小雅·《鸿雁》之什
鸿 雁
《鸿雁》,美宣王也。万民离散,不安其居,而能劳来还定安集之,至于矜寡,无不得其所焉。
——毛诗序
鸿雁于飞,肃肃其羽
①
。
之子于征
②
,劬劳于野
③
。
爰及矜人
④
,哀此鳏寡
⑤
。
鸿雁于飞,集于中泽
⑥
。
之子于垣
⑦
,百堵皆作。
虽则劬劳,其究安宅
⑧
。
鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷。
维此哲人,谓我劬劳。
维彼愚人,谓我宣骄
⑨
。
大雁成群天上飞,翅膀沙沙在作响。
那人离家出远门,劳累辛苦在郊野。
可怜都是穷苦人,鳏寡孤独心悲伤。
大雁成群天上飞,停落在那水中央。
那人筑墙服苦役,百堵高墙全筑起。
虽然劳累又辛苦,终究安民居宅中。
大雁成群天上飞,声声哀鸣好凄凉。
只有那些明白人,说我辛苦又劳累。
唯有那些愚昧人,说我骄傲又逞强。
【注解】
①肃肃:鸟飞时翅膀扇动的声音。
②之子:那人,指服劳役的人。征:远行。
③劬劳:辛苦劳累。
④爰:语助词。矜人:穷苦的人。
⑤鳏:年老无妻叫鳏。寡:年老无夫叫寡。
⑥中泽:水的中间。
⑦垣:墙。
⑧究:终。宅:居住。
⑨宣骄:外表骄奢、逞强。
庭 燎
《庭燎》,美宣王也。因以箴之。
——毛诗序
夜如何其
①
?
夜未央
②
,庭燎之光
③
。
君子至止,鸾声将将
④
。
夜如何其?
夜未艾
⑤
,庭燎晣晣
⑥
。
君子至止,鸾声哕哕
⑦
。
夜如何其?
夜乡晨
⑧
,庭燎有辉。
君子至止,言观其旂
⑨
。
已是夜间什么时候?
还是半夜没到天明,庭中火炬熊熊闪光。
早朝诸侯开始来到,旗上鸾铃叮当作响。
已是夜间什么时候?
黎明之前夜色未尽,庭中火炬一片通明。
早朝诸侯陆续来到,旗上鸾铃叮当齐鸣。
已是夜间什么时辰?
夜色消退将近清晨,庭中火炬光芒渐暗。
早朝诸侯已经来到,抬头同看旗在飘扬。
【注解】
①其:语尾助词。
②央:尽。
③庭燎:古代宫廷中照明用的火炬。
④鸾:也作“銮”,铃。将将:铃声。
⑤艾:尽。
⑥晣晣:明亮。
⑦哕哕:铃声。
⑧乡:同“向”。
⑨旂:上面画有蛟龙、竿顶有铃的旗,诸侯树旂。
沔 水
《沔水》,规宣王也。
——毛诗序
沔彼流水
①
,朝宗于海
②
。
鴥彼飞隼
③
,载飞载止。
嗟我兄弟,邦人诸友。
莫肯念乱,谁无父母?
沔彼流水,其流汤汤
④
。
彼飞隼,载飞载扬。
念彼不迹
⑤
,载起载行。
心之忧矣,不可弭忘
⑥
。
鴥彼飞隼,率彼中陵
⑦
。
民之讹言
⑧
,宁莫之惩
⑨
。
我友敬矣
⑩
,谗言其兴。
流水盈盈不停息,百川奔腾入大海。
鹰隼空中迅捷飞,时而飞翔时停留。
可叹我的亲兄弟,还有乡亲和朋友。
无人考虑止丧乱,谁无父母任心忧?
流水盈盈不停息,水流滔滔奔腾急。
鹰隼空中迅捷飞,时而翱翔时高飞。
想到有人不循法,坐立不安独悲凄。
我的心中多忧伤,终日愁苦不能忘。
鹰隼空中迅捷飞,沿着山陵高飞翔。
流言蜚语四处起,无人制止和反对。
我的朋友要警惕,谗言兴起要提防。
【注解】
①沔:水流盛满的样子。
②朝宗:本意是指诸侯朝见天子,后来借指百川入海。
③鴥:鸟快速飞的样子。
④汤汤:水势盛大的样子。
⑤不迹:不循法度。
⑥弭:停止。
⑦率:沿。
⑧讹言:谣言。
⑨惩:禁止。
⑩敬:通“警”,警惕。
鹤 鸣
《鹤鸣》,诲宣王也。
——毛诗序
鹤鸣于九皋
①
,声闻于野。
鱼潜在渊,或在于渚
②
。
乐彼之园,爰有树檀
③
,
其下维萚
④
。
他山之石
⑤
,可以为错
⑥
。
鹤鸣于九皋,声闻于天。
鱼在于渚,或潜在渊。
乐彼之园,爰有树檀,
其下维榖
⑦
。
他山之石,可以攻玉。
白鹤在沼泽地鸣,鸣声四野都传遍。
鱼儿在深渊中游,时而游到小洲边。
可爱园林惹人爱,种着高大的檀树,
树下铺满枯树叶。
其他山上的石块,可以用来雕玉石。
白鹤在沼泽地鸣,鸣声响亮上云天。
鱼儿在小渚边游,时而潜游在深渊。
可爱园林惹人爱,种着高大的檀树,
树下长的是楮树。
其他山上的石块,可以用来雕玉石。
【注解】
①皋:沼泽。
②渚:水中的小洲。
③爰:语气助词。
④萚:酸枣一类的灌木。也说枯落的枝叶。
⑤他:别的,其他。
⑥错:雕刻玉的工具。
⑦榖:树木名,即楮树。
祈 父
《祈父》,刺宣王也。
——毛诗序
祈父
①
,予王之爪牙。
胡转予于恤
②
,靡所止居
③
。
祈父,予王之爪士。
胡转予于恤,靡所厎止
④
。
祈父,亶不聪
⑤
。
胡转予于恤,有母之尸饔
⑥
。
司马,我是君王的爪牙。
为何调我去征戍,没有住所不安定。
司马,我是君王的武士。
为何调我去征戍,跑来跑去无休止。
司马,确实不了解下情。
为何调我去征戍,家中老母谁喂养。
【注解】
①祈父:官名,即司马。
②恤:忧郁,忧愁。
③靡所:没有处所。
④厎:停止。
⑤亶:确实。
⑥饔:熟食。
白 驹
《白驹》,大夫刺宣王也。
——毛诗序
皎皎白驹
①
,食我场苗
②
。
絷之维之
③
,以永今朝
④
。
所谓伊人
⑤
,于焉逍遥
⑥
。
皎皎白驹,食我场藿
⑦
。
絷之维之,以永今夕。
所谓伊人,于焉嘉客。
皎皎白驹,贲然来思
⑧
。
尔公尔侯
⑨
,逸豫无期
⑩
。
慎尔优游
,勉尔遁思
。
皎皎白驹,在彼空谷
。
生刍一束
,其人如玉
。
毋金玉尔音
,而有遐心
。
马驹浑身白如雪,吃我菜园嫩豆苗。
绊住马脚拴大绳,尽情欢乐在今朝。
心想那人终来临,在此作客乐逍遥。
马驹浑身白如雪,吃我菜园嫩豆叶。
绊住马脚拴大绳,尽情欢乐在今夜。
心想那人终来临,在此作客心意惬。
马驹浑身白如雪,快速奔驰飘然至。
你是朝堂的公侯,为何安乐无终期。
悠闲度日宜谨慎,避世隐遁太可惜。
马驹浑身白如雪,空旷深谷留身影。
喂马一束青青草,那人品德美如玉。
书信不要太吝惜,切莫疏远忘友情。
【注解】
①皎皎:毛色洁白的样子。
②场:菜园。
③絷:用绳索栓住或绊住马脚。
④永:长。
⑤伊人:那人,指白驹的主人。
⑥于焉:在此。
⑦藿:豆叶。
⑧贲然:马快速跑的样子。思:语气助词。
⑨尔:你,即“伊人”。公、侯:古代的爵位名。
⑩逸豫:安乐。无期:没有终期。
慎:慎重。
遁:避世、隐遁。
空谷:深谷。
生刍:青草。
其人:亦即“伊人”。如玉:品德美好如玉。
音:音信。
遐心:疏远之心。
黄 鸟
《黄鸟》,刺宣王也。
——毛诗序
黄鸟黄鸟
①
,
无集于榖
②
,无啄我粟。
此邦之人,不我肯榖
③
。
言旋言归
④
,复我邦族
⑤
。
黄鸟黄鸟,
无集于桑,无啄我粱。
此邦之人,不可与明
⑥
。
言旋言归,复我诸兄。
黄鸟黄鸟,
无集于栩
⑦
,无啄我黍。
此邦之人,不可与处。
言旋言归,复我诸父。
黄鸟黄鸟听我说,
不要聚在榖树上,别把我的粟啄光。
住在这个国的人,对我实在不友好。
常常思念回家去,回到亲爱的故乡。
黄鸟黄鸟听我说,
不要桑树枝上集,不要啄我黄粱米。
住在这个国的人,不可与他讲诚信。
常常思念回家去,与我兄弟在一起。
黄鸟黄鸟听我说,
不要聚在柞树上,别把我的黍啄光。
住在这个国的人,不可与他长相处。
常常思念回家去,回到我的父辈旁。
【注解】
①黄鸟:黄雀。
②榖:木名,即楮木。
③榖:善良。
④旋:通“还”,回去。
⑤复:回去。邦:国。族:家族。
⑥明:通“盟”,讲信用。
⑦栩:柞树。
我行其野
《我行其野》,刺宣王也。
——毛诗序
我行其野,蔽芾其樗
①
。
昏姻之故,言就尔居
②
。
尔不我畜
③
,复我邦家
④
。
我行其野,言采其蓫
⑤
。
昏姻之故,言就尔宿
⑥
。
尔不我畜,言归斯复
⑦
。
我行其野,言采其葍
⑧
。
不思旧姻,求尔新特
⑨
。
成不以富
⑩
,亦祗以异
。
独自行走在郊野,臭椿树枝叶茂盛。
因为结婚成姻缘,才来与你过生活。
你不好好赡养我,只好回乡当弃妇。
独自行走在郊野,采摘羊蹄来充饥。
因为结婚成姻缘,日夜与你一同住。
你不好好赡养我,回乡我决不再来。
独自行走在郊野,采摘葍草心儿寒。
不念结发的旧妻,却把新欢来找寻。
确实她呀不富有,恰是你已然变心。
【注解】
①蔽芾:树木枝叶细小而密的样子。樗:臭椿树。
②就:从。
③畜:养。
④邦家:故乡。
⑤蓫:草名,一种野菜,又名羊蹄莱。
⑥宿:居住。
⑦斯:语气助词。
⑧葍:一种野草,花相连,根白色,可蒸食。
⑨新特:新配偶。
⑩成:借为“诚”,确实。
祗:恰恰。
斯 干
《斯干》,宣王考室也。
——毛诗序
秩秩斯干
①
,幽幽南山
②
。
如竹苞矣
③
,如松茂矣。
兄及弟矣,式相好矣
④
,
无相犹矣
⑤
。
似续妣祖
⑥
,筑室百堵
⑦
,
西南其户
⑧
。
爰居爰处
⑨
,爰笑爰语。
约之阁阁
⑩
,椓之橐橐
。
风雨攸除
,鸟鼠攸去,
君子攸芋
。
如跂斯翼
,如矢斯棘,
如鸟斯革
,如翚斯飞
,
君子攸跻
。
殖殖其庭
,有觉其楹
。
哙哙其正
,哕哕其冥,
君子攸宁。
下莞上簟
,乃安斯寝
。
乃寝乃兴
,乃占我梦
。
吉梦维何?
维熊维罴
,维虺维蛇
。
大人占之
:
“维熊维罴,男子之祥
;
维虺维蛇,女子之祥。”
乃生男子
,载寝之床
。
载衣之裳
,载弄之璋
。
其泣喤喤
,
朱芾斯皇
,室家君王。
乃生女子,载寝之地。
载衣之裼
,载弄之瓦
。
无非无仪
,
唯酒食是议,无父母诒罹
。
涧水缓缓流不停,南山深远而清静。
有那丛生的竹子,有那茂盛的松林。
哥哥弟弟在一起,和睦相处情最亲,
互相之间无指责。
祖先事业得继承,修筑房屋上百栋,
向西向南开大门。
在此生活与相处,说说笑笑真和谐。
绳捆筑板声咯咯,大力夯土响咚咚。
风风雨雨都挡住,麻雀老鼠被赶走,
君子住得好悠哉。
宫室如跂甚端正,檐角如箭很齐整,
既像大鸟展双翅,又像野鸡正飞腾,
君子踏阶可上登。
庭院宽广平又正,高大直立有柱楹。
正殿大厅宽又亮,殿后幽室也光明,
君子住处真安宁。
下铺蒲席上铺簟,这里睡觉真安详。
早早睡下早早起,来将我梦细解释。
做的好梦是什么?
是熊是罴梦中见,也有虺蛇一同现。
卜官前来解我梦:
“有熊有罴是何意,预示男婴要降生;
有虺有蛇是何意,产下女婴吉兆呈。”
如若生了个儿郎,就要让他睡床上。
给他穿上好衣裳,让他把玩白玉璋。
他的哭声多洪亮,
红色蔽膝真鲜艳,将来准是诸侯王。
如若生了个姑娘,就要让她睡地上。
把她裹在襁褓中,给她把玩纺锤棒。
慎勿多言要顺从,
料理家务你该忙,别给父母添麻烦。
【注解】
①秩秩:涧水缓缓流淌的样子。干:通“涧”,山间流水。
②幽幽:深远的样子。
③苞:竹木稠密丛生的样子。
④式:语气助词。好:友好和睦。
⑤犹:指责。
⑥似:同“嗣”,继承。妣祖:先妣、先祖,统指祖先。
⑦堵:一面墙为一堵。
⑧户:门。
⑨爰:于是。
⑩约:用绳索捆扎。
椓:用杵捣土,犹今之打夯。橐橐:象声词,夯土的声音。
除:去。
芋:居住。
跂:通“企”,踮起脚跟。翼:端庄肃敬的样子。
革:翅膀。
翚:野鸡。
跻:登。
殖殖:平正的样子。庭:庭院。
有:语气助词。觉:高大而直立的样子。楹:殿堂前大厦下的柱子。
哙哙:宽敞明亮的样子。
莞:蒲草,可用来编席,此指蒲席。簟:竹席。
寝:睡觉。
兴:起床。
我:指宫殿的主人。
罴:一种野兽。
虺:一种毒蛇。
大人:占卜的官员。
祥:吉祥的征兆。古人认为熊罴是阳物,故为生男之兆;虺蛇为阴物,故为生女之兆。
乃:如果。
载:则、就。
衣:穿衣。
璋:一种玉器。
喤喤:哭声洪亮的样子。
朱芾:古代礼服上的蔽膝,为诸侯、天子的服饰。
裼:婴儿用的褓衣。
瓦:纺锤。
非:违背。
诒:同“贻”,赠与。罹:忧愁。
无 羊
《无羊》,宣王考牧也。
——毛诗序
谁谓尔无羊?三百维群。
谁谓尔无牛?九十其犉
①
。
尔羊来思,其角濈濈
②
。
尔牛来思,其耳湿湿
③
。
或降于阿
④
,或饮于池,
或寝或讹
⑤
。尔牧来思,
何蓑何笠
⑥
,或负其
⑦
。
三十维物
⑧
,尔牲则具。
尔牧来思,以薪以蒸
⑨
,
以雌以雄。尔羊来思,
矜矜兢兢,不骞不崩
⑩
。
麾之以肱
,毕来既升。
牧人乃梦,众维鱼矣
,
旐维旟矣。大人占之:
“众维鱼矣,实维丰年;
旐维旟矣
,室家溱溱。”
是谁说你没有羊?一群就有三百只。
是谁说你没有牛?七尺黄牛九十头。
你的羊群走过来,只见羊角齐簇集。
你的牛群走过来,只见牛耳齐聚集。
有的牛羊下山坡,有的饮水水池边,
有的睡觉有的走。你到这里来放牧,
身披蓑衣头戴笠,随身带着些干粮。
牛羊毛色三十种,祭祖牲畜全备齐。
你到这里来放牧,砍来细柴与粗柴,
带来雌雄天上禽。你的羊群走过来,
只只肥硕又强壮,没有生病没亏损。
只要轻轻手一挥,羊儿全都进了圈。
牧人做了一个梦,梦见蝗虫变成鱼,
又见龟旗变鹰旗。太卜为他占卦说:
“梦见蝗虫变成鱼,预兆丰年好兆头;
梦见龟旗变鹰旗,家族兴旺人丁多。”
【注解】
①犉:牛七尺为犉。
②濈濈:聚集的样子。
③湿湿:耳朵摇动的样子。
④阿:小土山。
⑤讹:动,醒。
⑥何:同“荷”,披戴。
⑦:干粮。
⑧物:牛羊的毛色。
⑨薪:粗柴。蒸:细柴。
⑩骞:亏损。
麾:同“挥”。肱:手臂。
众:指蝗虫。
旐:龟蛇旗。旟:鹰隼旗。 诗经全集