有可能成为仅次于英语的交际工具,所以学习中文变成人们的一种迫切需要。这不仅在日本、法国、美国、英国等几个有较好中文教学基础的国家是如此,德国、意大利、澳大利亚、加拿大、韩国等国家也逐渐掀起了学中文的热潮。可以预计,东欧、苏联等几个曾与中国有过密切交往的国家,在新的格局中也必然会重新估量和认识中文的重要性。正因为如此,现已有五十多个国家和地区的高等院校增设了中文系,报读者年年增加。加拿大多伦多大学东亚学主任朱维信教授说道:“跟十多年前比较,本校学生对中国的兴趣大增,故此修读中文的数目逐年稳步上升”。1988年该学系还新增设了三个中国文化语文学科。澳大利亚政府甚至决定,从1990年起,全澳所有大学都要开设中文系,培养“中国通”。不少国家的政要人物和公职人员,也纷纷通过各种渠道学习中文;通晓中文的人士,更被政府机构和重要经济单位录用。于是,许多与中国友好的民间或半官方团体,便举办各种中文讲座或汉语学习班,来满足人们日益增长的学习中文的要求。

  在东南亚华人聚居的国家,随着所在国政府与中国政府关系的缓和与改善,外交关系的恢复或建立,政治、经济、文化、科技和人员的交流和往来大大增加了。有的华人占绝大多数的国家领导人在施政过程中,愈来愈意识到华族的文化传统,道德标准和价值观念,在形成社会良好风气和国家凝聚力方面,有着现代西方文明无法取代的作用,他们也逐渐意识到这在很大程度上要依赖于对华文教育的提倡和扶持。新加坡前总理李光耀就说过:“我们必须确保华文继续生存,成为新加坡社会的一部分”,“如果我们放弃双语政策,我们就必须付出巨大的代价,使自己沦落成为一个丧失自身文化特性的民族”。所以学习和使用华文“是认清自己民族特性和自尊的基本需要”。现总理吴作栋也表示:“我不能让新加坡年青的一代再失去华文教育”,因为这关系到新华人社会的问题关键:“最终会不会失去他们的文化认同和核心价值观”。这些国家的华人尽管多年来已逐渐融入主流社会,成为主流社会多元民族不可缺少的一个民族,但由于地缘、血缘的关系,他们对本民族的历史文化传统的认同感却有增无减,他们其中的多数人迫切希望自己的后代,能保留民族的传统美德,而中文教育则能有效地帮助他们维系民族文化之根。这些国家的政府和民众对于中华文化的价值所逐渐取得的共识,已经为这一广阔地区开展中文教育创造了新的有利条件。有的国家的中文教育开始出现令人鼓舞的生机,这些国家尽管仍然把汉语作为第二语言进行教学,但对华文学校的政策已有所松动,(如泰国、马来西亚、印度尼西亚等。)有的国家甚至在部分学校实验用汉语作为第一语言进行教学(如新加坡),这些国家的华人也克服重重困难,千方百计开办各种类型的中文补习班,许多华人家长甚至不惜重金聘请家庭教师,对子女进行中文教育。当然,我们不能要求这些国家有朝一日全以汉语作为第一语言进行教学,但也不应该对新出现的这种良好势头视而不见。

  在港澳地区,随着收回中国版图的日期渐进,人们愈来愈认识到,尽管未来实行的是两种社会制度,但在与大陆的交往中,中文将成为十分重要的,甚至是主要的交际工具。众多的当地居民必定愈来愈认识到提高中文水平的必要性。而对于当地大多数在职人员来说,他们没有时间进入正规学校就读,多数的中学毕业生也难能升入更高层次的学校深造。据香港《明报》1985年4月3日社论《本港兴办第三所大学》称,香港的大学每年只能容纳中学毕业生总数的13.3%,但迅速发展的经济又要求提供高素质的劳动力,这就促使这两个地区的各种成人业余教育蓬勃发展。在这些业余教育中,有许多是进行中文教育,或以汉语作为媒介进行教育的。这两个地区的居民这种迫切学习中文的势头,随着岁月的推移,必定会更加发展。在台湾方面,随着大陆和平统一祖国,对台实行一国两制方针的提出,海峡两岸的各种交流和往来更加频繁,台湾同胞对祖国的大好形势和方针政策的认识也大大提高了。在两岸的文化交流中,他们不断表现出向大陆学习祖国文化的强烈愿望,其中不少人由于在台湾没有机会升入更高层次学校就读,也没有可能来大陆升学,所以迫切希望大陆能提供给他们业余学习中文的机会,这种希望也必然会随着岁月的推移,两岸文化交流的不断扩展而愈来愈强烈,这就为我们发展成人中文业余教育提供了有利条件。

  面对这种学习中文的热潮,我国已经采取了许多近距离与远距离的教育形式。近距离中文教育方面,除有关的华侨补校专门接收华人子弟归国学习外,一些大学,如厦门大学、华侨大学、暨南大学、汕头大学等也向台港澳地区招收部分中文系学生。此外,有六十多所高等院校也举办各种长短期汉语面授班。我国政府的“外交人员服务局”的“汉语教学中心”还举办在华外交人员汉语学习班。这些近距离的教育,虽在很大程度上满足了未能升入更高层次学校学习中文的人们的需求,但由于这种教育受到时间和空间的限制,就制约了学员就读的可能性和持续性,其中的短期学习班也难深入传授全面的中文知识。所以除了近距离教育外,我国还举办了许多远距离的中文教育,如中央电视台第二套节目中的“学汉语”(属于电视教育),中国国际广播电台的“对外汉语教学”(属于广播教育),《中国建设》杂志的“中文月课”栏目和《人民中国》杂志的“汉语旅游会话”栏目(这两种属于刊授教育)等。这些远距离教育常常只把汉语作为日常的交际工具来讲授,这虽能帮助初学者比较迅速掌握有限的汉语语音词汇,应付简单的会话,但很难提供比较全面和深入的中文知识,也很难在课外时间给学员以有效的指导。在诸多远距离的中文教育形式中,厦门大学海外教育学院的中文函授专业十分值得重视,特别是在学院承担着培养东南亚华文教师扶持东南亚教育重任的今天,更应该给予积极的支持。

  厦门大学海外教育学院的中文函授专业开办至今已有35年历史,先后在50多个国家和地区招收逾万名学生,拥有比较齐全的学科和专职的教师队伍,具有比较丰富的教学和管理经验,受到海外人士的普遍赞誉。(详情请参阅拙文《海外中文函授我见》,载于《福建高教研究》1988年第2、3期)。这种远距离的中文函授教育,具有其他远距离教育形式(电视、广播、刊授等)不能取代的优越性,它可能成为今后对海外人士,特别是东南亚国家人士进行远距离中文教育的重要甚至主要形式。从厦门海外教育学院中文函授专业的教学实践可以看出,它至少具有以下几个优越性:

  一、多层次多样化的专业课程设置。可以满足各种中的求学者的需求。现在该院中文函授专业设有大学专科程度的中文专修科、华文教师高等师范进修班,中国文化专修班、文研习班等,开设近20门课程。此外还设有高中程度的中国语文进修班、初中程度的中国语文中级班,以及10多门单科选修课程,将来还要设置大学本科学位(学士、硕士)课程和以汉语作为第一语言的对外汉语函授课程。这种多层次、多样化的专业课程,可以满足以汉语为第一语言或第二语言的各种程度的海外人士的需求。这恐怕是现在国内其他对外远距离中文教育形式所难以具有的优越性。

  二、超时空的教学形式,适合于从事各种职业的人士学习。函授教育是一种以书面教学为主的远距离教育,它不像广播电视教学那样,需要在规定的同一时间,携带一定的器材在一定的地点收听收看。函授教育配备有齐全、详尽、适合海外环境,又便于携带和自学的教材、自学指南、辅导材料,学员可以在任何自选的时间和地点学习。教师频繁详尽的作业批改和通讯答疑,包括自学方法的指导,可以使学员深感教师似乎时刻陪伴着他,引导着他更有效地自学。所以这种超时空的中文函授教育,实际上具有“口袋里的课堂”的功能,它适应于海外人士繁忙多变的生活方式。他们可以在住家、办公室、飞机、轮船、火车、汽车、旅馆、酒店等场所,利用公务闲暇或公干、旅游外出的任何空隙时间自学。这显然是其他远距离教育形式难以做到的。

  三、富有针对性个别教学,能更好地达到因材施教的效果。参加同一专业或同一层次中文函授学习的海外人士,他们得到的函授教材、自学指南、辅导材料虽然都一样,必须完成的作业也一样,但函授教师面对的是一个个具体的、个别的学生作业和信件,学生在作业、信件中反映出来的问题各式各样,要求解答的疑难问题也因人而异,函授教师大量的日常的教学工作,就是针对不同对象的不同情况,进行具体的、个别的指导,也就是说,在编发统一的学习材料之后,教师必须对海外学生进行个别的中文知识的传授。“函”而不“授”,就不称为“函授”;“授”而失去个别性和针对性,也不是“函授”的特点。中文函授之所以可能优越于广播电视教学,甚至优越于“刊授”,就在于它有可能根据不同学生自学中遇到的不同问题,进行有的放矢、行之有效的个别帮助。千篇一律的教学和辅导,是中文函授切忌的;对学生的作业进行因人而异的富有针对性的精批细改,对学生提出的疑难问题进行热情准确详尽的解答,也许正是中文函授教育的生命力之所在。

  四、频繁的书信来往,有利于师生感情的交流和建立,有利于既教书又育人。函授教育很容易促进师生之间感情的沟通,使学生对教师产生亲切感和信任感。尽管师生多数未曾谋面,但彼此之间的情谊却可以很快建立。许多学生常把教师视为知心的朋友或兄长,他们经常在书信中不仅反映学习情况,提出疑难问题,而且反映自己的生活、工作、思想情况,希望得到教师的指导。教师也常常根据他们的问题,提供适当的意见给他们参考,达到教书育人的目的。正因为如此,不少学生尽管中途辍学或已经毕业,仍然与教师保持密切联系。有的未能来华的学生,常委托来华的朋友或亲人到母校探望老师。这种师生情谊,恐怕也是其他远距离教育难以建立的。

  五、灵活的,富有理性的教学方法,适应于海外人士的学习特点。海外中文函授教育采取“全天候”的常年报名录取办法,使海外人士可以随时通过各种渠道报读。学院虽然制定了统一计划,规定了学习进度,但学生可以根据自己生活、工作、健康情况,随时请假停学,随时申请复学;可以根据自己忙闲情况,按序或密集地缴交作业。(当然教师鼓励、提倡按序缴交作业,以取得更好的教学效果。)学生也可以经申请批准,并办理一定手续后,提前完成课程或中途转读其他专业课程。将来实行学分制,学生在取得规定学分以后,还可自动升入高一层次的专业。海外中文函授教育在管理上的这种灵活性,可以适应海外人士不稳定的生活环境,而这也是其他远距离教育所难以做到的。

  总之,海外中文函授教育以上的几个重要特点,是其他各种近距离和远距离教育所缺乏的。正是这些特点,使它在世界各地掀起学习中文热潮,东南亚国家华文教育出现令人鼓舞的转机的今天,具有强大的竞争力和生命力。对于这种有着广阔发展前途的远距离教育,必须下大决心给予热情扶持,积极创造条件让它更快地发展。

  注释:

  [1] 《亚洲周刊》1989年4月16日,第36页。

  [2] 李光耀1989年12月26日在世界华文教学研讨会上的讲话。转引自《亚洲周刊》1990年1月21日,第31页。

  [3] 吴作栋1991年7月26日在新加坡华文报业俱乐部的讲话。据新华社新加坡1991年7月26日电。

  [4] 如泰国教育部长玛纳表示在他任内将撤销学校教授华文的(《亚洲周刊》1989年1月22日,第23页)。印尼国内正在讨论放松禁止使用汉语的禁令。在华人居住的街区,开始出售全新的汉语杂志的复印本(据日本《每日新闻》1991年8月14日柳田博信的文章)。 海外教育六十年

目录
设置
手机
书架
书页
评论