周颂·《臣工》之什
臣 工
《臣工》,诸侯助祭遣于庙也。
——毛诗序
嗟嗟臣工
①
,敬尔在公
②
。
王厘尔成
③
,来咨来茹
④
。
嗟嗟保介
⑤
,维莫之春
⑥
。
亦又何求
⑦
?如何新畬
⑧
?
於皇来牟,将受厥明
⑨
。
明昭上帝
⑩
,迄用康年
。
命我众人
,庤乃钱镈
,
奄观铚艾
。
喂,喂,群臣百官,从事公务真勤谨。
王赐给你们成法,你们要商量研究。
喂,喂,田官,正是暮春时节。
还有什么事要筹划?怎样整治新田畬田?
啊,茂盛的麦子,将要获得好收成。
明智伟大的上帝,终于赐给丰年。
命令我们农人,准备铁铲和锄,
视察镰刀割麦收成。
【注解】
①嗟嗟:叹词。臣工:群臣百官。
②敬尔:尔敬。尔,第二人称代词;敬,勤谨。在公:为公家工作。
③厘:通“赉”,赐予。
④咨:询问、商量。茹:度量,估计。
⑤保介:田官,保护田界之人。
⑥莫:通“暮”,莫之春即暮春,是麦将成熟之时。
⑦又:有。求:要求。
⑧新畬:耕种两年的田叫新,耕种三年的田叫畬。
⑨厥:指代将熟之麦。
⑩明昭:谓明智而洞察。
迄:终。康年:丰年。
众人:庶民们,指农人。
庤:准备。钱:古农具名,类似铁铲。镈:锄一类的农具。
奄观:尽观,即视察之意。铚艾:铚,收割庄稼用的镰刀;艾,通“刈”,割。
噫 嘻
《噫嘻》,春夏祈谷于上帝也。
——毛诗序
噫嘻成王
①
,
既昭假尔
②
。
率时农夫,
播厥百谷。
骏发尔私
③
,
终三十里
④
。
亦服尔耕
⑤
,
十千维耦
⑥
。
成王轻声感叹做祷告,
已经明告过先公先王。
我将率领这众多农夫,
去播种那些百谷杂粮。
迅速开发你们的私田,
三十里田地已经耕完。
大力配合你们的耕作,
万人耦耕结成五千双。
【注解】
①噫嘻:叹息声,“声轻则噫嘻,声重则呜呼”,兼有神圣的意味。成王:周成王。
②昭假:明告。尔:语气助词。
③骏:迅速。私:私田。
④终:尽。
⑤服:配合。
⑥耦:两人并耕。
振 鹭
《振鹭》,二王之后来助祭也。
——毛诗序
振鹭于飞
①
,于彼西雝
②
。
我客戾止
③
,亦有斯容。
在彼无恶
④
,在此无斁
⑤
。
庶几夙夜
⑥
,以永终誉
⑦
。
一群白鹭冲天起,西边沼泽任飞翔。
我有嘉宾来助祭,也是洁白好衣裳。
他在本国没人厌,在这周地受称扬。
谨慎勤勉日复夜,美名荣誉永辉煌。
【注解】
①振:群飞之状。
②雝:通“邕”,水被壅积而形成的沼泽。
③戾:到。止:语气助词。
④恶:怨恨。
⑤斁:厌弃。
⑥庶几:差不多,此表希望。
⑦永:长。终誉:恒久的荣誉。
丰 年
《丰年》,秋冬报也。
——毛诗序
丰年多黍多稌
①
,
亦有高廪
②
,
万亿及秭
③
。
为酒为醴
④
,
烝畀祖妣
⑤
。
以洽百礼
⑥
,
降福孔皆
⑦
。
丰收年谷物车载斗量,
谷场边有高高的粮仓,
亿万斛粮食好好储藏。
美酒酿成千杯万觞,
在祖先的灵前献上。
各种祭典隆重举行,
齐天洪福在万户普降。
【注解】
①黍:黍子,去皮后叫黏黄米。稌:稻。
②廪:粮仓。
③亿:万万。秭:亿亿。
④醴:甜酒。
⑤烝:祭祀名。畀:给予。祖妣:男女祖先。
⑥洽:合。百礼:各种礼仪。
⑦孔:很。皆:普遍。
有 瞽
《有瞽》,始作乐而合乎祖也。
——毛诗序
有瞽有瞽
①
,在周之庭。
设业设虡
②
,崇牙树羽
③
。
应田县鼓
④
,鞉磬柷圉
⑤
。
既备乃奏
⑥
,箫管备举
⑦
。
喤喤厥声,肃雍和鸣,
先祖是听。
我客戾止,永观厥成
⑧
。
乐师啊乐师,站立宗庙大堂上。
钟架鼓架都摆好,架上锯齿饰彩羽。
小鼓大鼓齐排列,鼗磬柷敔列成行。
一切就绪便演奏,箫管齐鸣音绕梁。
众乐交响声洪亮,庄重和谐调悠扬,
先祖神灵来欣赏。
诸位宾客齐光临,曲终不觉奏时长。
【注解】
①瞽:乐官。这里指周代的盲人乐师。
②业:乐架上刻有锯齿的大木板,用以悬挂钟、磬等。虡:古代悬挂编钟、编磬木架上的立柱。
③崇牙:悬挂编钟、编磬的木架上端所刻的锯齿。树:插置。
④应:小鼓。田:大鼓。县:即悬。
⑤鞉:同“鼗”,乐器名。一种有柄的小鼓,犹今之拨浪鼓。磬、柷、圉均为乐器。
⑥备:准备就绪。
⑦箫管:竹制吹奏乐器。
⑧永:长。成:一曲奏完。
潜
《潜》,季冬荐鱼,春献鲔也。
——毛诗序
猗与漆沮
①
,
潜有多鱼
②
。
有鳣有鲔
③
,
鲦鲿鰋鲤
④
。
以享以祀,
以介景福
⑤
。
漆水和沮水景色秀美,
藏着富饶的渔业资源。
鳣鱼鲔鱼不计其数,
鲦鲿鰋鲤也群出波间。
捕来鲜鱼恭敬祭祀,
祈求祖先赐福绵延。
【注解】
①猗:感叹词,表示赞美。漆沮:两条河流名,均在今陕西境内。
②潜:堆放在水中的柴。
③鳣:鲟一类的鱼。鲔:鲟鱼。
④鰋:一种鱼名。
⑤介:助词。景:大。
雝
《雝》,禘大祖也。
——毛诗序
有来雝雝
①
,至止肃肃
②
。
相维辟公
③
,天子穆穆
④
。
於荐广牡
⑤
,相予肆祀
⑥
。
假哉皇考
⑦
,绥予孝子。
宣哲维人
⑧
,文武维后。
燕及皇天
⑨
,克昌厥后。
绥我眉寿
⑩
,介以繁祉
。
既右烈考
,亦右文母
。
来时侯雍容和悦,到来后恭敬严肃。
助祭有诸侯群公,周天子端庄严肃。
献一头肥大牲口,相助我陈列祭品。
美啊,我的父祖,安抚我这个孝子。
明哲的只有贤人,文武双全只有君。
安定周邦及皇天,能昌盛子孙后世。
赐予我长命百岁,又助我多福多禄。
既保佑贤明先父,也敬请保佑先母。
【注解】
①有:语气助词。雝雝:和悦的样子。
②肃肃:恭敬,严正。
③相:助祭的人。维:是。辟公:诸侯。
④穆穆:庄重严肃的样子。
⑤广:大。牡:雄性鸟兽。
⑥相:助词。予:周天子自称。肆:陈列。
⑦假:嘉,美。皇考:对已亡父祖的通称。
⑧宣哲:明哲,明智。
⑨燕:通“宴”,安定,闲适。
⑩眉寿:长寿,多用作祝颂语。
介:助词。繁祉:多福。
右:佑,此指受到保佑。烈考:对已死父亲的美称。
文母:有文德的先母。
载 见
《载见》,诸侯始见乎武王庙也。
——毛诗序
载见辟王
①
,曰求厥章
②
。
龙旂阳阳
③
,和铃央央
④
。
鞗革有鸧
⑤
,休有烈光
⑥
。
率见昭考
⑦
,以孝以享
⑧
。
以介眉寿,永言保之
⑨
,
思皇多祜
⑩
。
烈文辟公
,绥以多福,
俾缉熙于纯嘏
。
诸侯开始朝见周王,请求赐予法度典章。
龙旗展示鲜明图案,车上和铃叮当作响。
缰绳装饰金光灿灿,整个队伍威武雄壮。
率领诸侯祭祀先王,手持祭品虔诚奉享。
祈求赐我年寿绵绵,神灵保佑天命久长,
成王多福无边无疆。
诸侯贤德深孚众望,安邦定国如意吉祥,
辅佐君王前程辉煌。
【注解】
①载:始。辟王:君王。
②曰:发语词。章:法度。
③旂:画有蛟龙的旗,旗竿头系铃。阳阳:鲜明的样子。
④和:车铃。央央:声音和谐的样子。
⑤鞗:马辔头上的铜饰物,也指马缰绳。鸧:形容金饰。
⑥休:美善,吉庆。
⑦昭考:此处指周武王。
⑧孝、享:献祭的意思。
⑨言:语气助词。
⑩皇:指成王。祜:福。
烈文:光明而有文德。
俾:使。缉熙:光明。纯嘏:大福。
有 客
《有客》,微子来见祖庙也。
——毛诗序
有客有客
①
,亦白其马
②
。
有萋有且
③
,敦琢其旅
④
。
有客宿宿,有客信信
⑤
。
言授之絷
⑥
,以絷其马。
薄言追之
⑦
,左右绥之
⑧
。
既有淫威
⑨
,降福孔夷
⑩
。
有客远来到我家,白色骏马身下跨。
随从人员众且多,个个盛服来随驾。
客人头夜这里宿,连续四夜再住下。
真想取出绳索来,留客拴住他的马。
客人告别我送行,群臣一同送别他。
客人今已受厚待,老天赐福将更大。
【注解】
①客:指宋微子。周既灭商,封微子于宋,以祀其先王,微子来朝祖庙,周以客礼待之,故称为客。
②亦:语气助词,殷商尚白,故来朝作客也骑白马。
③有萋有且:即“萋萋且且”,此指随从众多。
④敦琢:同“雕琢”,引申为选择。旅:众人,指伴随微子的宋大夫。
⑤信信:连宿四夜。
⑥言:语气助词。絷:用绳索拴住或绊住马脚。
⑦追:此指饯行,送别。
⑧左右:指王之左右臣子。
⑨淫:盛,大。威:德。淫威,意谓大德,引申为厚待。
⑩孔:很。
武
《武》,奏大武也。
——毛诗序
於皇武王
①
!无竞维烈
②
。
允文文王
③
,克开厥后
④
。
嗣武受之
⑤
,胜殷遏刘
⑥
,
耆定尔功
⑦
。
辉煌啊,周武王!他的功业举世无双。
有文德的周文王,能把后代基业开创。
继承者是武王,阻止杀伐战胜殷商,
完成大业功绩辉煌。
【注解】
①於:叹词。皇:辉煌。
②竞:争,比。烈:功业。
③允:信然,确实。文:文德。
④克:能。厥:其,指周文王。
⑤嗣:后嗣。武:指周武王。
⑥遏刘:阻止杀伐。
⑦耆:致。 诗经全集