小雅·《谷风》之什
谷 风
《谷风》,刺幽王也。天下俗薄,朋友道绝焉。
——毛诗序
习习谷风
①
,维风及雨。
将恐将惧
②
,维予与女
③
。
将安将乐,女转弃予!
习习谷风,维风及颓
④
。
将恐将惧,寘予于怀。
将安将乐,弃予如遗!
习习谷风,维山崔嵬
⑤
。
无草不死,无木不萎。
忘我大德,思我小怨。
山谷呼呼刮大风,大风夹带阵阵雨。
当初艰难困顿时,只有我来救助你。
如今已安乐无忧,你却把我狠抛弃!
山谷呼呼刮大风,大风旋转不停息。
当初艰难困顿时,把我抱在你怀里。
如今已安乐无忧,把我抛弃全忘记!
大风呼呼吹不停,呼呼吹过高山岭。
吹得百草全枯死,刮得树木都凋零。
忘掉我的大恩德,专把小错记在心。
【注解】
①习习:连续不断的风声。谷风:来自山谷的大风。
②将:方、当。
③与:帮助。
④颓:旋风。
⑤崔嵬:山高峻的样子。
蓼 莪
《蓼莪》,刺幽王也。民人劳苦,孝子不得终养尔。
——毛诗序
蓼蓼者莪
①
,匪莪伊蒿
②
。
哀哀父母,生我劬劳
③
。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚
④
。
哀哀父母,生我劳瘁。
瓶之罄矣
⑤
,维罍之耻
⑥
。
鲜民之生
⑦
,不如死之久矣!
无父何怙
⑧
,无母何恃!
出则衔恤
⑨
,入则靡至!
父兮生我,母兮鞠我
⑩
。
拊我畜我
,长我育我,
顾我复我
,出入腹我
。
欲报之德,昊天罔极
!
南山烈烈
,飘风发发
。
民莫不榖
,我独何害!
南山律律
,飘风弗弗
。
民莫不榖,我独不卒
!
看那莪蒿长得高,却非莪蒿是蒿草。
可怜我的爹与娘,抚养我大很幸苦。
看那莪蒿相依偎,却非莪蒿是牡蒿。
可怜我的爹与娘,抚养我大太劳累。
汲水瓶儿空了底,装水坛子应羞耻。
孤独活着没意思,不如早点就死去!
没有亲爹可依靠,没有亲妈可扶持!
出门行走心儿悲,入门却不见双亲!
爹爹呀你生下我,妈妈呀你喂养我。
你们护我疼爱我,养我长大培育我,
反复挂念照顾我,出入家门抱着我。
想报爹妈大恩德,老天降灾难预测!
南山高峻难逾越,暴风凄厉令人怯。
别人都能养爹娘,独我为何遭此劫!
南山高峻难迈过,暴风凄厉人哆嗦。
别人都能养爹娘,独我不能去奔丧!
【注解】
①蓼蓼:长又大的样子。莪:一种草,即莪蒿。
②匪:同“非”。伊:是。
③劬劳:劳累。
④蔚:一种草,即牡蒿。
⑤瓶:汲水器具。罄:尽。
⑥罍:盛水器具。
⑦民:人。
⑧怙:依靠。
⑨衔恤:含忧。
⑩鞠:养。
拊:通“抚”,抚摸。畜:通“慉”,喜爱。
顾:顾念。
腹:抱在怀里。
罔:无。极:准则。
烈烈:山高峻险阻的样子。
飘风:暴风。发发:大风呼啸的声音。
榖:赡养。
律律:山高耸突起。
弗弗:大风扬尘的样子。
卒:终,指养老送终。
大 东
《大东》,刺乱也。东国困于役而伤于财,谭大夫作是诗以告病焉。
——毛诗序
有饛簋飧
①
,有捄棘匕
②
。
周道如砥
③
,其直如矢。
君子所履
④
,小人所视。
眷言顾之
⑤
,潸焉出涕
⑥
!
小东大东
⑦
,杼柚其空
⑧
。
纠纠葛屦
⑨
,可以履霜
⑩
?
佻佻公子
,行彼周行
;
既往既来,使我心疚。
有冽氿泉
,无浸获薪
!
契契寤叹
,哀我惮人
。
薪是获薪,尚可载也。
哀我惮人,亦可息也。
东人之子,职劳不来
;
西人之子
,粲粲衣服。
舟人之子
,熊罴是裘
;
私人之子
,百僚是试
。
或以其酒,不以其浆
。
鞙鞙佩璲
,不以其长。
维天有汉
,监亦有光
。
跂彼织女
,终日七襄
。
虽则七襄,不成报章。
睆彼牵牛
,不以服箱。
东有启明,西有长庚。
有捄天毕
,载施之行
。
维南有箕
,不可以簸扬。
维北有斗
,不可以挹酒浆
。
维南有箕,载翕其舌
。
维北有斗,西柄之揭
。
簋里熟食已装满,枣木勺儿弯又长。
大路平坦如磨石,大路笔直像箭杆。
贵人走在这路上,民众只能瞪眼望。
转过头来心悲伤,不禁伤心泪汪汪!
东方远近诸侯国,织机布帛被搜刮。
葛麻草鞋缠又绑,怎么能够踏冰霜?
轻佻得意贵公子,走在那条大路上;
来来往往收赋税,使我心痛如断肠。
泉水横流清又急,不要浸湿那木柴!
忧愁难眠长叹息,可悲我们劳苦人。
砍下树枝当柴烧,还要装车往回运。
可怜我们劳苦人,何时才能得休息。
东方各国的子弟,辛苦服役没人问;
西方各国的子弟,衣服华丽多鲜艳。
大人子弟福气好,熊罴皮袍穿在身;
那些家奴的孩子,干这干那像奴才。
有人饮用香醇酒,有人喝不上米浆。
漂亮宝玉佩身上,有人嫌它不够长。
看那天上的银河,亮堂堂呀闪亮光。
鼎足三颗织女星,一天七次移位忙。
虽然织女移动忙,没有织出好花样。
牵牛星儿亮闪闪,不能拉车难载箱。
星儿在东叫启明,星儿在西叫长庚。
天毕八星长柄弯,斜挂在那天空上。
南天有那簸箕星,不能簸米不扬糠。
往北有那南斗星,不能用它舀酒浆。
南天有那簸箕星,张开大嘴吐舌头。
往北有那南斗星,举着柄儿向西方。
【注解】
①饛:装满食物的样子。簋:古代食器。飧:熟食。
②捄:长而弯曲的样子。
③周道:大路。砥:磨刀石,这里形容道路平坦。
④君子:统治阶级,与下句的“小人”相对。小人指被统治的民众。
⑤眷言:同“睠然”,回头的样子。
⑥潸:流泪的样子。
⑦小东大东:指东方各诸侯国。
⑧杼柚:织布机。
⑨纠纠:缠结的样子。
⑩可:岂可,表示反向。
佻佻:轻佻的样子。
周行:同“周道”。行,道路。
氿泉:泉水上涌受阻,从侧面流出,称为氿泉。
获薪:砍下的木柴。
契契:愁苦的样子。寤叹:睡不着而叹气。
惮:同“瘅”,劳苦成病。
职劳:从事劳役。来:勑的假借字,慰勉。
西人:指周人。
舟人:指上层的人。
熊罴是裘:用熊皮、马熊皮为料制的皮袍。
私人:家奴。
百僚:差役奴隶。
浆:薄酒。
璲:贵族佩带上镶的宝玉。
汉:银河。
监:同“鉴”,照。
跂:同“歧”,分叉状。织女:三星组成的星座名,隔银河与牵挂牛星相望,位于银河北侧。
七襄:七次移易位置。
睆:明亮的样子。牵牛:三颗星组成的星座名,又名河鼓星,俗名牛郎星,在银河南侧。
天毕:毕星,八星组成的星座。
施:斜行。
箕:俗称簸箕星,四星联成的星座。
斗:南斗星座,位置在箕星之北。
挹:舀。
翕:向内收敛的意思。
西柄之揭:南斗星座呈斗形有柄,天体运行,其柄常在西方。
四 月
《四月》,大夫刺幽王也。在位贪残,下国构祸,怨乱并兴焉。
——毛诗序
四月维夏
①
,六月徂暑
②
。
先祖匪人
③
,胡宁忍予
④
?
秋日凄凄,百卉倶腓
⑤
。
乱离瘼矣
⑥
,爰其适归
⑦
?
冬日烈烈
⑧
,飘风发发
⑨
。
民莫不穀
⑩
,我独何害
!
山有嘉卉,侯栗侯梅
。
废为残贼
,莫知其尤
。
相彼泉水
,载清载浊
。
我日构祸
,曷云能穀
?
滔滔江汉
,南国之纪
。
尽瘁以仕
,宁莫我有
。
匪鹑匪鸢
,翰飞戾天
。
匪鳣匪鲔
,潜逃于渊。
山有蕨薇
,隰有杞桋。
君子作歌,维以告哀!
四月已经是夏天,六月酷暑将过完。
祖先不是别家人,为何让我受苦难?
秋日萧瑟风凄凄,百草凋零百花稀。
世道动乱痛苦深,何时才能回家里?
冬日寒风真凛冽,狂风呼啸声声响。
没有一家不快活,只有我惨真凄凉!
好树好花满山栽,既有栗树也有梅。
大受破坏与残害,却不知是谁过错。
看那山间泉水流,一会清来一会浊。
我却天天遇祸患,哪能做个有福人?
长江汉水浪滔滔,总揽南方诸河道。
鞠躬尽瘁走仕途,可是没人说我好。
为人不如鹰和雕,振翅高飞冲云霄。
为人不如鲤和鲟,潜入深水真快活。
蕨菜薇菜长山里,杞树桋树长洼地。
我今作首歌儿唱,心中忧愁从此说!
【注解】
①四月:指农历四月。下句“六月”同。
②徂:往。徂暑,酷暑即将过去。
③匪人:不是别人。
④胡宁:为什么。
⑤卉:草的总称。腓:痱的假借字,(草木)枯萎。
⑥瘼:痛苦。
⑦适:往、到。归:归宿。
⑧烈烈:严寒的样子。
⑨飘风:疾风。发发:狂风呼啸发出的声音。
⑩穀:善、好。
何:通“荷”,承受。
侯:有。
残贼:残害。
尤:过错,罪过。
相:看。
载:又。
构:遘的假借字,遇。
曷:何。云:语气助词。
江汉:长江、汉水。
南国:指南方各河流。纪:纲纪。
尽瘁:尽心尽力以致憔悴。仕:任职。
有:通“友”,友爱,相亲。
鹑:雕。鸢:老鹰。
翰飞:高飞。戾:至。
鳣:大鲤鱼。鲔:鲟鱼。
蕨、薇:两种野菜。
北 山
《北山》,大夫刺幽王也。役使不均,己劳于从事,而不得养其父母焉。
——毛诗序
陟彼北山,言采其杞
①
。
偕偕士子
②
,朝夕从事。
王事靡盬,忧我父母。
溥天之下
③
,莫非王土;
率土之滨
④
,莫非王臣。
大夫不均,我从事独贤
⑤
。
四牡彭彭,王事傍傍
⑥
。
嘉我未老
⑦
,鲜我方将
⑧
。
旅力方刚
⑨
,经营四方
⑩
。
或燕燕居息
,或尽瘁国事。
或息偃在床
,或不已于行。
或不知叫号,或惨惨劬劳
。
或栖迟偃仰
,或王事鞅掌
。
或湛乐饮酒
,或惨惨畏咎。
或出入风议
,或靡事不为。
登上高高的北山,采摘枸杞在山上。
身强力壮的士子,从早到晚忙不停。
官家公务无停息,心中忧伤念父母。
普天之下的土地,没有不属于君王;
四海以内的人们,没有不是王的臣。
大夫差遣不公平,独把苦差派给我。
四匹马儿很强健,差事多得没有完。
夸我年龄正相当,说我身强力又壮。
还说我富力又强,奔走四方理当然。
有人安闲地休息,有人鞠躬而尽瘁。
有人终日床上躺,有人奔走不停息。
有人不知民间苦,有人劳累多愁苦。
有人闲游又安乐,有人公事太繁忙。
有人享乐沉于酒,有人愁苦怕遭祸。
有人信口夸夸谈,有人无事不动手。
【注解】
①言:语气助词。
②偕偕:身体强壮的样子。
③溥:通“普”,普遍。
④滨:水边。
⑤贤:劳累。
⑥傍傍:繁忙、紧急的样子。
⑦嘉:嘉许、称赞。
⑧将:强壮。
⑨旅力:同“膂力”,体力,精力。
⑩经营:往来奔走劳作。
燕燕:安闲的样子。
偃:卧。
惨惨:忧虑不安的样子。
栖迟:休息游乐。
鞅掌:指公事繁忙。
湛乐:沉溺于享乐之中。
风议:发议论。
无将大车
《无将大车》,大夫悔将小人也。
——毛诗序
无将大车
①
,自尘兮
②
。
无思百忧,祗自疧兮
③
。
无将大车,维尘冥冥
④
。
无思百忧,不出于颎
⑤
。
无将大车,维尘雍兮
⑥
。
无思百忧,自重兮
⑦
。
不要把那大车推,只会惹得满身尘。
不要想那忧心事,只会得病自伤身。
不要把那大车推,只会扬起层层灰。
不要想那忧心事,只会越想越不明。
不要把那大车推,尘土飞扬遮天日。
不要想那忧心事,只会忧伤把病生。
【注解】
①将:用手推车。大车:用牛拉的货车。
②祗:只是。
③疧:生病伤身。
④冥冥:昏暗的样子。
⑤颎:同“炯”,火光,亮光。
⑥雍:遮掩。
⑦重:同“腫”,病累。
小 明
《小明》,大夫悔仕于乱世也。
——毛诗序
明明上天,照临下土。
我征徂西
①
,至于艽野
②
。
二月初吉
③
,载离寒暑
④
。
心之忧矣,其毒大苦
⑤
。
念彼共人
⑥
,涕零如雨。
岂不怀归?畏此罪罟
⑦
。
昔我往矣,日月方除
⑧
。
曷云其还
⑨
?岁聿云莫
⑩
。
念我独兮,我事孔庶
。
心之忧矣,惮我不暇
。
念彼共人,睠睠怀顾
。
岂不怀归?畏此谴怒。
昔我往矣,日月方奥
。
曷云其还?政事愈蹙
。
岁聿云莫,采萧获菽
。
心之忧矣,自诒伊戚
。
念彼共人,兴言出宿
。
岂不怀归?畏此反覆
。
嗟尔君子!无恒安处
。
靖共尔位
,正直是与
。
神之听之,式穀以女
。
嗟尔君子!无恒安息。
靖共尔位,好是正直。
神之听之,介尔景福
。
昭昭上天亮堂堂,普照宽广大地上。
想我出征去西方,直到荒凉的边地。
十二月初吉日走,至今寒来又暑往。
心里想起真忧愁,好像吃药苦难奈。
想起那位老同事,不禁涕泪如雨下。
难道不想回家去?只怕犯罪触法网。
回想往日我动身,正是新年好时光。
何时才能回家乡?一年将近似无望。
想想只有我一人,事情多得脑发涨。
心里实在太忧伤,整年劳累天天忙。
思念那位老同事,无限眷念不能忘。
难道不想回家去?怕人动怒说短长。
回想当初我动身,天气正暖不太凉。
何日才能回家去?政事越来越繁忙。
一年很快将过完,采摘艾蒿收豆类。
心里想起真忧愁,自寻烦恼徒悲伤。
想起那位老同事,难以入眠去外面。
难道不想回家去?只怕无辜遭灾祸。
哎呀劝您老同事!不要安居把福享。
认真做好本职事,亲近正直贤良人。
神明知道这一切,赐您福禄永吉祥。
哎呀劝您老同事!不要安逸把福享。
认真做好本职事,亲近正直贤良人。
神明知道这一切,赐您大福寿无疆。
【注解】
①征:行,此指行役。
②艽野:荒凉的边地。
③二月:指周历二月,即夏历的十二月。初吉:上旬的吉日。
④载:乃、则。离:经历。
⑤毒:毒药。
⑥共:通“恭”。
⑦罪罟:指法网。罟,网。
⑧除:除旧,指旧岁辞去、新年将到。
⑨曷:何时。云:语气助词。其:将。还:回去。
⑩聿、云:二字均为语气助词。莫:通“暮”。
孔庶:很多。
惮:通“瘅”,劳苦。
睠睠:通“眷眷”,恋慕。
奥:通“燠”,暖。
蹙:急促。
萧:艾蒿。菽:豆。
诒:通“贻”,留下。伊:此,这。戚:忧伤。
兴:起来。出宿:到外面去过夜。
反覆:指反反覆覆,随便加罪。
恒:常。
靖:谋划。
与:亲近。
式:用。穀:禄。
介:助。
鼓 钟
《鼓钟》,刺幽王也。
——毛诗序
鼓钟将将
①
,淮水汤汤
②
,
忧心且伤。
淑人君子
③
,怀允不忘
④
。
鼓钟喈喈
⑤
,淮水湝湝
⑥
,
忧心且悲。
淑人君子,其德不回
⑦
。
鼓钟伐鼛
⑧
,淮有三洲,
忧心且妯
⑨
。
淑人君子,其德不犹
⑩
。
鼓钟钦钦
,鼓瑟鼓琴,
笙磬同音
。
以雅以南,以籥不僭
。
敲起编钟声锵锵,淮水奔流浩荡荡,
我心忧愁又悲伤。
那些善良好君子,让我思念不能忘。
敲起编钟声喈喈,淮水奔流不停歇,
我心忧愁又悲伤。
那些善良好君子,品德高尚不奸邪。
敲起编钟击大鼓,淮水当中有三洲,
我心忧愁又悲伤。
那些善良好君子,美好品德千古传。
敲起编钟声钦钦,边鼓瑟来边弹琴,
吹笙击磬声和谐。
奏起雅乐和南乐,吹籥伴奏拍分明。
【注解】
①鼓:敲。将将:同“锵锵”,象声词。
②汤汤:水流奔腾的样子。
③淑:善。
④允:诚然,确实。
⑤喈喈:声音和谐悦耳。
⑥湝湝:水流的样子。
⑦回:邪。
⑧伐:敲击。鼛:大鼓。
⑨妯:悲伤,悼念。
⑩犹:訧的假借字,缺点,毛病。
钦钦:钟声。
笙:古代的一种管乐器。磬:古代的一种打击乐器。
籥:古代的一种乐器。僭:乱。
楚 茨
《楚茨》,刺幽王也。政烦赋重,田莱多荒,饥馑降丧,民卒流亡,祭祀不飨,故君子思古焉。
——毛诗序
楚楚者茨
①
,言抽其棘
②
。
自昔何为?我艺黍稷
③
。
我黍与与
④
,我稷翼翼
⑤
。
我仓既盈,我庾维亿
⑥
。
以为酒食,以享以祀
⑦
。
以妥以侑
⑧
,以介景福
⑨
。
济济跄跄
⑩
,
絜尔牛羊
,以往烝尝
。
或剥或亨
,或肆或将
。
祝祭于祊
,祀事孔明
。
先祖是皇
,神保是飨
。
“孝孙有庆
,报以介福,
万寿无疆!”
执爨踖踖
,
为俎孔硕
,或燔或炙
。
君妇莫莫
,
为豆孔庶
,为宾为客。
献酬交错
,礼仪卒度
,
笑语卒获
。
神保是格
,
“报以介福,万寿攸酢
!”
我孔熯矣
,式礼莫愆
。
工祝致告
:“徂赉孝孙
。
苾芬孝祀
,神嗜饮食,
卜尔百福
。
如几如式
,既齐既稷
,
既匡既敕
。
永锡尔极
,时万时亿
。”
礼仪既备,钟鼓既戒
。
孝孙徂位
,工祝致告:
“神具醉止。”
皇尸载起
,鼓钟送尸,
神保聿归。
诸宰君妇
,废彻不迟
。
诸父兄弟
,备言燕私
。
乐具入奏
,以绥后禄
。
尔殽既将
,莫怨具庆。
既醉既饱,小大稽首
。
“神嗜饮食,使君寿考
。
孔惠孔时
,维其尽之
。
子子孙孙,勿替引之
。”
蒺藜丛生长满地,拿起锄头除荆棘。
从前开垦为了啥?我种高粱和小米。
我的小米多茂盛,我的高粱多整齐。
我那仓库已堆满,粮囤藏粮千百亿。
用它们来做酒食,用来献神和祭祀。
请来尸神敬上酒,求神快把大福赐。
助祭端庄又恭敬,
洗净你的牛与羊,准备拿去做祭享。
有的宰杀有的烧,摆开碗杯端上堂。
太祝祭神庙门里,祭祀之事很完备。
祖宗前来受祭祀,神灵来把酒肉尝。
“主祭少爷有吉庆,神明报酬洪福降,
赐您万寿永无疆!”
厨师聪敏做菜肴,
桌上鱼肉真不少,有的红烧有的烤。
主妇恭敬又谨慎,
端上佳肴一道道,招待宾客很周到。
献酒酬酒杯交错,遵守礼节不喧闹,
合乎规矩轻谈笑。
祖先神灵已来到,
“神灵赐福来酬报,赐您长寿永不老!”
我的态度很恭敬,礼节周到没漏洞。
太祝传下祖宗话:“快去赐福给孝孙。
祭祀酒菜香喷喷,神灵爱吃心高兴,
赐您百福做酬报。
祭祀及时又适宜,办事快速又齐整,
态度谨慎又端正。
赐您永远无限福,福禄亿万数不清。”
祭祀仪式都完备,敲响钟鼓近尾声。
主祭走回堂下位,太祝报告祭礼成:
“神灵都已醉醺醺。”
尸神告辞便起身,打鼓敲钟送尸神,
祖宗神灵上归程。
做饭厨师和主妇,撤去祭品不停留。
伯叔兄弟都到齐,一起宴饮叙天伦。
乐队进庙齐奏起,好好享受祭后食。
您的菜肴真美味,没有怨言乐开怀。
大家喝醉又吃饱,老幼叩头齐致辞。
“神灵爱吃这饭菜,让您能够永长寿。
祭祀又好又顺利,主人确实尽礼仪。
但愿子孙和后代,都把祭礼来坚持。”
【注解】
①楚楚:植物丛生的样子。茨:蒺藜,草本植物,有刺。
②抽:除去,拔除。棘:刺,指蒺藜。
③艺:种植。
④与与:茂盛的样子。
⑤翼翼:整齐的样子。
⑥庾:露天粮囤,以草席围成圆形。维:是。亿:形容多。也说亿犹“盈”,满。
⑦享:上供,祭献。
⑧妥:安坐。侑:劝进酒食。
⑨介:求。景福:大福。
⑩济济:严肃恭敬的样子。跄跄:走路有节奏的样子。
絜:同“洁”,洗清。
烝:冬祭。尝:秋祭。
剥:宰割支解。亨:同“烹”,烧煮。
肆:陈列。将:捧着献上。
祝:官名,太祝,司祭礼的人。祊:设祭的地方,在宗庙门内。
明:备,指仪式完备。
皇:往。
神保:神灵,指祖先之灵。也说指降神之巫。
孝孙:主祭之人。庆:福。
执:执掌。爨:炊,烧菜煮饭。踖踖:恭谨敏捷的样子。
俎:祭祀时盛牲肉的铜制礼器。硕:大。
燔:烧肉。炙:烤肉。
君妇:主妇,此指天子、诸侯之妻。莫莫:恭谨。
豆:食器,形状为高脚盘。庶:众,多。
献:主人劝宾客饮酒。酬:宾客向主人回敬。
卒:尽,完全。度:法度。
获:恰到好处。也说借为“矱”,规矩。
格:至,来到。
攸:语助词。酢:报酬。
熯:通“戁”,敬惧。
愆:过失,差错。
工祝:太祝。
赉:赐予。
苾:浓香。
卜:给予,赐予。
如:合。几:借为“期”,指如期祭神。式:法,制度。
齐:整齐。稷:敏捷。
匡:正,端正。
锡:赐。极:至,指最大的福气。
时:是。
戒:告。
徂位:指回到原位。
皇:大,赞美之词。载:则,就。
宰:膳夫,厨师。
废彻:撤去祭品。不迟:不慢。
诸父:伯父、叔父等长辈。兄弟:同姓之叔伯兄弟。
备:尽,完全。燕私:祭祀之后在后殿宴饮同姓亲属。燕,通“宴”。
入奏:进入后殿演奏。祭在宗庙前殿,祭后到后面的寝殿举行家族私宴。
绥:安,此指安享。后禄:祭后的口福。禄,福,此指饮食口福。祭后所余之酒肉被认为神所赐之福,故称福酒、胙肉。
将:美好。
小大:指尊卑长幼的各种人。稽首:跪拜礼,双膝跪下,叩头至地。一种最恭敬的礼节。
寿考:长寿。
惠:顺利。时:善,好。
尽之:尽其礼仪,指主人完全遵守祭祀礼节。
替:废。引:延长。之:指祭祀礼节。
信南山
《信南山》,刺幽王也。不能修成王之业,疆理天下,以奉禹功,故君子思古焉。
——毛诗序
信彼南山
①
,维禹甸之
②
。
畇畇原隰
③
,曾孙田之
④
。
我疆我理
⑤
,南东其亩
⑥
。
上天同云
⑦
,雨雪雰雰
⑧
。
益之以霡霂
⑨
,既优既渥
⑩
,
既霑既足
,生我百谷。
疆埸翼翼
,黍稷彧彧
。
曾孙之穑
,以为酒食。
畀我尸宾
,寿考万年。
中田有庐
,疆埸有瓜。
是剥是菹
,献之皇祖
。
曾孙寿考,受天之祜
。
祭以清酒,从以骍牡
,
享于祖考。执其鸾刀
,
以启其毛,取其血膋
。
是烝是享,苾苾芬芬
,
祀事孔明。
先祖是皇,报以介福,
万寿无疆!
绵延万里终南山,大禹治过的旧疆。
原野整齐又平坦,曾孙在此种食粮。
划分田界挖沟渠,四方田亩我来治。
天上乌云密层层,雪花飘舞乱纷纷。
加上细雨蒙蒙下,雨水充足好收成,
土地滋润又潮湿,好让五谷茁壮生。
疆域齐整划井田,小米高粱连成片。
曾孙收获粮食多,制酒做饭香又甜。
供给神灵和宾客,神灵赐我寿万年。
田中房子住人家,田边种着青翠瓜。
瓜儿切开腌起来,献给祖先正合适。
曾孙寿命长百岁,皇天赐福保佑他。
神前斟上好清酒,再献赤黄大公牛,
供给祖先来享受。拿起锋利的鸾刀,
分开公牛颈下毛,取出牛血和脂膏。
冬祭请神来享受,烧起脂膏香喷喷,
祭祀之事很完备。
祖宗来临把祭享,神明报酬洪福降,
赐您万寿永无疆!
【注解】
①信:通“伸”,延伸。南山:即终南山。
②维:是。禹:大禹。甸:治理。
③畇畇:土地经垦辟后平展整齐的样子。原隰:泛指全部田地。原,广平或高平之地。隰,低湿之地。
④曾孙:后代子孙。这里指周王对祖神的自称。田:垦治田地。
⑤疆:田界,此处用作动词,划田界。理:田中的沟渠。
⑥南东:泛指四方。
⑦同云:天空布满阴云。
⑧雨雪:下雪。雰雰:纷纷。
⑨益:加上。霡霂:小雨。
⑩优:充足。渥:湿。
霑:沾湿。
埸:田界。翼翼:整齐的样子。
彧彧:茂盛的样子。
穑:收获庄稼。
畀:给,给以。
庐:房屋。也说芦之假借字,即萝卜。
菹:腌菜。
皇祖:先祖之美称。
祜:福。
骍:赤黄色的马或牛。牡:雄性兽,此指公牛。
鸾刀:带铃的刀。
膋:脂膏,此指牛油。
苾:浓香。 诗经全集