顶级翻译燃爆全网!开局联盟台词 第42章
作为他本轮被动技能的翻译.
此举,收获台服观众不少好评。
“干练简洁!”
“精准无比!”
“比隔壁那家伙花里胡哨的好多了!”
“100分!”
“支持阎组长!”
……
“不行啊。”
王风这边,看到被动的英文。
立即是苦起了一张脸。
“这句不好翻译啊。”
主直播间里,于华气的起身打拳。
“这还不好翻译?”
“我都看懂了。”
“不就是杀手先知么!”
莫颜猜测道:“难道说,他还要追求更高深的翻译?”
“对手现在已经翻译好了,还是要抓紧时间吧。”
速度也是比拼中的重要一环。
王风来回踱步,不断思考。
李幼清等人都看傻了。
“他到底在犹豫什么啊?”
“一个被动,两个单词,有这么难么?”
翻译部里的看客们都是面面相觑。
根本无法理解王风在纠结什么。
不过还好。
王风还是翻译了出来。
随即。
面对冰冰的连线采访,他是道:“The-Hitman-and-the-Seer,我给到的翻译是传知者与真知者。”
“因为两人的身份是圣子和圣女,且经历了神圣祭奠一事,厄斐琉斯将在捍卫皎月教派信仰的道路上越走越远,而妹妹拉露恩,则是在精神世界的神庙,引导哥哥不断前进。”
“一个传知者,一个真知者,非常契合。”
冰冰眨了眨眼睛。
没怎么听懂。
传知者和真知者,实在过于佶屈聱牙。
而且。
就给人一种看西方小说一样。
有种云里雾里的感觉。
国人get不到这个点。
想到这里,冰冰有些好奇道:“为什么你不选择直译呢?直译不是更接地气么?”
王风脸上露出一丝苦笑。
“如果可以,谁还会绞尽脑汁的来想这些深奥的名词呢。”
“问题是……不方便啊。”
“我要是把The-Hitman翻译成杀手,会不会被和谐啊?”
冰冰一愣。
于华和莫颜也是一愣。
两个老头都摸胡子。
有这么严格吗?
他们写作的时候,那可是想怎么写就怎么写啊。
李幼清闻言,摇头笑了笑。
在配音烬语音的时候。
他们差点没配下来。
因为翻译的台词,有些东西,过于真实了。
不过好在,还是过了。
王风今日不翻“杀手”,恐怕也是在给其他部门省麻烦吧。
“他真的,我哭死。”池棠深受其动。
弹幕也骚动起来。
虽然王风有理由。
但是这所谓的“传知者和真知者”,实在太拗口了。
弹幕基本都是91、92这样的低分。
看到这里。
阎子陵笑了。
“哼哼,我让你炫技!”
“搬起石头砸自己脚了吧!”
他清清嗓子,正欲接受冰冰采访。
想不到。
王风居然是再次开口了。
“而且……”
这句“而且”,让阎子陵眉头大皱。
冥冥中觉得,有什么不好的事情要发生了。
王风道:“而且,其实翻译成‘杀手’也并不怎么合适。”
“杀手,就给人一种残暴麻木的感觉。”
“但厄斐琉斯并不是这样的人,他只是为了反抗烈阳教派的追杀,只是为了传达皎月教派的信仰。”
“传知者,则更能体现出厄斐琉斯的心境,他并非滥杀无辜的类型。”
“杀手,明显以偏概全,有失偏颇了。”
王风说完。
弹幕还在品味。
阎子陵却已经坐不住了。
他将电脑中的“杀手”二字赶紧删掉。
然后揉着太阳穴,想赶紧再重新想出一个替代用词。
此时。
王风还在说:“再说妹妹拉露恩。”
“the-Seer翻译成先知也是不全面的。”
“妹妹虽然有魔法天赋,也受过皎月教派的训练,但她还不是先知。”
“她若是有这样的能力,会眼睁睁看着厄斐琉斯变哑?”
“会看着烈阳教派在神圣祭典上屠杀?”
“显然不会。”
“拉露恩的魔法天赋,是可以改造月石武器,利用暗夜精粹投射给厄斐琉斯使用。”
“所以比起先知,我觉得真知更合适。”
听完。
阎子陵又赶紧把翻译的“先知”二字给删除了。
然后开始绞尽脑汁的想了起来。
直播间里,666刷屏。
“他还是那么的细!”
“国服第一理由!”
“万物皆可精讲!”
“设计师:我还真没想这么多……”
“不过这么看来,王老师的翻译用词虽然有些拗口,但意思是对的。”
“起码杀手和先知,是不妥当的。”
“我去!这姓阎的在干嘛?听完分析后,当场修改是吧?”
冰冰见了。
结束和王风的连线。
连线起了阎子陵。
阎子陵满头大汗。
还没有想出新的代替用词!
他能怎么办,他也很绝望啊!
只能硬着头皮继续吹自己翻译的“杀手与先知”,有多么多么的好。
两岸三地的观众们显然不买账。
阎子陵的翻译最终平均下来获得了93分。
王风的翻译,倒也不高。
94分。
可就是稳稳压了阎子陵一头!
看到这里。
于华老师笑了。
“不咋样啊对面,这波我们伙都放水了,他也没把握住啊。”
莫颜道:“主要这个王风王大翻译,他骚的很!他每次都能猜到对面是怎么翻译的,然后把对面翻译的弊端给说出来。”
“这小伙子是个人才!”
……
跪求一切数据支持!.