首页 男生 其他 诗经全集

小雅·《甫田》之什

诗经全集 佚名 20742 2021-04-06 13:51

  小雅·《甫田》之什

  甫 田

  《甫田》,刺幽王也。君子伤今而思古焉。

  ——毛诗序

  倬彼甫田

  ①

  ,岁取十千

  ②

  。

  我取其陈,食我农人。

  自古有年

  ③

  。

  今适南亩

  ④

  ,或耘或耔

  ⑤

  ,

  黍稷薿薿

  ⑥

  。

  攸介攸止

  ⑦

  ,烝我髦士

  ⑧

  。

  以我齐明

  ⑨

  ,与我牺羊

  ⑩

  ,

  以社以方

  。

  我田既臧

  ,农夫之庆。

  琴瑟击鼓,

  以御田祖

  ,以祈甘雨

  ,

  以介我稷黍,以穀我士女

  。

  曾孙来止

  ,以其妇子,

  馌彼南亩

  。

  田畯至喜,攘其左右,

  尝其旨否

  。

  禾易长亩

  ,终善且有

  。

  曾孙不怒,农夫克敏

  。

  曾孙之稼,如茨如梁

  。

  曾孙之庾

  ,如坻如京。

  乃求千斯仓,乃求万斯箱

  。

  黍稷稻粱,农夫之庆。

  报以介福

  ,万寿无疆!

  那片田地多宽广,每年能收千万粮。

  我拿其中旧粮食,来把我农夫供养。

  古来全是丰收年。

  快去南亩走一趟,锄草培土人不闲,

  小米高粱多茂盛。

  庄稼长大成熟后,进献给我那俊士。

  备好祭祀的谷物,还有纯色的羔羊,

  四方神灵来分享。

  我的庄稼获丰收,农夫庆贺喜气扬。

  大家弹琴敲起鼓,

  迎来神农表愿望,祈求上苍降甘霖,

  使这作物更茁壮,温饱老爷小姐们。

  曾孙高兴来田间,带着妻子和儿女,

  饭菜亲送南亩旁。

  田官见了特高兴,特意叫来各农人,

  共把美味细品尝。

  壮实禾谷覆田亩,长得又好又茂盛。

  曾孙见了很满意,将农夫的勤勉夸。

  曾孙庄稼堆得高,就像屋顶和桥梁。

  曾孙粮仓装得满,就像小丘和山冈。

  快快筑起囤千座,快快造好车万辆。

  收的谷物全装上,农夫庆贺喜气扬。

  神灵回报的大福,祝愿万寿永无疆!

  【注解】

  ①倬:广阔。甫:大。

  ②十千:虚数,指收成多。

  ③有年:丰收年。

  ④适:去,至。

  ⑤耘:锄草。耔:用土培苗根。

  ⑥薿薿:茂盛的样子。

  ⑦攸:乃,就。介:长大。止:至。

  ⑧烝:进。髦士:英俊人士。

  ⑨齐明:即粢盛,祭祀用的谷物。

  ⑩牺:祭祀用的纯毛牲口。

  以:用作。社:祭土地神。方:祭四方神。

  臧:好,此指丰收。

  御:迎接。田祖:指神农氏。

  祈:祈祷求告。

  穀:养活。士女:贵族男女。

  曾孙:周王自称,相对神灵和祖先而言。止:语气词。

  馌:送饭。

  旨:美味。

  易:禾苗茂盛的样子。

  终:既。

  克:能。

  茨:茅屋顶。梁:桥梁。

  庾:粮仓。

  箱:车箱。

  介福:大福。

  大 田

  《大田》,刺幽王也。言矜寡不能自存焉。

  ——毛诗序

  大田多稼

  ①

  ,既种既戒

  ②

  ,

  既备乃事

  ③

  。

  以我覃耜

  ④

  ,俶载南亩

  ⑤

  。

  播厥百谷

  ⑥

  ,既庭且硕

  ⑦

  ,

  曾孙是若

  ⑧

  。

  既方既皂

  ⑨

  ,既坚既好,

  不稂不莠

  ⑩

  。

  去其螟螣

  ,及其蟊贼

  ,

  无害我田稚

  。

  田祖有神

  ,秉畀炎火

  。

  有渰萋萋

  ,兴雨祁祁

  。

  雨我公田

  ,遂及我私

  。

  彼有不获稚,

  此有不敛穧。

  彼有遗秉,此有滞穗

  ,

  伊寡妇之利

  。

  曾孙来止,以其妇子,

  馌彼南亩,田畯至喜。

  来方禋祀

  ,

  以其骍黑

  ,与其黍稷。

  以享以祀,以介景福。

  大田宽广作物多,选了种子修农具,

  事前准备都做好。

  背起我那条快犁,开始田里忙农活。

  播下黍稷诸谷物,苗儿挺拔又肥大,

  曾孙顺心好快活。

  庄稼抽穗已结实,穗粒饱满长势好,

  没有空穗与杂草。

  除掉害虫螟和螣,还有害虫蟊和贼,

  不许伤害我幼苗。

  多亏农神来保佑,投进大火将虫烧。

  凉风凄凄云满天,小雨蒙蒙慢慢下。

  雨点落在公田里,同时洒到我私田。

  那儿谷嫩不曾割,

  这儿几株漏田间。

  那儿掉下一束禾,这儿散穗三五点,

  让给寡妇任她捡。

  曾孙视察来这里,碰上农妇孩子们,

  他们送饭到田头,田畯看见好开心。

  曾孙来时正祭神,

  黄牛黑猪案上陈,配上小米和高粱。

  献上祭品行祭礼,祈求神灵赐大福。

  【注解】

  ①大田:面积广阔的农田。

  ②既:已经。种:指选种子。戒:通“械”,此指修理农具。

  ③乃事:这些事。

  ④覃:通“剡”,锋利。耜:原始的犁。

  ⑤俶载:开始从事。

  ⑥厥:其。

  ⑦庭:通“挺”,挺拔。硕:大。

  ⑧曾孙是若:顺了曾孙的愿望。

  ⑨方:通“房”,指谷粒已生嫩壳,但还没有合满。皂:指谷壳已经结成,但还未坚实。

  ⑩稂:指穗粒空瘪的禾。莠:形似禾的杂草,也称狗尾草。

  螟:吃禾心的虫。螣:吃禾叶的虫。

  蟊:吃禾根的虫。贼:吃禾节的虫。

  稚:幼禾。

  田祖:农神。

  秉:拿。畀:给。炎火:大火。

  有渰:即“渰渰”,阴云密布的样子。

  祁祁:慢慢的样子。

  公田:公家的田。古代井田制,井田九区,中间百亩为公田,周围八区,八家各百亩为私田。八家共养公田。公田收获归农奴主所有。

  私:私田。

  滞:遗留。

  伊:是。

  禋祀:升烟以祭,古代祭天的典礼,也泛指祭祀。

  黑:指黑色的猪。

  瞻彼洛矣

  《瞻彼洛矣》,刺幽王也。思古明王能爵命诸侯,赏善罚恶焉。

  ——毛诗序

  瞻彼洛矣,维水泱泱

  ①

  。

  君子至止,福禄如茨。

  韎韐有奭

  ②

  ,以作六师

  ③

  。

  瞻彼洛矣,维水泱泱。

  君子至止,鞞琫有珌

  ④

  。

  君子万年,保其家室。

  瞻彼洛矣,维水泱泱。

  君子至止,福禄既同

  ⑤

  。

  君子万年,保其家邦。

  瞻望奔流的洛水,水波茫茫无边际。

  天子莅临到这里,福禄如茨多又多。

  皮蔽膝闪红艳艳,发动六军齐奋起。

  瞻望奔流的洛水,水波茫茫无边际。

  天子莅临到这里,刀鞘玉饰真堂皇。

  天子万岁福泽长,保我家室卫我疆。

  瞻望奔流的洛水,水波茫茫无边际。

  天子莅临到这里,福禄聚集到这里。

  天子万岁寿无疆,保我家乡卫我邦。

  【注解】

  ①泱泱:水势盛大的样子。

  ②韎韐:用茜草染成红色的皮制蔽膝。奭:赤色。

  ③六师:六军,古时天子六军。

  ④鞞:刀鞘。

  ⑤同:聚集。

  裳裳者华

  《裳裳者华》,刺幽王也。古之仕者世禄。小人在位则谗谄并进,弃贤者之类,绝功臣之世焉。

  ——毛诗序

  裳裳者华

  ①

  ,其叶湑兮

  ②

  。

  我觏之子

  ③

  ,我心写兮

  ④

  。

  我心写兮,是以有誉处兮

  ⑤

  。

  裳裳者华,芸其黄矣。

  我觏之子,维其有章矣

  ⑥

  。

  维其有章矣,是以有庆矣。

  裳裳者华,或黄或白。

  我觏之子,乘其四骆

  ⑦

  。

  乘其四骆,六辔沃若。

  左之左之,君子宜之。

  右之右之,君子有之。

  维其有之,是以似之

  ⑧

  。

  花儿朵朵盛开艳,叶儿繁茂长势旺。

  我遇见了那贤人,我的心情真舒畅。

  我的心情真舒畅,有了安乐好家邦。

  花儿朵朵盛开艳,鲜亮艳丽黄又黄。

  我遇见了那贤人,他是那么有才华。

  他是那么有才华,有了喜庆大排场。

  花儿朵朵盛开艳,有黄有白多娇艳。

  我遇见了那贤人,黑鬣白马驾在前。

  驾着四马多威风,六条缰绳很柔滑。

  要向左啊就向左,君子应付很恰当。

  要向右啊就向右,君子发挥有余地。

  因他发挥有余地,继承祖业没问题。

  【注解】

  ①裳裳:形容花旺盛鲜艳的样子。华:花。

  ②湑:茂盛的样子。

  ③觏:遇见。

  ④写:通“泻”,心情舒畅。

  ⑤誉:通“豫”,安乐。

  ⑥章:文章,有才华。

  ⑦骆:黑鬃黑尾的白马。

  ⑧似:通“嗣”,继承祖宗功业。

  桑 扈

  《桑扈》,刺幽王也。君臣上下。动无礼文焉。

  ——毛诗序

  交交桑扈

  ①

  ,有莺其羽。

  君子乐胥

  ②

  ,受天之祜

  ③

  。

  交交桑扈,有莺其领。

  君子乐胥,万邦之屏

  ④

  。

  之屏之翰

  ⑤

  ,百辟为宪

  ⑥

  。

  不戢不难

  ⑦

  ,受福不那。

  兕觥其觩

  ⑧

  ,旨酒思柔

  ⑨

  。

  彼交匪敖

  ⑩

  ,万福来求

  。

  青雀叫得真动听,彩色羽毛多漂亮。

  希望君子都快乐,受天保佑得享福。

  可爱青雀真灵巧,颈间羽毛多漂亮。

  希望君子都快乐,各国靠你们屏障。

  为国屏障为支柱,诸侯把你当典范。

  克制自己守礼节,受福就会多很多。

  牛角酒杯弯又弯,美酒香甜性又软。

  不求侥幸不骄傲,求得万福遂心愿。

  【注解】

  ①交交:鸟鸣声。桑扈:鸟名,即青雀。

  ②君子:此指群臣。胥:语助词。

  ③祜:福禄。

  ④万邦:各诸侯国。屏:屏障。

  ⑤之:是。翰:“干”的假借,支柱。

  ⑥百辟:各国诸侯。宪:法度,典范。

  ⑦不:语气助词。戢:克制。难:通“傩”,守礼节。

  ⑧兕觥:牛角酒杯。觩:弯曲的样子。

  ⑨旨酒:美酒。思:语气助词。柔:指酒性温和。

  ⑩彼:通“匪”,非。匪敖:不傲慢。敖,通“傲”,傲慢。

  求:通“逑”,聚集。

  鸳 鸯

  《鸳鸯》,刺幽王也。思古明王交于万物有道,自奉养有节焉。

  ——毛诗序

  鸳鸯于飞

  ①

  ,毕之罗之

  ②

  。

  君子万年,福禄宜之

  ③

  。

  鸳鸯在梁

  ④

  ,戢其左翼

  ⑤

  。

  君子万年,宜其遐福

  ⑥

  。

  乘马在厩

  ⑦

  ,摧之秣之

  ⑧

  。

  君子万年,福禄艾之

  ⑨

  。

  乘马在厩,秣之摧之。

  君子万年,福禄绥之

  ⑩

  。

  鸳鸯双双齐飞翔,遭遇小网与大网。

  希望君子寿万年,福禄一同来安享。

  鸳鸯相偎在鱼梁,喙儿插进左翅膀。

  希望君子寿万年,幸福安康到永远。

  拉车四马在马棚,每天喂草又喂粮。

  希望君子寿万年,福禄把您来滋养。

  拉车四马在马棚,每天喂粮又喂草。

  希望君子寿万年,福禄齐享永相保。

  【注解】

  ①于:语助词。

  ②毕:有长柄的小网。罗:无柄的捕鸟大网。

  ③宜:安。

  ④梁:筑在河湖池中拦鱼的水坝。

  ⑤戢:插。

  ⑥遐:远。

  ⑦厩:马棚。

  ⑧摧:通“莝”,此指铡草喂马。秣:用粮食喂马。

  ⑨艾:养。

  ⑩绥:安。

  頍弁

  《頍弁》,诸公刺幽王也。暴戾无亲,不能宴乐同姓,亲睦九族,孤危将亡,故作是诗也。

  ——毛诗序

  有頍者弁

  ①

  ,实维伊何

  ②

  ?

  尔酒既旨,尔殽既嘉

  ③

  。

  岂伊异人?兄弟匪他。

  茑与女萝

  ④

  ,施于松柏。

  未见君子,忧心奕奕

  ⑤

  ;

  既见君子,庶几说怿

  ⑥

  。

  有頍者弁,实维何期

  ⑦

  ?

  尔酒既旨,尔殽既时

  ⑧

  。

  岂伊异人?兄弟具来。

  茑与女萝,施于松上。

  未见君子,忧心怲怲

  ⑨

  ;

  既见君子,庶几有臧

  ⑩

  。

  有頍者弁,实维在首。

  尔酒既旨,尔殽既阜。

  岂伊异人?兄弟甥舅。

  如彼雨雪

  ,先集维霰

  。

  死丧无日

  ,无几相见

  。

  乐酒今夕,君子维宴。

  礼帽尖尖真漂亮,为何将它戴头顶?

  你的酒味很甘醇,你的菜肴也很棒。

  来的哪里有外人?都是兄弟非别人。

  茑草女萝藤蔓长,依附松柏悄攀援。

  未曾见到君子来,忧心忡忡神难安;

  如今见到君子面,荣幸相聚真欢喜。

  礼帽尖尖真漂亮,何事将它戴头顶?

  你的酒浆都甘醇,你的菜肴是佳品。

  来的哪里有外人?兄弟都来亲更亲。

  茑草女萝藤蔓长,依附松枝悄缠绕。

  未曾见到君子来,忧思绵绵生烦恼;

  如今见到君子面,满怀喜悦心情好。

  礼帽尖尖真漂亮,端端正正戴头顶。

  你的酒浆都甘醇,你的菜肴真丰盛。

  来的哪里有外人?兄弟甥舅是亲戚。

  如同雪花飘眼前,雪珠阵阵坠满天。

  归西日子难预料,时间不多难相见。

  今夜开怀来畅饮,君子行乐在宴会。

  【注解】

  ①頍:皮帽顶上尖尖有角的样子。弁:用白鹿皮制成的圆顶礼帽。

  ②实:是。伊:语中助词,无义。

  ③殽:同“肴”,荤菜。

  ④茑、女萝:都是善于攀缘的蔓生植物。

  ⑤奕奕:心神不安的样子。

  ⑥说怿:欢欣喜悦。说,通“悦”。

  ⑦期,通“其”,语末助词。

  ⑧时:善,美。

  ⑨怲怲:忧愁的样子。

  ⑩臧:善。

  雨雪:下雪。

  霰:雪珠。

  无日:不知哪一天。

  无几:没有多久。

  车舝

  《车舝》,大夫刺幽王也。褒姒嫉妒,无道并进,谗巧败国,德泽不加于民。周人思得贤女以配君子,故作是诗也。

  ——毛诗序

  间关车之舝兮

  ①

  ,思娈季女逝兮

  ②

  。

  匪饥匪渴,德音来括

  ③

  。

  虽无好友,式燕且喜

  ④

  。

  依彼平林

  ⑤

  ,有集维鷮

  ⑥

  。

  辰彼硕女

  ⑦

  ,令德来教

  ⑧

  。

  式燕且誉,好尔无射

  ⑨

  。

  虽无旨酒,式饮庶几

  ⑩

  ;

  虽无嘉殽,式食庶几。

  虽无德与女,式歌且舞。

  陟彼高冈,析其柞薪

  ;

  析其柞薪,其叶湑兮

  。

  鲜我觏尔

  ,我心写兮

  。

  高山仰止,景行行止

  。

  四牡騑騑

  ,六辔如琴。

  觏尔新昏

  ,以慰我心。

  迎亲车轮间关响,美丽少女要出嫁。

  既不饥饿又不渴,盼望姑娘有美德。

  虽然没有好朋友,宴饮喜庆也欢乐。

  那片茂密的树林,常有野鸡来栖息。

  女子长大要出嫁,美德使我受教益。

  宴饮欢乐又赞誉,爱你永远不厌恶。

  虽然我没有美酒,愿你也能喝几杯;

  虽然我没有佳肴,愿你也能吃几口。

  虽无美德与你比,也可吟歌舞一回。

  登上高高的山冈,砍下柞树当柴火;

  砍下柞树当柴火,树叶茂盛多新鲜。

  有幸我把你遇见,我心忧愁全不见。

  巍峨高山要仰视,平坦大道能纵驰。

  四马迎亲快快行,六根僵绳如琴弦。

  如今新婚遇见你,满怀欣慰称美事。

  【注解】

  ①间关:车轮的摩擦声。舝:车轴两头的铁键。

  ②季女:少女。

  ③括:通“佸”,聚会。

  ④式:语气助词,没有实义。燕:通“宴”,宴饮。

  ⑤依:树木茂盛的样子。平林:平原上的树林。

  ⑥鷮:野鸡的一种。

  ⑦硕女:美女。

  ⑧令德:好德行,指季女。

  ⑨射:厌弃。

  ⑩庶几:一些。

  析:砍。柞:树名。

  湑:茂盛。

  鲜:善。觏:遇见。

  写:同“泻”,宣泄,指消除忧愁。

  景行:大路。

  騑騑:马走不停的样子。

  昏:同“婚”。

  青 蝇

  《青蝇》,大夫刺幽王也。

  ——毛诗序

  营营青蝇

  ①

  ,止于樊

  ②

  。

  岂弟君子

  ③

  ,无信谗言。

  营营青蝇,止于棘。

  谗人罔极

  ④

  ,交乱四国。

  营营青蝇,止于榛。

  谗人罔极,构我二人

  ⑤

  。

  苍蝇飞舞嗡嗡叫,飞上篱笆停下来。

  平易近人的君子,莫要相信那谗言。

  苍蝇飞舞嗡嗡叫,飞上枣树停下来。

  谗人说话没定准,祸乱四国不安宁。

  苍蝇飞舞嗡嗡叫,飞上樟树停下来。

  谗人说话没准则,离间咱们两个人。

  【注解】

  ①营营:苍蝇飞来飞去的声音。

  ②樊:篱笆。

  ③岂弟:和气、平易近人。

  ④罔极:没有准则。

  ⑤构:离间,陷害。

  宾之初筵

  《宾之初筵》,韂武公刺时也。幽王荒废,媟近小人,饮酒无度。天下化之。君臣上下沉湎淫液。武公既入,而作是诗也。

  ——毛诗序

  宾之初筵

  ①

  ,左右秩秩

  ②

  。

  笾豆有楚

  ③

  ,殽核维旅

  ④

  。

  酒既和旨

  ⑤

  ,饮酒孔偕

  ⑥

  。

  钟鼓既设,举酬逸逸

  ⑦

  。

  大侯既抗

  ⑧

  ,弓矢斯张。

  射夫既同,献尔发功。

  发彼有的

  ⑨

  ,以祈尔爵。

  籥舞笙鼓

  ⑩

  ,乐既和奏。

  烝衎烈祖

  ,以洽百礼

  。

  百礼既至,有壬有林

  。

  锡尔纯嘏

  ,子孙其湛

  。

  其湛曰乐,各奏尔能

  。

  宾载手仇

  ,室人入又

  。

  酌彼康爵

  ,以奏尔时

  。

  宾之初筵,温温其恭。

  其未醉止

  ,威仪反反

  ;

  曰既醉止,威仪幡幡

  。

  舍其坐迁

  ,屡舞仙仙

  。

  其未醉止,威仪抑抑

  ;

  曰既醉止,威仪怭怭

  。

  是曰既醉,不知其秩

  。

  宾既醉止,载号载呶

  。

  乱我笾豆,屡舞僛僛

  。

  是曰既醉,不知其邮

  。

  侧弁之俄

  ,屡舞傞傞

  。

  既醉而出,并受其福;

  醉而不出,是谓伐德

  。

  饮酒孔嘉,维其令仪

  。

  凡此饮酒,或醉或否。

  既立之监

  ,或佐之史

  。

  彼醉不臧

  ,不醉反耻。

  式勿从谓,无俾大怠

  。

  匪言勿言

  ,匪由勿语。

  由醉之言,俾出童羖。

  三爵不识,矧敢多又。

  宾客来到初入席,主宾入座有秩序。

  食器放置很整齐,鱼肉瓜果摆那里。

  既有好酒甘又醇,满座宾客快喝起。

  钟鼓已经架设好,举杯敬酒不停歇。

  大靶已经张挂好,整理弓箭准备射。

  射手已经集合好,献出你们妙射技。

  发箭射中那靶心,你饮罚酒我暗喜。

  持籥欢舞奏笙鼓,音乐和谐声调柔。

  进献乐舞乐祖宗,礼数周到情意深。

  各种礼节都完备,隆重盛大说不够。

  神灵爱你赐大福,子孙安享乐悠悠。

  和乐欢快喜气扬,各显本领莫保守。

  宾客找到好对手,主人相陪互较量。

  斟酒装满那大杯,献给射中那选手。

  宾客来到初入席,态度温和又恭谨。

  他们还没喝醉时,威严庄重自非凡;

  他们都已喝醉时,威严庄重全不见。

  离开座位乱跑动,手舞足蹈多轻浮。

  他们还没喝醉时,威严庄重皆可观;

  他们都已喝醉后,威严庄重尽消失。

  还说既然已喝醉,不知规矩没关系。

  宾客已经醉满堂,乱喊乱叫真大声。

  把我食器全弄乱,左摇右晃走踉跄。

  还说既然已喝醉,不知过错真荒唐。

  皮帽歪斜在头顶,左摇右晃乱跳舞。

  如果醉了便离席,主客托福两无伤;

  如果醉了不肯走,这叫败德令人厌。

  喝酒本是大好事,只是仪态要端庄。

  所有这种喝酒人,一些醉倒一些醒。

  已设酒监来督察,又设酒史来警戒。

  那些醉的虽不好,不醉反而愧在心。

  莫再跟着去劝酒,莫使轻慢太随性。

  不该发问别说话,不合道法别出声。

  仗着醉后说胡话,没角公羊哪里寻。

  不懂饮礼限三杯,怎敢劝他再满斟。

  【注解】

  ①初筵:宾客初入席时。筵,铺在地上的竹席。

  ②左右:宴席东西两边,主人在东,客人在西。秩秩:恭敬而有序的样子。

  ③笾、豆:古代食器。有楚:即“楚楚”,陈列整齐的样子。

  ④殽:豆中所装的食品。核:笾中所装的食品。旅:陈列。

  ⑤和旨:醇和甜美。

  ⑥孔:很。偕:通“皆”,普遍。

  ⑦酬:敬酒。逸逸:同“绎绎”,连续不断的样子。

  ⑧大侯:周王大射时用的箭靶,用虎、熊、豹三种皮制成。一般的侯也有用布制的。抗:高挂。

  ⑨有:语助词。

  ⑩籥舞:执籥而舞。籥,一种竹制管乐器。

  烝:进。衎:娱乐。

  洽:配合。

  有壬:即“壬壬”,礼大的样子。有林:即“林林”,礼多的样子。

  锡:赐。纯嘏:大福。

  湛:喜悦。

  奏:进献。

  载:则,便。手:取,选择。仇:匹偶,指对手。

  室人:主人。

  康爵:大杯。

  时:射中的宾客。

  止:语气助词。

  反反:谨慎凝重的样子。

  幡幡:轻浮不庄重的样子。

  坐:同“座”,座位。

  仙仙:同“跹跹”,轻盈飞舞的样子。

  抑抑:谨慎而严肃的样子。

  怭怭:轻薄而粗鄙的样子。

  秩:规矩。

  号:大声乱叫。呶:喧哗。

  僛僛:身体歪斜倾倒的样子。

  邮:过失。

  弁:皮帽。俄:倾斜不正。

  傞傞:醉舞不止的样子。

  伐德:败德。

  令仪:美好的仪表礼节。

  监:酒监,宴会上监督礼仪的官。

  史:酒史,记录饮酒时言行的官员。

  臧:善。

  大怠:太轻慢失礼。

  匪言:指不该问话。 诗经全集

目录
设置
手机
书架
书页
评论