小雅·《甫田》之什
甫 田
《甫田》,刺幽王也。君子伤今而思古焉。
——毛诗序
倬彼甫田
①
,岁取十千
②
。
我取其陈,食我农人。
自古有年
③
。
今适南亩
④
,或耘或耔
⑤
,
黍稷薿薿
⑥
。
攸介攸止
⑦
,烝我髦士
⑧
。
以我齐明
⑨
,与我牺羊
⑩
,
以社以方
。
我田既臧
,农夫之庆。
琴瑟击鼓,
以御田祖
,以祈甘雨
,
以介我稷黍,以穀我士女
。
曾孙来止
,以其妇子,
馌彼南亩
。
田畯至喜,攘其左右,
尝其旨否
。
禾易长亩
,终善且有
。
曾孙不怒,农夫克敏
。
曾孙之稼,如茨如梁
。
曾孙之庾
,如坻如京。
乃求千斯仓,乃求万斯箱
。
黍稷稻粱,农夫之庆。
报以介福
,万寿无疆!
那片田地多宽广,每年能收千万粮。
我拿其中旧粮食,来把我农夫供养。
古来全是丰收年。
快去南亩走一趟,锄草培土人不闲,
小米高粱多茂盛。
庄稼长大成熟后,进献给我那俊士。
备好祭祀的谷物,还有纯色的羔羊,
四方神灵来分享。
我的庄稼获丰收,农夫庆贺喜气扬。
大家弹琴敲起鼓,
迎来神农表愿望,祈求上苍降甘霖,
使这作物更茁壮,温饱老爷小姐们。
曾孙高兴来田间,带着妻子和儿女,
饭菜亲送南亩旁。
田官见了特高兴,特意叫来各农人,
共把美味细品尝。
壮实禾谷覆田亩,长得又好又茂盛。
曾孙见了很满意,将农夫的勤勉夸。
曾孙庄稼堆得高,就像屋顶和桥梁。
曾孙粮仓装得满,就像小丘和山冈。
快快筑起囤千座,快快造好车万辆。
收的谷物全装上,农夫庆贺喜气扬。
神灵回报的大福,祝愿万寿永无疆!
【注解】
①倬:广阔。甫:大。
②十千:虚数,指收成多。
③有年:丰收年。
④适:去,至。
⑤耘:锄草。耔:用土培苗根。
⑥薿薿:茂盛的样子。
⑦攸:乃,就。介:长大。止:至。
⑧烝:进。髦士:英俊人士。
⑨齐明:即粢盛,祭祀用的谷物。
⑩牺:祭祀用的纯毛牲口。
以:用作。社:祭土地神。方:祭四方神。
臧:好,此指丰收。
御:迎接。田祖:指神农氏。
祈:祈祷求告。
穀:养活。士女:贵族男女。
曾孙:周王自称,相对神灵和祖先而言。止:语气词。
馌:送饭。
旨:美味。
易:禾苗茂盛的样子。
终:既。
克:能。
茨:茅屋顶。梁:桥梁。
庾:粮仓。
箱:车箱。
介福:大福。
大 田
《大田》,刺幽王也。言矜寡不能自存焉。
——毛诗序
大田多稼
①
,既种既戒
②
,
既备乃事
③
。
以我覃耜
④
,俶载南亩
⑤
。
播厥百谷
⑥
,既庭且硕
⑦
,
曾孙是若
⑧
。
既方既皂
⑨
,既坚既好,
不稂不莠
⑩
。
去其螟螣
,及其蟊贼
,
无害我田稚
。
田祖有神
,秉畀炎火
。
有渰萋萋
,兴雨祁祁
。
雨我公田
,遂及我私
。
彼有不获稚,
此有不敛穧。
彼有遗秉,此有滞穗
,
伊寡妇之利
。
曾孙来止,以其妇子,
馌彼南亩,田畯至喜。
来方禋祀
,
以其骍黑
,与其黍稷。
以享以祀,以介景福。
大田宽广作物多,选了种子修农具,
事前准备都做好。
背起我那条快犁,开始田里忙农活。
播下黍稷诸谷物,苗儿挺拔又肥大,
曾孙顺心好快活。
庄稼抽穗已结实,穗粒饱满长势好,
没有空穗与杂草。
除掉害虫螟和螣,还有害虫蟊和贼,
不许伤害我幼苗。
多亏农神来保佑,投进大火将虫烧。
凉风凄凄云满天,小雨蒙蒙慢慢下。
雨点落在公田里,同时洒到我私田。
那儿谷嫩不曾割,
这儿几株漏田间。
那儿掉下一束禾,这儿散穗三五点,
让给寡妇任她捡。
曾孙视察来这里,碰上农妇孩子们,
他们送饭到田头,田畯看见好开心。
曾孙来时正祭神,
黄牛黑猪案上陈,配上小米和高粱。
献上祭品行祭礼,祈求神灵赐大福。
【注解】
①大田:面积广阔的农田。
②既:已经。种:指选种子。戒:通“械”,此指修理农具。
③乃事:这些事。
④覃:通“剡”,锋利。耜:原始的犁。
⑤俶载:开始从事。
⑥厥:其。
⑦庭:通“挺”,挺拔。硕:大。
⑧曾孙是若:顺了曾孙的愿望。
⑨方:通“房”,指谷粒已生嫩壳,但还没有合满。皂:指谷壳已经结成,但还未坚实。
⑩稂:指穗粒空瘪的禾。莠:形似禾的杂草,也称狗尾草。
螟:吃禾心的虫。螣:吃禾叶的虫。
蟊:吃禾根的虫。贼:吃禾节的虫。
稚:幼禾。
田祖:农神。
秉:拿。畀:给。炎火:大火。
有渰:即“渰渰”,阴云密布的样子。
祁祁:慢慢的样子。
公田:公家的田。古代井田制,井田九区,中间百亩为公田,周围八区,八家各百亩为私田。八家共养公田。公田收获归农奴主所有。
私:私田。
滞:遗留。
伊:是。
禋祀:升烟以祭,古代祭天的典礼,也泛指祭祀。
黑:指黑色的猪。
瞻彼洛矣
《瞻彼洛矣》,刺幽王也。思古明王能爵命诸侯,赏善罚恶焉。
——毛诗序
瞻彼洛矣,维水泱泱
①
。
君子至止,福禄如茨。
韎韐有奭
②
,以作六师
③
。
瞻彼洛矣,维水泱泱。
君子至止,鞞琫有珌
④
。
君子万年,保其家室。
瞻彼洛矣,维水泱泱。
君子至止,福禄既同
⑤
。
君子万年,保其家邦。
瞻望奔流的洛水,水波茫茫无边际。
天子莅临到这里,福禄如茨多又多。
皮蔽膝闪红艳艳,发动六军齐奋起。
瞻望奔流的洛水,水波茫茫无边际。
天子莅临到这里,刀鞘玉饰真堂皇。
天子万岁福泽长,保我家室卫我疆。
瞻望奔流的洛水,水波茫茫无边际。
天子莅临到这里,福禄聚集到这里。
天子万岁寿无疆,保我家乡卫我邦。
【注解】
①泱泱:水势盛大的样子。
②韎韐:用茜草染成红色的皮制蔽膝。奭:赤色。
③六师:六军,古时天子六军。
④鞞:刀鞘。
⑤同:聚集。
裳裳者华
《裳裳者华》,刺幽王也。古之仕者世禄。小人在位则谗谄并进,弃贤者之类,绝功臣之世焉。
——毛诗序
裳裳者华
①
,其叶湑兮
②
。
我觏之子
③
,我心写兮
④
。
我心写兮,是以有誉处兮
⑤
。
裳裳者华,芸其黄矣。
我觏之子,维其有章矣
⑥
。
维其有章矣,是以有庆矣。
裳裳者华,或黄或白。
我觏之子,乘其四骆
⑦
。
乘其四骆,六辔沃若。
左之左之,君子宜之。
右之右之,君子有之。
维其有之,是以似之
⑧
。
花儿朵朵盛开艳,叶儿繁茂长势旺。
我遇见了那贤人,我的心情真舒畅。
我的心情真舒畅,有了安乐好家邦。
花儿朵朵盛开艳,鲜亮艳丽黄又黄。
我遇见了那贤人,他是那么有才华。
他是那么有才华,有了喜庆大排场。
花儿朵朵盛开艳,有黄有白多娇艳。
我遇见了那贤人,黑鬣白马驾在前。
驾着四马多威风,六条缰绳很柔滑。
要向左啊就向左,君子应付很恰当。
要向右啊就向右,君子发挥有余地。
因他发挥有余地,继承祖业没问题。
【注解】
①裳裳:形容花旺盛鲜艳的样子。华:花。
②湑:茂盛的样子。
③觏:遇见。
④写:通“泻”,心情舒畅。
⑤誉:通“豫”,安乐。
⑥章:文章,有才华。
⑦骆:黑鬃黑尾的白马。
⑧似:通“嗣”,继承祖宗功业。
桑 扈
《桑扈》,刺幽王也。君臣上下。动无礼文焉。
——毛诗序
交交桑扈
①
,有莺其羽。
君子乐胥
②
,受天之祜
③
。
交交桑扈,有莺其领。
君子乐胥,万邦之屏
④
。
之屏之翰
⑤
,百辟为宪
⑥
。
不戢不难
⑦
,受福不那。
兕觥其觩
⑧
,旨酒思柔
⑨
。
彼交匪敖
⑩
,万福来求
。
青雀叫得真动听,彩色羽毛多漂亮。
希望君子都快乐,受天保佑得享福。
可爱青雀真灵巧,颈间羽毛多漂亮。
希望君子都快乐,各国靠你们屏障。
为国屏障为支柱,诸侯把你当典范。
克制自己守礼节,受福就会多很多。
牛角酒杯弯又弯,美酒香甜性又软。
不求侥幸不骄傲,求得万福遂心愿。
【注解】
①交交:鸟鸣声。桑扈:鸟名,即青雀。
②君子:此指群臣。胥:语助词。
③祜:福禄。
④万邦:各诸侯国。屏:屏障。
⑤之:是。翰:“干”的假借,支柱。
⑥百辟:各国诸侯。宪:法度,典范。
⑦不:语气助词。戢:克制。难:通“傩”,守礼节。
⑧兕觥:牛角酒杯。觩:弯曲的样子。
⑨旨酒:美酒。思:语气助词。柔:指酒性温和。
⑩彼:通“匪”,非。匪敖:不傲慢。敖,通“傲”,傲慢。
求:通“逑”,聚集。
鸳 鸯
《鸳鸯》,刺幽王也。思古明王交于万物有道,自奉养有节焉。
——毛诗序
鸳鸯于飞
①
,毕之罗之
②
。
君子万年,福禄宜之
③
。
鸳鸯在梁
④
,戢其左翼
⑤
。
君子万年,宜其遐福
⑥
。
乘马在厩
⑦
,摧之秣之
⑧
。
君子万年,福禄艾之
⑨
。
乘马在厩,秣之摧之。
君子万年,福禄绥之
⑩
。
鸳鸯双双齐飞翔,遭遇小网与大网。
希望君子寿万年,福禄一同来安享。
鸳鸯相偎在鱼梁,喙儿插进左翅膀。
希望君子寿万年,幸福安康到永远。
拉车四马在马棚,每天喂草又喂粮。
希望君子寿万年,福禄把您来滋养。
拉车四马在马棚,每天喂粮又喂草。
希望君子寿万年,福禄齐享永相保。
【注解】
①于:语助词。
②毕:有长柄的小网。罗:无柄的捕鸟大网。
③宜:安。
④梁:筑在河湖池中拦鱼的水坝。
⑤戢:插。
⑥遐:远。
⑦厩:马棚。
⑧摧:通“莝”,此指铡草喂马。秣:用粮食喂马。
⑨艾:养。
⑩绥:安。
頍弁
《頍弁》,诸公刺幽王也。暴戾无亲,不能宴乐同姓,亲睦九族,孤危将亡,故作是诗也。
——毛诗序
有頍者弁
①
,实维伊何
②
?
尔酒既旨,尔殽既嘉
③
。
岂伊异人?兄弟匪他。
茑与女萝
④
,施于松柏。
未见君子,忧心奕奕
⑤
;
既见君子,庶几说怿
⑥
。
有頍者弁,实维何期
⑦
?
尔酒既旨,尔殽既时
⑧
。
岂伊异人?兄弟具来。
茑与女萝,施于松上。
未见君子,忧心怲怲
⑨
;
既见君子,庶几有臧
⑩
。
有頍者弁,实维在首。
尔酒既旨,尔殽既阜。
岂伊异人?兄弟甥舅。
如彼雨雪
,先集维霰
。
死丧无日
,无几相见
。
乐酒今夕,君子维宴。
礼帽尖尖真漂亮,为何将它戴头顶?
你的酒味很甘醇,你的菜肴也很棒。
来的哪里有外人?都是兄弟非别人。
茑草女萝藤蔓长,依附松柏悄攀援。
未曾见到君子来,忧心忡忡神难安;
如今见到君子面,荣幸相聚真欢喜。
礼帽尖尖真漂亮,何事将它戴头顶?
你的酒浆都甘醇,你的菜肴是佳品。
来的哪里有外人?兄弟都来亲更亲。
茑草女萝藤蔓长,依附松枝悄缠绕。
未曾见到君子来,忧思绵绵生烦恼;
如今见到君子面,满怀喜悦心情好。
礼帽尖尖真漂亮,端端正正戴头顶。
你的酒浆都甘醇,你的菜肴真丰盛。
来的哪里有外人?兄弟甥舅是亲戚。
如同雪花飘眼前,雪珠阵阵坠满天。
归西日子难预料,时间不多难相见。
今夜开怀来畅饮,君子行乐在宴会。
【注解】
①頍:皮帽顶上尖尖有角的样子。弁:用白鹿皮制成的圆顶礼帽。
②实:是。伊:语中助词,无义。
③殽:同“肴”,荤菜。
④茑、女萝:都是善于攀缘的蔓生植物。
⑤奕奕:心神不安的样子。
⑥说怿:欢欣喜悦。说,通“悦”。
⑦期,通“其”,语末助词。
⑧时:善,美。
⑨怲怲:忧愁的样子。
⑩臧:善。
雨雪:下雪。
霰:雪珠。
无日:不知哪一天。
无几:没有多久。
车舝
《车舝》,大夫刺幽王也。褒姒嫉妒,无道并进,谗巧败国,德泽不加于民。周人思得贤女以配君子,故作是诗也。
——毛诗序
间关车之舝兮
①
,思娈季女逝兮
②
。
匪饥匪渴,德音来括
③
。
虽无好友,式燕且喜
④
。
依彼平林
⑤
,有集维鷮
⑥
。
辰彼硕女
⑦
,令德来教
⑧
。
式燕且誉,好尔无射
⑨
。
虽无旨酒,式饮庶几
⑩
;
虽无嘉殽,式食庶几。
虽无德与女,式歌且舞。
陟彼高冈,析其柞薪
;
析其柞薪,其叶湑兮
。
鲜我觏尔
,我心写兮
。
高山仰止,景行行止
。
四牡騑騑
,六辔如琴。
觏尔新昏
,以慰我心。
迎亲车轮间关响,美丽少女要出嫁。
既不饥饿又不渴,盼望姑娘有美德。
虽然没有好朋友,宴饮喜庆也欢乐。
那片茂密的树林,常有野鸡来栖息。
女子长大要出嫁,美德使我受教益。
宴饮欢乐又赞誉,爱你永远不厌恶。
虽然我没有美酒,愿你也能喝几杯;
虽然我没有佳肴,愿你也能吃几口。
虽无美德与你比,也可吟歌舞一回。
登上高高的山冈,砍下柞树当柴火;
砍下柞树当柴火,树叶茂盛多新鲜。
有幸我把你遇见,我心忧愁全不见。
巍峨高山要仰视,平坦大道能纵驰。
四马迎亲快快行,六根僵绳如琴弦。
如今新婚遇见你,满怀欣慰称美事。
【注解】
①间关:车轮的摩擦声。舝:车轴两头的铁键。
②季女:少女。
③括:通“佸”,聚会。
④式:语气助词,没有实义。燕:通“宴”,宴饮。
⑤依:树木茂盛的样子。平林:平原上的树林。
⑥鷮:野鸡的一种。
⑦硕女:美女。
⑧令德:好德行,指季女。
⑨射:厌弃。
⑩庶几:一些。
析:砍。柞:树名。
湑:茂盛。
鲜:善。觏:遇见。
写:同“泻”,宣泄,指消除忧愁。
景行:大路。
騑騑:马走不停的样子。
昏:同“婚”。
青 蝇
《青蝇》,大夫刺幽王也。
——毛诗序
营营青蝇
①
,止于樊
②
。
岂弟君子
③
,无信谗言。
营营青蝇,止于棘。
谗人罔极
④
,交乱四国。
营营青蝇,止于榛。
谗人罔极,构我二人
⑤
。
苍蝇飞舞嗡嗡叫,飞上篱笆停下来。
平易近人的君子,莫要相信那谗言。
苍蝇飞舞嗡嗡叫,飞上枣树停下来。
谗人说话没定准,祸乱四国不安宁。
苍蝇飞舞嗡嗡叫,飞上樟树停下来。
谗人说话没准则,离间咱们两个人。
【注解】
①营营:苍蝇飞来飞去的声音。
②樊:篱笆。
③岂弟:和气、平易近人。
④罔极:没有准则。
⑤构:离间,陷害。
宾之初筵
《宾之初筵》,韂武公刺时也。幽王荒废,媟近小人,饮酒无度。天下化之。君臣上下沉湎淫液。武公既入,而作是诗也。
——毛诗序
宾之初筵
①
,左右秩秩
②
。
笾豆有楚
③
,殽核维旅
④
。
酒既和旨
⑤
,饮酒孔偕
⑥
。
钟鼓既设,举酬逸逸
⑦
。
大侯既抗
⑧
,弓矢斯张。
射夫既同,献尔发功。
发彼有的
⑨
,以祈尔爵。
籥舞笙鼓
⑩
,乐既和奏。
烝衎烈祖
,以洽百礼
。
百礼既至,有壬有林
。
锡尔纯嘏
,子孙其湛
。
其湛曰乐,各奏尔能
。
宾载手仇
,室人入又
。
酌彼康爵
,以奏尔时
。
宾之初筵,温温其恭。
其未醉止
,威仪反反
;
曰既醉止,威仪幡幡
。
舍其坐迁
,屡舞仙仙
。
其未醉止,威仪抑抑
;
曰既醉止,威仪怭怭
。
是曰既醉,不知其秩
。
宾既醉止,载号载呶
。
乱我笾豆,屡舞僛僛
。
是曰既醉,不知其邮
。
侧弁之俄
,屡舞傞傞
。
既醉而出,并受其福;
醉而不出,是谓伐德
。
饮酒孔嘉,维其令仪
。
凡此饮酒,或醉或否。
既立之监
,或佐之史
。
彼醉不臧
,不醉反耻。
式勿从谓,无俾大怠
。
匪言勿言
,匪由勿语。
由醉之言,俾出童羖。
三爵不识,矧敢多又。
宾客来到初入席,主宾入座有秩序。
食器放置很整齐,鱼肉瓜果摆那里。
既有好酒甘又醇,满座宾客快喝起。
钟鼓已经架设好,举杯敬酒不停歇。
大靶已经张挂好,整理弓箭准备射。
射手已经集合好,献出你们妙射技。
发箭射中那靶心,你饮罚酒我暗喜。
持籥欢舞奏笙鼓,音乐和谐声调柔。
进献乐舞乐祖宗,礼数周到情意深。
各种礼节都完备,隆重盛大说不够。
神灵爱你赐大福,子孙安享乐悠悠。
和乐欢快喜气扬,各显本领莫保守。
宾客找到好对手,主人相陪互较量。
斟酒装满那大杯,献给射中那选手。
宾客来到初入席,态度温和又恭谨。
他们还没喝醉时,威严庄重自非凡;
他们都已喝醉时,威严庄重全不见。
离开座位乱跑动,手舞足蹈多轻浮。
他们还没喝醉时,威严庄重皆可观;
他们都已喝醉后,威严庄重尽消失。
还说既然已喝醉,不知规矩没关系。
宾客已经醉满堂,乱喊乱叫真大声。
把我食器全弄乱,左摇右晃走踉跄。
还说既然已喝醉,不知过错真荒唐。
皮帽歪斜在头顶,左摇右晃乱跳舞。
如果醉了便离席,主客托福两无伤;
如果醉了不肯走,这叫败德令人厌。
喝酒本是大好事,只是仪态要端庄。
所有这种喝酒人,一些醉倒一些醒。
已设酒监来督察,又设酒史来警戒。
那些醉的虽不好,不醉反而愧在心。
莫再跟着去劝酒,莫使轻慢太随性。
不该发问别说话,不合道法别出声。
仗着醉后说胡话,没角公羊哪里寻。
不懂饮礼限三杯,怎敢劝他再满斟。
【注解】
①初筵:宾客初入席时。筵,铺在地上的竹席。
②左右:宴席东西两边,主人在东,客人在西。秩秩:恭敬而有序的样子。
③笾、豆:古代食器。有楚:即“楚楚”,陈列整齐的样子。
④殽:豆中所装的食品。核:笾中所装的食品。旅:陈列。
⑤和旨:醇和甜美。
⑥孔:很。偕:通“皆”,普遍。
⑦酬:敬酒。逸逸:同“绎绎”,连续不断的样子。
⑧大侯:周王大射时用的箭靶,用虎、熊、豹三种皮制成。一般的侯也有用布制的。抗:高挂。
⑨有:语助词。
⑩籥舞:执籥而舞。籥,一种竹制管乐器。
烝:进。衎:娱乐。
洽:配合。
有壬:即“壬壬”,礼大的样子。有林:即“林林”,礼多的样子。
锡:赐。纯嘏:大福。
湛:喜悦。
奏:进献。
载:则,便。手:取,选择。仇:匹偶,指对手。
室人:主人。
康爵:大杯。
时:射中的宾客。
止:语气助词。
反反:谨慎凝重的样子。
幡幡:轻浮不庄重的样子。
坐:同“座”,座位。
仙仙:同“跹跹”,轻盈飞舞的样子。
抑抑:谨慎而严肃的样子。
怭怭:轻薄而粗鄙的样子。
秩:规矩。
号:大声乱叫。呶:喧哗。
僛僛:身体歪斜倾倒的样子。
邮:过失。
弁:皮帽。俄:倾斜不正。
傞傞:醉舞不止的样子。
伐德:败德。
令仪:美好的仪表礼节。
监:酒监,宴会上监督礼仪的官。
史:酒史,记录饮酒时言行的官员。
臧:善。
大怠:太轻慢失礼。
匪言:指不该问话。 诗经全集