第86章 小地主的故事
您可以在百度里搜索“欧美名著丛书·第三辑(套装共4册) 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!
“尊贵的随从先生,你的故事讲得太好了!”骑士的儿子在说话的过程中才稍稍喘了一口气,我们队伍中的那个小地主模样的人就抢先开了口。“你的风度是那么地高雅和谦逊,口才是那么伶俐而机巧,真希望我的儿子能有你的一半好!”
“有财产有声誉,那算什么?有一个能够继承好品德的儿子才是大幸!”
“我那儿子就像上帝诅咒的一样,完全是个罪人。他不仅吃喝玩乐样样干,而且还迷恋上了赌博。不是掷骰子就是玩纸牌,每回不到输光了钱财和衣服的时候,他就绝对不会回家门。我也曾经告诫他说,要和那些高雅有教养的人在一起,学学他们的风度,学学他们的学识,而不要和一些酒肉朋友多来往。可他就像是用羊毛堵住了耳朵一样,一句话也听不见。唉,真不知我的命为何如此苦。”
“哼,不要再在那儿说你那倒霉事儿了!我们每个人本来正听得津津有味,却都让你这粗鲁的人把兴趣打断。既然这样,那你就来讲一个故事吧,看看你可能讲得比他还好!”旅店主人怒气冲冲地说道,“按规定,我们每个人都要有这么一遭,既然你急着上来,那我们就先谦让你吧——只是不要再向刚才那样发牢骚,免得我们听了都要烦。”
“遵命,旅店主人先生。既然你做了我们这里的裁判,我就一定不会用言语或行动来把你反驳。而且,我还要为刚才的鲁莽和不敬而道歉,作为补偿,将用一个宽宏大量的故事来讨大家的欢心——愿主保佑我把它讲好。”
“只是在讲前我有一个小小的声明要提出来,希望诸位能够见谅。我本是田间的一介鲁夫,没有读过太多的书,也没有进过大学堂,所以在我的脑海里不会有太多的韵律和有教养的礼貌用词,对这一点你们千万不要指责我。谁都知道,种什么样的种子就长什么样的苗,既然我的所有色彩都是来自田野,所有语言都是在乡井世俗中生长,所以当你们听到有什么不合自己口味的东西时,不要以之为怪。”
——说完,小地主的故事开始。
在远古的阿莫利凯[345]有这样一位骑士,他生性谦和而有礼貌,武艺高强却为人慷慨公正。因为城里有一位美丽的女人受到别人的称赞和尊敬,因此他就从心里想把她娶为妻子。但这女子出身高贵,而且品性节制而约束,因此骑士没有勇气向她表达爱意。后来在众多的追求者中,因为他的英俊外貌和高雅气质,以及被人称赞的高尚品德,他赢得了那姑娘的芳心,于是姑娘就主动向他表达爱意并约定终身。
骑士从心底里感到高兴并且感激,于是就向妻子发誓说,愿以骑士的名义保证,今后绝不像其他丈夫一样对妻子猜忌或者怀疑,也不会运用丈夫的特权向妻子施加一些无聊的压力。妻子也以感激和谦卑的口吻向他发誓说,为了他们之间这一份忠诚和爱意,他一定会做到让丈夫放心和欢乐,绝不会因为一点小事就破坏他们之间的感情。于是,二人就幸福地生活在了一起。
有许多明智的人说,婚姻的维持要靠忍耐力,这话一点不错。就像女人天生爱自由而不爱束缚一样,男人也是喜欢在轻松的氛围中生活。如果你对他们施加压力或系以绳索,他们会因心生不满而反抗,那么友谊也罢爱情也罢就都会破灭。在这个世上,可以肯定地说,头昏脑涨,赌博酗酒或与人生气吵架等众多情况都有可能使人失去理智而说错话或办错事,如果人人都对此斤斤计较或睚眦必报,那么就不可能有友好而长久的情谊存在,也不会有快乐的人生存在。而如果我们互相谦让或忍耐一下,这两种情况就完全不一样——我们所说的这对高贵的夫妻就深明这其中的道理。他们一个是婚姻的主爱情的仆,一个是爱情的主婚姻的仆,互相理解宽容与支持,所以生活得幸福而平和。
直到有一天,骑士带他的妻子一起回到了他的家乡,事情才发生了变化。那骑士和他的妻子安宁地生活了两年。后来有一天骑士对妻子说,为了他的荣誉和前途着想,他应该到英格兰去闯一闯。妻子考虑到丈夫说得有理,于是就准备行装送他上了路。但回来后,看到往日的物什依然存在,而深爱着的人却不在眼前,这位叫道丽甘的妻子非常伤心和思念,日日哭夜夜哭,茶不思饭不想,只是念叨着丈夫的名字阿维拉古斯,没过多久,人就明显地瘦去了一圈。
于是她的朋友们就亲自来到她的家里安慰和劝告她。她们对她说伤心和思念就像是慢性毒药一样,可以了结个人的生命。而阿维拉古斯回来最想看到的一定是一个活泼漂亮的人儿,而不是她现在身体虚弱,一脸病容。
众所周知,就是一块石头不停地被人凿磨,也能在那上面留下个洞来,更不用说人的思想了。道甘丽在朋友们日日夜夜不停的劝告中,逐渐认识到了哭泣和悲伤的无用,因此才慢慢地控制了自己的感情。这时,正好阿维拉古斯的平安信到了道甘丽的手中,说自己不久就会回家,这样道甘丽才终于从极端的悲苦中释放出来。
她的朋友们趁热打铁,劝她和她们一起到海滩去,看海散散心,她同意了这个请求,于是她们就经常同到城外的海滩上去散步。
但思念的影子总是不能从道甘丽的心里彻底清除。有时她看着海面上来来往往的船只会发出呼唤说:“到底哪一只才是我丈夫乘的呢?”有时,她从海岸上向下望,看着那些黝黑而狰狞的礁石就会因害怕而更想起丈夫。这时她会说:“仁慈的主啊,你为什么会作这样不仁慈的安排?人们都说你从来不创造无用和有害的东西,但为什么海里会有狰狞的礁石?你看它们张牙舞爪地蹲在那里或隐在海里,伸长了双臂等着把来人捕获,这是多么危险而不公平的事啊!上帝啊,你按自己的形象创造了完美的人类,却为什么又要让他们遭受磨难险境?教士们也许会说,这种安排总是有你的合理意愿在里面,但我实在看不出它合理在哪里!仁慈的上帝啊,如果你有控制万物生灵的能力和资格,就请伸动你的手臂和脚,把这些礁石都弄到海底里去吧,因为我看着它们总是害怕而又战栗。”这样她说着,就一边痛哭起来。
她的女伴们看到海边散步不仅不能帮她解除忧愁,反而更增加了她的思念与痛苦,于是就又带她到别的地方去散心。她们带她到风景优美的大山绿林中,到喧闹欢乐的集市里,还到许多的大庄园里。
有一次她们一起到一个花园里参加舞会。那里有装点得非常美丽的房子和舞区,有各种美味可口的点心和饭食,还有热闹而好客的人们,所以整个舞会进行得非常顺利,只有道甘丽一人有点闷闷不乐地躲在一个小角落里,因为看到成双成对的人们,她又想起了自己的丈夫。
在这群衣着华贵、举止高雅的人当中,有这么一位青年最是引人注目。他的名字叫奥雷留斯,生得英俊而且健壮。在舞会上再没有人比他那张如五月鲜花般的脸更让人着迷,也没有谁跳的舞能比他的还优雅而且花样繁多。这个青年因为聪明而且为人正派受到大家尊重,所以理所当然是舞会的中心人物。众多女子的目光追随着他的身影,许多男子在他的对比中自愧不如,但这一切在道甘丽的眼中却如云烟一样没有任何反应,她陷入深思而不顾周围的事情。
她不知道,这位青年正是她最忠心的仰慕者,受了维纳斯的捉弄而深爱了她两年,从她和她的丈夫一起回到这个地方起,作为邻居的奥雷留斯就认识了她,并喜欢上了她,但由于她已是别人的妻子,所以他也无话可说。
他把自己对意中人的思恋都化做一杯杯的苦酒喝下肚去,又用手中的笔写下了许多诗歌或短曲。在那些情极而至的歌声中他把自己比做厄科,因为不敢表达对那喀索斯的爱而相思致死,又把自己比做地狱中受魔鬼折磨的绝望汉。但无论怎样,他都不能消除对道甘丽的爱情和思念,也不敢把这歌声向她歌唱。于是他就只好悄悄地追随她的身影,在一次一次的凝望中表达自己的爱意。但这一切在今天的舞会上道甘丽都没有注意,除去对丈夫的思念她心里已容不下其他事情。
于是,在舞会快结束的时候,奥雷留斯就以他邻居的身份亲自走上前来对她说:“亲爱的夫人,请听我一句最忠心的话,凭着上帝的名誉说,如果我早知道离开这个地方能引起你的思恋和痛苦,并让你流下眼泪,那么我一定会先你丈夫阿维拉古斯而出海远行。因为我对你的思恋已经到了再也无法忍受的地步,亲爱的夫人,就请你给我一句话吧:是要我受您的怜悯而谦卑地活着,还是要我因为心碎而死?”
道甘丽听后先是一阵吃惊,然后平静地说:“亲爱的奥雷留斯先生,谢谢你对我的一片感情。我完全不知道你有这样一种心意,所以就忽略了你,但既然现在知道了,我却要告诉你:我永远是我丈夫最忠心和温顺的妻子,绝不会因为有人爱我就背叛他。请你看在我对他的一片情意上忘了我吧,我想你也不愿意我就此背上一个不贞的名誉吧?”
“难道不能再想想其他办法,夫人?”奥雷留斯痛苦地喊道。
“不可能的,先生。你难道不知道爱上别人的妻子就等于是从水中看花,镜中看影?除非,”道甘丽想了想便以开玩笑的口吻对奥雷留斯说,“以上天之主的名誉说,先生,如果你能把那个海边七零八落的礁石全搬走的话,我是说,一块不剩地全沉到大海最深处,那么我才会把我的心思从我丈夫身上转到你身上。”
“真的是这样吗,夫人?”奥雷留斯低声喊道,“您明明知道这事情是任何人都不能做到,却偏偏要让我为难,看来我只有一死以了清了。”说完他转身离开。
道甘丽的朋友们还在舞会上尽情作乐,完全不知道这里发生了什么事情。她们直到太阳落入地平线的后面,夜幕与梦神开始出来行走的时候才玩得尽兴,与主人告别后就各自回了自己的家。
现在说那可怜的奥雷留斯吧,他一人孤独地回到家后,就因为悲伤而跪倒在地上。他知道生命的希望之火在他心中已经熄灭,没有雨水的滋润,爱情之花已经凋枯。因此他先是在那冰冷的地面上低低痛哭了一番,然后高举双手向天上的诸神祈求说:“炙热而仁慈的太阳神啊,你是世间万物的主宰,是一切生灵的护佑神。你既然能够依了你的意愿,让花鸟虫鱼都在你的管辖下或生或灭,那么你就有能力帮助我——请看在我流泪的面上,替我在你的妹妹鲁西娜的面前说几句好话吧!”
“纯洁的鲁西娜[346],她是掌管一切河流和海域的神。虽然尼普顿在海洋中称后称霸,但她的地位却在鲁西娜之下。因为她受了你太阳神的引导和激发,就能一刻不停地掌管所有海洋的潮汐与潮落。所以请看在我对你的信仰与供奉之上,太阳神哪,把你的威风拿出,请求鲁西娜帮帮我吧。”
“你可以让她控制自己的速度与力量,走在你身后长达两年,这样就能有两个三百六十天的黑夜与春潮帮我把海边那些高如雄山的奇礁搬了去,这样我也就能对我的心上人说:‘瞧,我已经把你的问题办到。’”
“如果不这样,我的心就会因破碎与绝望而死,而如果我能赢得心上人的青睐与欢笑,那么我情愿赤足走到最远的神庙里去祭拜你,还把我所有的财物与名誉全都奉献给你。英明而伟大的太阳神哪,请帮帮我吧!”说完,奥雷留斯一阵心痛与激动,一下子昏倒在了地板上。
这时他的弟弟正走进了屋里。这年轻而善良的书生早早知道了哥哥的心意,但却无能为力,现在看到他这样为情而伤,也只好低声叹息着把哥哥搬上床。除此之外,他什么也不能做,因为正如人们所说的:心灵的痛苦只有让心灵自己来医治。奥雷留斯躺在床上生死由他吧,我们现在再来说说那道甘丽。
且说那位叫阿维拉古斯的骑士这时已经回了家,他不但带回了许多英勇的武士和随从,还有大批的财富,而且还得了更好的勋章和名誉,因此道甘丽从心里欢喜。她不停地跟随丈夫到外面去拜访朋友,还在自己家里举行舞会,却一点也不知道奥雷留斯正为她而生病在家里。——可怜的奥雷留斯就像一个失去了眼睛的人一样在心灵的黑暗里苦挨了两年,终于有一天能够下地走路了,却不愿意出去见任何人。他那年轻的弟弟一边叹息着潘菲留斯与格拉佳的故事[347],一边为他想办法,终于有一天,他猛然想起了很久以前看的一本书。
就像外科医生做手术一样,哪里有了伤痛就要从哪里下手,因为道甘丽提出了一个谁也不能解决的问题,奥雷留斯的弟弟就从这里入手,想到了一本奇怪的书。那还是他在法国奥尔良的时候——那时人们为了求学四处游荡——在一个朋友那里曾经见过一本关于星象学的书。虽然他不是修这门课程的,却因为兴趣而仔细阅读了它。据书上记载,由于月亮和二十八星宿都有自己运行的规律,并且相辅相成有很大关联,因此,如果能把握好它们之间的时间和尺度,就能在特定的时刻产生一些意想不到的奇迹。为了证明自己的理论,这书上还举出了许多千奇百怪的例子——用我们信奉的上帝基督的话说,那都是一些连一只苍蝇都不及的无稽之谈,但它们却像闪电劈击大树一样,一下子触动了这青年的心。他想:也许这世上真有魔幻师一类的人物。人们不是都说曾在一些宴会上看过魔幻师的表演么?他们能让一片洪水载着一条小船涌进大厅,还能让五月的鲜血顿时僵死在冰天雪海中,有时人们眼前明明有一盘子的葡萄或梨子,魔幻师却能让它一瞬间就消失得无影无踪,而在一个繁华的集市中,魔幻师又能让一头猛虎野狮显出身影。如果这一切都是真的,那么海里的礁石不是也可以沉入大海或隐去身形吗,只要有一个魔幻师在一旁帮忙。这种情形不用维持多长,只要道甘丽能看到就行,那时她不就得履行诺言答应哥哥的求婚么?
想到这,年轻的书生受了鼓舞,马上找到哥哥说,他要到奥尔良去一趟,并把这种种原因对他解说了一番。奥雷留斯本来已经决定要这样在痛苦与相思的折磨中悄悄地死去了,这时听得弟弟说还有一线希望,于是就决定不辞辛劳和他一起去。
他们走了很长的路,直到那个繁华的大城市中最高的建筑的顶端都已经隐没在了地平线以下,这时他们遇到了一个同样是赶路的人。“嘿,你们好!”这个穿了一身黑衣的赶路人向他们打招呼说,“我知道你们从哪里来,也知道你们要到哪里去。”
奥雷留斯兄弟非常吃惊,就和他攀谈起来。于是这人告诉他们他是一个魔幻师,现在正要到那城里去看望他的几个老朋友。等魔幻师说出那几个人的名字,奥雷留斯就告诉他,这些人都已经因为年老或生病而死去,于是这人就唏嘘地悲叹了一番,然后邀请奥雷留斯兄弟俩到他家做客。
在路上,魔幻师向兄弟俩讲了他们出城的用意和目的,一点不错,因此二人对他完全相信并且马上行礼表示尊敬。还恳求道,希望魔幻师能帮助他们,魔幻师一口答应。
他们一同来到了魔幻师家里。虽然奥雷留斯参观过许多贵人的家庭,也出席过许多盛大的宴会,但他从来没有见过有哪个人家的财富与气势能与魔幻师家的相比。只见他家中摆的都是奇珍异宝,用的都是金银器具。
在晚饭以前,魔幻师带他们参观了书房,就在那满满的书柜前,向他们表演了魔幻术。只见满是大树与荆棘的大山坳里,有几百头大鹿正在吃草,但突然间它们都像是受了惊吓一样开始四处奔跑,有许多鹿还中箭倒地。这画面持续了不到几分钟的时间,突然间就转成了另一幅图画:一个猎人正在放出大鹰捕猎的画面。接着又转到了一群武士们正在比武。为了让奥雷留斯更加信任自己,这法师还让道甘丽出现在画面里,那正是她和她丈夫正在跳舞的身姿。于是奥雷留斯就急切地要求魔幻师赶快停止施法,听他们把来意细细地说明。
魔幻师让小厮迅速把饭菜端上来,吃过晚饭后他们就开始商量这次交易。奥雷留斯说:“要把整个海域上的礁石统统搬到那大海的最深处,就是纪龙德河口到塞纳河段[348]也不能忘记。”魔幻师则说:“这要整整一千英镑的酬劳,少一个子儿也不干。”于是奥雷留斯说道:“别说是一千英镑,就是整个世界在我手里,我也愿意把它奉献给你。只是你要尽快去办这件事,就在明天早上,不能让我因为你的延误而多痛苦一天。”魔幻师说:“好,一言为定!”这样,奥雷留斯就和他的弟弟一起回到魔幻师家的客房去睡觉。
两年多的日子里,再也没一个比这更令奥雷留斯休息舒畅的夜晚了,因为卸下包袱有了希望,所以他一夜无话直睡到了大天亮。
起床后,他们梳洗完毕,吃过早饭,就和魔幻师一起向城里走去,到达目的地时,已是数九隆冬,距离五月跳舞的日子已经很久了,满地的鲜花早已化为了尘土,金色的阳光也失去了年轻时的活力而变得体弱多病。这时最兴奋的就要数那长胡子的杰纳斯[349]了,这司职门户与年头的两面神一边喝着酒一边向行人大呼着:“圣诞快乐!圣诞快乐!”奥雷留斯对魔幻师极为尊敬,每天供以他丰富的饭食和舒服的床铺,而魔幻师也尽心尽力地为他算计着日子和机遇,希望能在极短的时间就完成他的心愿。在他的工具箱中有星盘、量度尺、托莱多[350]天文表等等各种东西,为了精确计算,他还对比了闰年计、周年计等一系列历表。根据大小年的不同和轨道的距差,他确定了一个月亮上升到合适星座和角度的好日子,在那天晚上就带着所有的东西和奥雷留斯兄弟来到了海滩上。
奇妙的幻术、异教徒的迷信、骗人的把戏或酒精中的幻想,所有这一切因为我并不明白,所以也就实在不能拿来为那令人惊叹的结果作出解释,只能简单地向大家交待说,果真如魔幻师的预料、奥雷留斯的期望一样,所有的礁石在两星期之内终于隐没了。
担忧发愁的奥雷留斯狂喜地跪倒在魔幻师的脚下说:“仁慈的维纳斯的化身,万能的主的宠儿,请接受我无上的敬意和感谢!我会在最短的时间里把钱送到您的家里,但现在我却要到那正在举行弥撒的教堂里去见我心爱的女子。”说完他整理仪装匆匆忙忙地来到了城里一所大教堂里——这里道甘丽每星期都会来——终于瞅准一个时机,他来到道甘丽身旁说:
“尊敬的夫人啊,这世上惟一能主宰我生命的姑娘!你还记得我这个为你受苦遭罪的可怜人吗,因为相思差点要了我的命,而你的一席话又令我备受折磨。我知道,你对我毫无感情也不怜悯,因为你把这都送给了自己的丈夫,但你可知道,为爱而死是多么地无辜?因为从始至终深爱着你,所以我不要求上天来因为我的处境而惩罚你,更不想就在此地对你诉说我所受下的苦,但夫人,你总该还记得你许下的那个诺言吧——就在那跳舞的花园里,在五月的鲜花旁,你将手放在自己心口说只要我能把那些礁石搬开,你就一定会爱上我——这话你可还记得?”
“我知道我配不上你,但我总要让你知道我的心:为了你的要求,我奔波了这么许久,终于完成了那项任务,你知道吗?”
“现在我不要求你一定要去实现你的诺言,但至少你可以再次答复我一次吧:你是要我谦卑地生活着呢,还是要我悲惨地死去?”
说完奥雷留斯转身走了,只留下脸色苍白的道甘丽站在那里一动也不能动。她的心里震惊极了也悲哀极了,不由得自言自语道:“天哪,这是怎么回事?一个人竟然会因为自己的诺言而捆绑住自己,而另一个人竟也会完成了不能完成的要求!现在,我可该怎么办哪?”这悲哀的人举步维艰却又束手无策,只好哭哭啼啼地回了家中。这时阿维拉古斯正好因事出城,所以这可怜的女人就在自己房中不停地哭泣并自言自语说:“上天,你好不公平!你用你的法术帮助一个人违犯了天道自然,办成了不能办成的事情,为什么就不帮助我破解自己的诺言?在贞操与死亡的选择中,我只能拥有那可悲的后者,否则就会身败名裂还让我的丈夫蒙羞,难道你就非要让我这么做——像那些古代女人们一样?”
“瞧啊,那雅典的篡位者在杀了菲顿以后,还要污辱他的女儿们。但终使她们一个个被剥得一丝不挂地跳舞,也还是绝不屈服于强盗的威胁,最后宁愿跳海身亡也不愿意做失去贞洁的俘虏——这是多么高尚的行为!”
“还有迈锡尼[351]的一大伙男子,他们想对五十名斯巴达的少女们下毒手,却遭到了她们的坚决反抗,最后以生命保全了贞操,为尊严付出了巨大代价——难道我就只能这样做了吗?”
“还有那叫斯蒂姆法丽的忠贞姑娘,为了不让自己的身子为暴君玷污,她宁愿在狄安娜的神像前被人杀死也绝不屈服。这少女做出的行为不正是我的榜样?”
道甘丽说一阵哭一阵,最后又想到了许多古代的贞女形象:
“看那哈斯卓巴的妻子吧,在罗马人攻占迦太基的时候,她想到了被俘女子的贞操问题,就抱着孩子一同跳起了火坑。”
“露克丽丝把刀子插在心口,也是为了报复塔昆对她的玷污。”
“还有那米利都[352]的七位贞女,仅仅因为害怕在高卢人的统治下失去贞操就选定了以死了结,这样的行为多么值得我效法啊!”
“还有阿布拉达蒂斯的妻子,为了殉夫就让自己身上的血全部流到丈夫身上的伤口中去,还说道:‘不能保有贞操我情愿死’——这是说给我听的吗?”
“这样的故事我还有很多,像德莫提恩的那个女子、塞达索斯的那个女儿、底比斯的两位姑娘、提尼斯拉提的妻子等,不就都是因为不愿失去贞操而选择了死亡吗?”
“阿尔西皮亚提斯的爱人因为丈夫的尸体得不到埋葬就情愿自杀以便和丈夫一起暴尸荒野,这样的行为和荷马称赞的那位贞女帕涅罗玷的行为有什么区别?”
“高贵的鲍西亚既然爱了布鲁图就再也不爱其他人,阿尔特米西亚[353]也为她的丈夫作了最伟大的奉献,还有丢塔王后、比利娅、萝多冈等等。啊,这许多的女子都能在她们的名誉与生命之间作出选择,难道我就要被人耻笑吗?”
道甘丽哭哭泣泣几乎要昏了过去,最后她终于作出选择,就是要在贞操与生命之间选择前者。但她还希望能在死前见一见丈夫,因此就一边哭泣一边在屋子中等待丈夫的归来。
到第三天,阿维拉古斯终于回来了。他看到妻子哭得十分伤心,大感不惑,就问她发生了什么事。
道甘丽先是放声大哭了一场,然后就把事情的前因后果统统对丈夫讲了一遍,最后说:“天哪!这可该怎么办才好——我可是真的对奥雷留斯许了诺呀!”
“难道就再也没有别的办法了吗?”阿维拉古斯听后问道。
“没有了!除了死,再也没有了!”道甘丽说道。
阿维拉古斯听了,沉默了一会儿,然后用一种非常平静的口吻又对妻子说道:“亲爱的道甘丽,请听我说。无论是一个小孩子还是一个疯子都知道,贞操对女人来说最为重要,就像失去了名誉就不能再称为骑士一样,失去贞操的人也不能再高贵地生活在这个世上。而一个人,无论是男人还是女人,更应该懂得遵守诺言的规矩,否则就会受到上天的惩罚。从这两点来说你既然已经作出了那样的许诺,就应该义无反顾地实现它——虽然它会让我痛苦一生,从此后再也没有了欢乐与幸福,但我却宁愿你死也不愿你的名誉受到任何毁伤。而且,你走后,我还会装得像往常一样,绝不在脸面或表情上露出一丝马脚,以便人家猜疑到一些事情,这样就会有损你的名誉。”
“我早知道会是这样的!我早知道会是这样的!”道甘丽哭喊着道,“愿圣母玛丽亚保佑,我的灵魂不会受到折磨,你在这世上也不要经受太多的痛苦与苦难。”说完,她就哭着和丈夫道别。
骑士唤来两名女侍说,要她们陪夫人到一个地方去散散心。这两名侍女既不知道她们要到哪里去,也不敢多问,就只好跟着道甘丽出了门。——诸位,听到这里,你们千万不要骤下结论,认为骑士这个人太过于愚蠢或冷酷,竟然让他的妻子就这样去送死;也不要认为从此后两人就再没有相聚之日,劳燕分飞各处一处。要知道,命运女神往往在最关键的时候捉弄人,让人由贫变富或由忧变喜,不信,就请大家继续往下听我的故事。
且说那个道甘丽和两位侍女正走在往花园去的路上,谁知到里面竟然碰上了那位叫奥雷留斯的青年。原来他也还要到花园里去——不为别的,只想看看心爱的道甘丽正在做什么。看到道甘丽一脸苍白地从对面走来,并且已经看到了他,他就只好走上前向她打招呼说:“你好,尊贵的夫人!请问你们现在要去哪里啊!”
道甘丽一脸悲哀,但口气却很平静地说:“遵照我夫君的吩咐,以及你的要求,去实现我的诺言啊!”
奥雷留斯听了,不明白是什么意思,但看到道甘丽脸上那似痛非痛、似漠然又有意的悲哀表情,却不由得一阵心痛。然后他想到,既然那高贵的骑士情愿自己的妻子去为了一个承诺而付出巨大的代价,也不愿意失信于人,那么自己的行为与之比起来,是不是太过于卑劣和无理呢——要知道,道甘丽是无辜的,只因为自己先爱上了她,就逼她许下了承诺?
想到这,奥雷留斯觉得心中一阵羞愧和歉然,于是就开口对道甘丽说道:“亲爱的夫人,请不要难过。既然你的丈夫是这样高尚,情愿让自己承受痛苦或大辱,也不愿让你失信于人,那么这种人是值得你爱,也值得别人尊敬的。我虽然不是个骑士,但却也知道对人要慷慨大方,宽容仁慈,尤其是对女士们。因此,在这里我要郑重地为我以前的行为向您道歉,并向您许诺:从今以后,无论是对您还是您的丈夫,我放弃以前的一切指责或接受承诺的权利。您回去吧,告诉他,与骑士相比起来,我绝对不逊他一筹。而且还有一个忠告,是对您的——以后绝不要再轻易地对别人许下诺言。”
道甘丽听了,心里真是万分的欢喜和感激,忙屈膝向奥雷留斯道谢后,就急急忙回到家中把这事情告诉了丈夫。且不说那做丈夫的是如何大喜过望,从心底里感激奥雷留斯,并为他祈祷祝福——我想,就是有一千张的嘴也难以表达他的心情。从那以后他和道甘丽更加相敬相爱,一个推一个让,生活得万分幸福。
但那可怜的奥雷留斯可就遭了殃。因为他平白无故地要付出一千英镑的钱给魔幻师。“一千英镑,天哪!我到哪儿去弄这么多钱?说出的话如泼出去的水,看来只有变卖家产了,然后就去做一个讨饭的乞丐,从这里远走高飞,免得被人家耻笑,还给亲戚朋友们带来耻辱。或者,我也可以找魔幻师通融通融,让他先宽限两三年,那时就可以从劳动中赚得那笔钱——对,就这办!”想到这,奥雷留斯马上发出,去找魔幻师,当然临走以前还是把那钱柜中所有的钱——估计有五百英镑多一点点吧——全部带上。
找到魔幻师后,奥雷留斯这样对他说:“高贵的法师,请您饶恕我未能如前所言一次付清欠您的钱。但是,我可以以我的名誉发誓,在此前我还从没过失信于人。我还可以以我个人的一向品行向您保证,如果您能宽限我两三年,也就是分两三年让我还债,那我可以毫不夸口地说,这一点我可以办到。就请您看在我对您一片忠诚绝无所欺的分上宽恕我吧,否则,我就得变卖祖产,做一个穷光蛋加乞丐了。”
魔幻师听了露出一种生气的表情对他说:“怎么,奥雷留斯,难道我没有按你的要求完成我许下的事情吗?”
“不,不是那样。我很感激您至善至美地帮我了结了心愿。”
“那是你的意中人没有对你履行诺言吗?”
“唉,也不是那样!”奥雷留斯长长地叹了口气,然后就把他怎样在花园里遇到道甘丽,而道甘丽又是如何回答他的问话的,等等所有情况全都讲给了魔幻师。最后他说:“可怜的道甘丽本来是无心而言,却不知这世上真有魔幻术一类的东西。看到她因为诺言而那么发愁,简直就像已经没有了生息一样,我真为她难过。还有她那高尚而坚实的丈夫,为了不让道甘丽的名誉受损,情愿让她去死,让他自己心中忍受痛苦。这样高尚的骑士,虽然并不是我所拥有的称号,但至少在品德上我并不比他差。所以我就像他一样宽宏大量了一次,把所有对道甘丽实践诺言的权利交到了她手里。”
魔幻师听了有些惊讶,过了一会儿严肃地开口说:“令人尊敬的绅士先生,我主会保佑你重新得到快乐,因为你虽然没有骑士的称号,却完全做出了符合骑士荣誉的事。你们是我的好榜样,所以我也要来做一件让你们都高兴的事:从今以后,你我就像从来没有在那条城外之路上相遇一样,谁也不认识谁,谁也不欠谁——那一千英镑的钱,就当我为这几日来您所提供给我的美食和舒服的住所而付的酬金吧。现在,我的话已说完,就此告辞。”魔幻师一边说着一边牵出他的马,转眼间就不见了踪影。
诸位,你们认为他们之中哪个才是最有胸襟、最值得称赞的呢——请一边赶路一边思考吧,到了前面小镇上,我希望能得到一个满意的回答。
——小地主的故事结束。 欧美名著丛书·第三辑(套装共4册)