首页 男生 其他 诗经全集

小雅·《南有嘉鱼》之什

诗经全集 佚名 20357 2021-04-06 13:51

  小雅·《南有嘉鱼》之什

  南有嘉鱼

  《南有嘉鱼》,乐与贤也。太平君子至诚,乐与贤者共之也。

  ——毛诗序

  南有嘉鱼,烝然罩罩

  ①

  。

  君子有酒,嘉宾式燕以乐

  ②

  。

  南有嘉鱼,烝然汕汕

  ③

  。

  君子有酒,嘉宾式燕以衎

  ④

  。

  南有樛木

  ⑤

  ,甘瓠累之

  ⑥

  。

  君子有酒,嘉宾式燕绥之

  ⑦

  。

  翩翩者鵻

  ⑧

  ,烝然来思

  ⑨

  。

  君子有酒,嘉宾式燕又思

  ⑩

  。

  南国有好鱼,群游把尾摇。

  君子有好酒,宴饮宾客乐陶陶。

  南国有好鱼,群游随水流。

  君子有好酒,宴饮宾客乐融融。

  南国树弯弯,葫芦藤蔓紧绕树。

  君子有好酒,宴饮宾客真欢畅。

  鹁鸪翩翩飞,群飞来这边。

  君子有好酒,宴饮宾客又劝酒。

  【注解】

  ①烝:众多。罩罩:很多鱼一起游的样子。

  ②式:语气助词。燕:通“宴”,宴会,以酒食待客。

  ③汕汕:鱼在水中游的样子。

  ④衎:快乐。

  ⑤樛:树木枝条向下弯曲。

  ⑥瓠:葫芦。累:相互缠绕。

  ⑦绥:安乐。

  ⑧鵻:鸟名,即鹁鸪。

  ⑨思:句尾助词。

  ⑩又:通“侑”,劝酒。

  南山有台

  《南山有台》,乐得贤也,得贤则能为邦家立太平之基矣。

  ——毛诗序

  南山有台

  ①

  ,北山有莱

  ②

  。

  乐只君子

  ③

  ,邦家之基。

  乐只君子,万寿无期。

  南山有桑,北山有杨。

  乐只君子,邦家之光。

  乐只君子,万寿无疆。

  南山有杞

  ④

  ,北山有李。

  乐只君子,民之父母。

  乐只君子,德音不已

  ⑤

  。

  南山有栲

  ⑥

  ,北山有杻

  ⑦

  。

  乐只君子,遐不眉寿

  ⑧

  。

  乐只君子,德音是茂

  ⑨

  。

  南山有枸

  ⑩

  ,北山有楰

  。

  乐只君子,遐不黄耇

  。

  乐只君子,保艾尔后

  。

  南山长莎草,北山生藜草。

  君子很快乐,为国打根基。

  君子真快乐,万年无穷期。

  南山生嫩桑,北山长白杨。

  君子很快乐,为国增荣光。

  君子真快乐,万年永无疆。

  南山生枸杞,北山长李树。

  君子很快乐,人民好父母。

  君子真快乐,美名永流传。

  南山生山樗,北山长檍树。

  君子真快乐,高寿与天齐。

  君子真快乐,德名充天地。

  南山生枳椇,北山长苦楸。

  君子很快乐,哪能不长寿。

  君子真快乐,后代天保佑。

  【注解】

  ①台:通“苔”,草名,莎草。

  ②莱:草名,藜草。

  ③只:语气助词。

  ④杞:即枸杞。

  ⑤德音:好的德行名誉。

  ⑥栲:木名,即山樗。

  ⑦杻:树名,即檍树。

  ⑧遐:何。眉寿:高寿。

  ⑨茂:美好繁盛。

  ⑩枸:树名,即枳椇。

  楰:树名,即鼠梓,也叫苦楸。

  黄耇:高寿。

  艾:养,养育。

  蓼 萧

  《蓼萧》,泽及四海也。

  ——毛诗序

  蓼彼萧斯

  ①

  ,零露湑兮

  ②

  。

  既见君子,我心写兮

  ③

  。

  燕笑语兮

  ④

  ,是以有誉处兮

  ⑤

  。

  蓼彼萧斯,零露瀼瀼

  ⑥

  。

  既见君子,为龙为光

  ⑦

  。

  其德不爽

  ⑧

  ,寿考不忘。

  蓼彼萧斯,零露泥泥

  ⑨

  。

  既见君子,孔燕岂弟

  ⑩

  。

  宜兄宜弟,令德寿岂。

  蓼彼萧斯,零露浓浓。

  既见君子,鞗革冲冲

  。

  和鸾雝雝

  ,万福攸同

  。

  又高又长艾蒿,露珠凝聚很美。

  既然见到天子,心中十分欢愉。

  有宴会笑盈盈,气氛和谐愉悦。

  又高又长艾蒿,露珠滴滴闪亮。

  既然见到天子,感受恩宠荣光。

  天子美德不变,长寿永远无疆。

  又高又长艾蒿,露珠凝聚很湿。

  既然见到天子,盛宴其乐融融。

  兄弟互爱和睦,美德长寿齐集。

  又高又长艾蒿,露珠团团浓重。

  既然见到天子,揽辔垂饰摆动。

  铜铃声响当当,万福聚于圣躬。

  【注解】

  ①蓼:长而大的样子。萧:艾蒿,一种有香气的植物。

  ②零:滴落。湑:露水很美的样子。

  ③写:愉悦。

  ④燕:通“宴”,宴会,以酒食待客。

  ⑤誉处:安乐愉悦。处,安。

  ⑥瀼瀼:形容露水很多。

  ⑦为龙为光:因被天子宠爱而感到高兴。

  ⑧爽:破坏。

  ⑨泥泥:沾濡的样子。

  ⑩孔燕:盛大的宴会。岂弟:即“恺悌”,平易近人。

  冲冲:饰物下垂的样子。

  和鸾:鸾,与銮均为铜铃,系在轼上的叫“和”,系在衡上的叫“銮”。雝雝:铜铃的声音。

  攸:所。同:聚集。

  湛 露

  《湛露》,天子燕诸侯也。

  ——毛诗序

  湛湛露斯

  ①

  ,匪阳不晞

  ②

  。

  厌厌夜饮

  ③

  ,不醉无归。

  湛湛露斯,在彼丰草。

  厌厌夜饮,在宗载考

  ④

  。

  湛湛露斯,在彼杞棘

  ⑤

  。

  显允君子

  ⑥

  ,莫不令德

  ⑦

  。

  其桐其椅

  ⑧

  ,其实离离

  ⑨

  。

  岂弟君子

  ⑩

  ,莫不令仪

  。

  浓浓的露水呀,不见太阳不蒸发。

  祥和的宴饮呀,不到大醉不回家。

  浓浓的露水呀,沾在茂盛芳草上。

  祥和的宴饮呀,宗庙洋溢着孝道。

  浓浓的露水呀,沾在枸杞酸枣上。

  坦荡诚信的君子,无不具有好品德。

  桐树椅树到深秋,果实累累挂枝头。

  平易近人的君子,很有风度有礼仪。

  【注解】

  ①湛湛:浓重的样子。斯:语气助词。

  ②匪:通“非”。晞:干。

  ③厌厌:闲适的样子。

  ④宗:宗庙。

  ⑤杞棘:枸杞和酸枣。

  ⑥显允:光明磊落而诚信忠厚。显,高贵;允,忠厚诚实。

  ⑦令:好。

  ⑧桐:油桐树。椅:山桐子树。

  ⑨离离:繁茂、多的样子。

  ⑩岂弟:同“恺悌”,平易近人的样子。

  令仪:好的举止礼节。

  彤 弓

  《彤弓》,天子锡有功诸侯也。

  ——毛诗序

  彤弓弨兮

  ①

  ,受言藏之

  ②

  。

  我有嘉宾

  ③

  ,中心贶之

  ④

  。

  钟鼓既设,一朝飨之

  ⑤

  。

  彤弓弨兮,受言载之

  ⑥

  。

  我有嘉宾,中心喜之。

  钟鼓既设,一朝右之

  ⑦

  。

  彤弓弨兮,受言櫜之

  ⑧

  。

  我有嘉宾,中心好之。

  钟鼓既设,一朝酬之

  ⑨

  。

  红漆弓儿弦松松,赐给功臣家中藏。

  我有好宾客在家,赠给他们表恩宠。

  钟鼓乐器陈列好,从早设宴到日中。

  红漆弓儿弦松松,赐给功臣家中收。

  我有好宾客在家,喜欢他们在心头。

  钟鼓乐器陈列好,从早饮酒到日中。

  红漆弓儿弦松松,赐予功臣装袋中。

  我有好宾客在家,赏爱他们喜气浓。

  钟鼓乐器陈列好,从早敬酒到日中。

  【注解】

  ①彤弓:红色的弓,天子将它赏赐给有功诸侯。

  ②言:句中助词。

  ③嘉宾:有功诸侯。

  ④贶:赐与,赏赐。

  ⑤一朝:整个上午。飨:用酒食款待宾客。

  ⑥载:藏。

  ⑦右:通“侑”,劝酒。

  ⑧櫜:装弓的袋,此处指装入弓袋。

  ⑨酬:互相敬酒。

  菁菁者莪

  《菁菁者莪》,乐育材也。君子能长育人材,则天下喜乐之矣。

  ——毛诗序

  菁菁者莪

  ①

  ,在彼中阿

  ②

  。

  既见君子,乐且有仪

  ③

  。

  菁菁者莪,在彼中沚

  ④

  。

  既见君子,我心则喜。

  菁菁者莪,在彼中陵。

  既见君子,锡我百朋

  ⑤

  。

  泛泛杨舟,载沉载浮。

  既见君子,我心则休

  ⑥

  。

  莪蒿葱茏真茂密,丛丛生长在山坡。

  已经见到了君子,心情舒畅好榜样。

  莪蒿葱茏真茂密,簇簇生长在小洲。

  已经见到了君子,我的心里乐滋滋。

  莪蒿葱茏真茂密,团团生长在丘陵。

  已经见到了君子,心情胜过赐钱财。

  杨木船儿水中荡,小舟上下随波浪。

  已经见到了君子,我的心里多欢畅。

  【注解】

  ①菁菁:草木茂盛的样子。莪:莪蒿,又名萝蒿,多生长在水边,嫩叶可食。

  ②阿:大土山。

  ③有仪:有榜样。仪,气度。

  ④沚:水中小洲。

  ⑤锡:同“赐”。朋:古代货币单位。上古以贝壳为单位,相传五贝为一朋。

  ⑥休:喜。

  六 月

  《六月》,宣王北伐也。《鹿鸣》废则和乐缺矣。《四牡》废则君臣缺矣。《皇皇者华》废则忠信缺矣。《常棣》废则兄第缺矣。《伐木》废则朋友缺矣。《天保》废则福禄缺矣。《采薇》废则征伐缺矣。《出车》废则功力缺矣。《杕杜》废则师觽缺矣。《鱼丽》废则法度缺矣。《南陔》废则孝友缺矣。《白华》废则廉耻缺矣。《华黍》废则蓄积缺矣。《由庚》废则阴阳失其道理矣。《南有嘉鱼》废则贤者不安,下不得其所矣。《崇丘》废则万物不遂矣。《南山有台》废则为国之基队矣。《由仪》废则万物失其道理矣。《蓼萧》废则思泽乖矣。《湛露》废则万国离矣。《彤弓》废则诸夏衰矣。《菁菁者莪》废则无礼仪矣。小雅尽废则四夷交侵,中国微矣。

  ——毛诗序

  六月栖栖

  ①

  ,戎车既饬

  ②

  。

  四牡骙骙

  ③

  ,载是常服

  ④

  。

  玁狁孔炽

  ⑤

  ,我是用急

  ⑥

  。

  王于出征,以匡王国

  ⑦

  。

  比物四骊

  ⑧

  ,闲之维则

  ⑨

  。

  维此六月,既成我服。

  我服既成,于三十里

  ⑩

  。

  王于出征,以佐天子。

  四牡修广,其大有颙

  。

  薄伐玁狁,以奏肤公

  。

  有严有翼

  ,共武之服

  。

  共武之服,以定王国。

  玁狁匪茹

  ,整居焦获

  。

  侵镐及方

  ,至于泾阳。

  织文鸟章

  ,白旆央央

  。

  元戎十乘

  ,以先启行。

  戎车既安,如轾如轩

  。

  四牡既佶

  ,既佶且闲

  。

  薄伐玁狁,至于大原

  。

  文武吉甫,万邦为宪

  。

  吉甫燕喜,既多受祉

  。

  来归自镐,我行永久。

  饮御诸友,炰鳖脍鲤

  。

  侯谁在矣

  ,张仲孝友

  。

  六月出兵紧急,兵车已经整顿。

  公马强壮威武,人人穿起军服。

  玁狁来势凶猛,为此边境告急。

  周王令我出征,救助国家莫辞。

  四匹黑马选好,进退训练有素。

  正值盛夏六月,制好我军军服。

  我军军服已成,日行卅里有余。

  周王令我出征,辅佐天子保国。

  四匹公马高大,大头大脑威风。

  只为讨伐玁狁,建立无上功勋。

  严整威武小心,管战事守国防。

  管战事守国防,使我国家安定。

  玁狁来势不弱,占据焦获驻防。

  又犯我镐与方,不久就到泾阳。

  旗有凤鸟纹样,白色大旗鲜亮。

  我军兵车十乘,先行冲锋扫荡。

  兵车已经驶稳,前后俯仰前行。

  公马四匹强健,雄壮而且驯良。

  只为讨伐玁狁,进军猛攻大原。

  文武双全吉甫,国家楷模英雄。

  吉甫宴饮欢喜,接受许多恩泽。

  从那镐京归来,经历许多日子。

  设席招待朋友,蒸鳖脍鲤美食。

  宴会还有谁在,忠孝张仲在此。

  【注解】

  ①栖栖:忙碌而不能安居的样子。

  ②饬:整顿,整治。

  ③骙骙:马强壮的样子。

  ④常服:军服。

  ⑤孔:甚,很。炽:昌盛,势盛。

  ⑥是用:为此。

  ⑦匡:扶助,救助。

  ⑧比:选择。物:指马。骊:纯黑色马。

  ⑨闲:训练。则:法则。

  ⑩于:往。

  颙:大的样子。

  肤公:大功。

  严:威严。

  武之服:关于战争的事。

  匪:同“非”。茹:弱。

  焦获:地名。

  镐:地名。

  织:旗帜。鸟章:将帅的旗子,旗上面画有鸟隼。文、章:均指花纹。

  央央:鲜明的样子。

  元戎:大的战车。

  轾、轩:车身前俯后仰。

  佶:强健的样子。

  闲:驯服的样子。

  大原:地名。

  宪:楷模。

  祉:福泽。

  炰:蒸煮。脍鲤:切成细条的鲤鱼。

  侯:语气助词。

  张仲:吉甫的朋友。

  采 芑

  《采芑》,宣王南征也。

  ——毛诗序

  薄言采芑

  ①

  ,于彼新田

  ②

  ,

  于此菑亩

  ③

  。方叔涖止

  ④

  ,

  其车三千,师干之试

  ⑤

  。

  方叔率止,乘其四骐

  ⑥

  ,

  四骐翼翼

  ⑦

  。路车有奭

  ⑧

  ,

  簟茀鱼服

  ⑨

  ,钩膺鞗革

  ⑩

  。

  薄言采芑,于彼新田,

  于此中乡

  。方叔涖止,

  其车三千,旂旐央央

  。

  方叔率止,约軝错衡

  ,

  八鸾玱玱

  。服其命服

  ,

  朱芾斯皇

  ,有玱葱珩

  。

  鴥彼飞隼

  ,其飞戾天

  ,

  亦集爰止

  。方叔涖止,

  其车三千,师干之试。

  方叔率止,钲人伐鼓

  ,

  陈师鞠旅

  。显允方叔,

  伐鼓渊渊

  ,振旅阗阗

  。

  蠢尔蛮荆,大邦为仇。

  方叔元老,克壮其犹

  。

  方叔率止,执讯获丑

  。

  戎车啴啴

  ,啴啴焞焞

  ,

  如霆如雷。显允方叔,

  征伐玁狁,蛮荆来威。

  急急忙忙采苦菜,在郊外的新田里,

  采到这边初垦田。大将方叔来检验,

  战车就有三千辆,战士舞盾操练忙。

  方叔统帅自有方,驾起战车驱四马,

  四马排齐气昂昂。大车红漆作彩饰,

  竹席帘子鱼箭袋,牛皮胸带与马缰。

  急急忙忙采苦菜,在郊外的新田里,

  采到村庄的中央。大将方叔来此地,

  战车就有三千辆,龙蛇大旗又鲜亮。

  方叔统帅自有方,车毂车衡皮饰装,

  八个马铃响叮当。官府礼服穿身上,

  红色蔽膝很闪亮,绿色佩玉玱玱响。

  鹰隼振翅快速飞,迅猛直上冲云天,

  忽而落下栖树上。大将方叔来此地,

  战车便有三千辆,战士舞盾操练忙。

  方叔统帅自有方,钲人击鼓传号令,

  摆阵操练军容壮。威风凛凛我方叔,

  击鼓声声阵容强,整军退兵气势壮。

  愚蠢无知那蛮荆,与我大国结仇怨。

  想那方叔为元老,雄才谋略堪比神。

  方叔统帅自有方,俘虏敌军必凯旋。

  战车行进响隆隆,声音阵阵不间断,

  如那雷霆响彻天。威风凛凛我方叔,

  曾征玁狁于北边,也能以威服荆蛮。

  【注解】

  ①薄言:语气助词。芑:一种野菜。

  ②新田:新开垦的田。

  ③菑亩:与“新田”同义。

  ④涖:来到。止:语气助词。

  ⑤干:盾。试:操练。

  ⑥骐:青底黑纹的马。

  ⑦翼翼:整齐的样子。

  ⑧路车:大车。奭:鲜红的样子。

  ⑨簟茀:竹席做的车帘。鱼服:鱼兽皮制的箭袋。

  ⑩钩膺:套在马颈上和胸前的带饰。

  中乡:田中。

  旂旐:画有蛟龙和龟蛇图案的旗子。

  约軝:用皮革缠绕车轴露出车轮的部分。

  玱玱:象声词,金玉撞击的声音。

  服:穿起。命服:礼服。

  芾:通“韨”,皮制的蔽膝,类似围裙。

  有玱:即“玱玱”。葱珩:翠绿色的佩玉。

  鴥:鸟快速飞行的样子。

  戾:到达。

  止:停下休息。

  伐:击,敲。

  陈:列队。鞠:誓师。

  渊渊:象声词,击鼓发出的声音。

  振旅:整顿军队。阗阗:击鼓发出的声音。

  克:能。犹:通“猷”,谋略。

  获丑:俘虏。

  啴啴:兵车行走的声音。

  焞焞:声势浩大的样子。

  车 攻

  《车攻》,宣王复古也。宣王能内修政事,外攘夷狄,复文、武之境土。修车马,备器械,复会诸侯于东都,因田猎而选车徒焉。

  ——毛诗序

  我车既攻

  ①

  ,我马既同

  ②

  。

  四牡庞庞

  ③

  ,驾言徂东

  ④

  。

  田车既好

  ⑤

  ,四牡孔阜

  ⑥

  。

  东有甫草

  ⑦

  ,驾言行狩。

  之子于苗

  ⑧

  ,选徒嚣嚣

  ⑨

  。

  建旐设旄

  ⑩

  ,薄狩于敖

  。

  驾彼四牡,四牡奕奕

  。

  赤芾金舃

  ,会同有绎

  。

  决拾既佽

  ,弓矢既调

  。

  射夫既同

  ,助我举柴

  。

  四黄既驾

  ,两骖不猗

  。

  不失其驰

  ,舍矢如破

  。

  萧萧马鸣

  ,悠悠旆旌

  。

  徒御不惊

  ,大庖不盈

  。

  之子于征,有闻无声。

  允矣君子

  ,展也大成

  。

  猎车修理已完成,马儿行动速度同。

  四匹公马壮又高,驾车向着东方驶。

  猎车修补已完成,四匹公马势威猛。

  东方甫田茂草长,驾车打猎行动快。

  天子打猎在野郊,清点士卒声嘈杂。

  树起旗子插上旄,敖山打猎意气豪。

  驾起四马驰原野,四马神采也飞扬。

  红色蔽膝金头鞋,会合诸侯真和谐。

  扳指护臂已戴好,弓箭配得很相称。

  打猎猎手聚一堂,搬运猎物相帮助。

  四匹黄马已出发,两旁骖马无偏差。

  驾车驰骋有章法,能射中的技艺佳。

  凯旋萧萧马儿鸣,迎风飘扬是旌旗。

  驭手谨慎又严肃,猎毕厨房野味浓。

  天子猎罢上归程,但见队伍不闻声。

  勇武圣明真天子,确实成功有才能。

  【注解】

  ①攻:修缮。

  ②同:齐,指行走的速度相当。

  ③庞庞:高大壮健的的样子。

  ④言:语气助词。徂:往。东:东方。

  ⑤田车:猎车。

  ⑥孔:甚,很。阜:高大肥壮的样子。

  ⑦甫:通“圃”,地名。

  ⑧之子:指天子。苗:夏季打猎。

  ⑨选:通“算”,清点。嚣嚣:声音嘈杂。

  ⑩旐:绘有龟蛇图案的旗子。旄:修饰牦牛尾的旗帜。

  敖:山名。

  奕奕:盛美的样子。

  赤芾:红色蔽膝。金舃:黄红色的金头鞋子。

  会同:古代诸侯会盟和共同朝见天子。有绎:绎绎,和谐的样子。

  决:古代射箭时,套在拇指上用以钩弦的骨制工具。拾:皮制的护臂,射箭时缚在左臂上。佽:齐的假借字,齐备。

  调:指弓和矢配得很合适。

  射夫:弓箭手。

  举:取。柴:骴的假借字,动物尸体。

  四黄:四匹黄色的马。

  两骖:四匹马驾车时两边的马叫骖。猗:通“倚”,偏差。

  驰:驾车的章法。

  舍矢:放箭。如:而。破:射中。

  萧萧:马鸣声。

  悠悠:旌旗轻轻飘动的样子。

  徒御:驭手。惊:警的假借字,谨慎严肃。

  大庖:天子的厨房。

  允:确实。君子:指天子。

  展:诚。

  吉 日

  《吉日》,美宣王田也。能慎微接下,无不自尽,以奉其上焉。

  ——毛诗序

  吉日维戊

  ①

  ,既伯既祷

  ②

  。

  田车既好

  ③

  ,四牡孔阜

  ④

  。

  升彼大阜

  ⑤

  ,从其群丑

  ⑥

  。

  吉日庚午,既差我马

  ⑦

  。

  兽之所同

  ⑧

  ,麀鹿麌麌

  ⑨

  。

  漆沮之从

  ⑩

  ,天子之所

  。

  瞻彼中原

  ,其祁孔有

  。

  儦儦俟俟

  ,或群或友

  。

  悉率左右

  ,以燕天子。

  既张我弓,既挟我矢。

  发彼小豝

  ,殪此大兕

  。

  以御宾客

  ,且以酌醴

  。

  戊日吉利好时辰,祭了马神又祈祷。

  田车坚固真漂亮,四匹公马肥又壮。

  驱车登上大山岗,追逐群兽急速走。

  庚午吉日好时光,匹匹良马精挑选。

  找寻群兽聚居处,雄鹿雌鹿满处是。

  驱赶野兽到漆沮,天子猎场在此处。

  极目远望原野处,地域辽阔群兽多。

  或是快行或慢行,三五成群结伴游。

  左面右面都围赶,为让天子心欢喜。

  我的弓已拉满弦,我的箭已握在手。

  射中那边小野猪,射死这边大野牛。

  烹调猎物宴宾客,举座欢呼且饮酒。

  【注解】

  ①维:是。戊:天干的第五位。与地支相配,用以纪年、日。刚日宜外事,柔日宜内事。田猎为外事,故以刚之戊为吉日。

  ②伯:祃的假借字,祭祀马神。祷:祈祷。

  ③田车:猎车。田,同“畋”,打猎。

  ④孔:甚,很。阜:强壮高大的样子。

  ⑤阜:山岗。

  ⑥从:追逐。群丑:指兽群。

  ⑦差:选择。

  ⑧同:聚集。

  ⑨麀:母鹿。麌麌:鹿众多的样子。

  ⑩漆沮:古代二水名。

  所:指打猎场所。

  中原:原中,指原野。

  祁:盛,大。有:多,指野兽多。

  儦儦:快速行走的样子。俟俟:缓慢行走的样子。

  群:兽三只在一起为群。友:兽二只在一起为友。

  悉:尽,全。率:驱逐。

  豝:小猪。

  殪:死。兕:大野牛。

  御:招待。

  醴:甜酒。 诗经全集

目录
设置
手机
书架
书页
评论