首页 男生 其他 诗经全集

小雅·《荡》之什

诗经全集 佚名 54115 2021-04-06 13:51

  小雅·《荡》之什

  荡

  《荡》,召穆公伤周室大坏也。厉王无道,天下荡荡,无纲纪文章,故作是诗也。

  ——毛诗序

  荡荡上帝

  ①

  ,下民之辟

  ②

  。

  疾威上帝

  ③

  ,其命多辟

  ④

  。

  天生烝民

  ⑤

  ,其命匪谌

  ⑥

  。

  靡不有初,鲜克有终

  ⑦

  。

  文王曰咨

  ⑧

  ,咨女殷商

  ⑨

  !

  曾是强御

  ⑩

  ,曾是掊克

  ,

  曾是在位,曾是在服

  。

  天降滔德

  ,女兴是力

  。

  文王曰咨,咨女殷商!

  而秉义类

  ,强御多怼

  。

  流言以对,寇攘式内

  。

  侯作侯祝

  ,靡届靡究

  。

  文王曰咨,咨女殷商!

  女炰烋于中国

  ,敛怨以为德。

  不明尔德,时无背无侧

  。

  尔德不明,以无陪无卿

  。

  文王曰咨,咨女殷商!

  天不湎尔以酒

  ,不义从式

  。

  既愆尔止

  ,靡明靡晦。

  式号式呼

  ,俾昼作夜。

  文王曰咨,咨女殷商!

  如蜩如螗

  ,如沸如羹。

  小大近丧

  ,人尚乎由行

  。

  内奰于中国

  ,覃及鬼方

  。

  文王曰咨,咨女殷商!

  匪上帝不时

  ,殷不用旧。

  虽无老成人,尚有典刑

  。

  曾是莫听,大命以倾。

  文王曰咨,咨女殷商!

  人亦有言:“颠沛之揭

  ,

  枝叶未有害,本实先拨

  。”

  殷鉴不远,在夏后之世

  。

  上帝骄淫又放荡,他是下民的君王。

  上帝贪婪又暴虐,政令邪僻很反常。

  上天养育众百姓,政令欺人无诚信。

  万事开头讲得好,很少能有好结尾。

  文王开口便叹息,叹你殷商末代王!

  多少凶狠残暴贼,敲骨吸髓又贪赃,

  偷取高位享厚禄,有权有势太张狂。

  天降这些傲慢人,你们助王兴风浪。

  文王开口便叹息,叹你殷商末代王!

  你用贤臣以职位,凶暴奸臣心怨恨。

  面进谗言来诽谤,强行掠取朝廷内。

  陷害贤良咒忠臣,不良之意无穷尽。

  文王开口便叹息,叹你殷商末代王!

  跋扈天下太嚣张,却把恶人当忠良。

  知人之明你没有,不知叛臣结党羽。

  知人之明你没有,不知辅臣谁人当。

  文王开口便叹息,叹你殷商末代王!

  上天没让你沉迷,也没让你用奸臣。

  礼仪举止全不顾,不分昼夜灌迷汤。

  大喊大叫不成样,日夜颠倒政事荒。

  文王开口便叹息,叹你殷商末代王!

  百姓悲泣如蝉鸣,犹如落入沸水汤。

  大事小事全失败,你却还是老模样。

  天下百姓怨气生,怒火蔓延到远方。

  文王开口便叹息,叹你殷商末代王!

  不是上帝心不善,是你不守旧规章。

  即使身边无老臣,还有旧法可依据。

  这些良言不听从,国将灭亡命将移。

  文王开口便叹息,叹你殷商末代王!

  古人曾经这样说:“大树倒下根拔起,

  枝叶虽然无损伤,树根已坏难活长。”

  殷商镜子并不远,夏王下场应谨记。

  【注解】

  ①荡荡:放荡不守法制的样子。

  ②辟:君王。

  ③疾威:暴虐。

  ④辟:邪僻。

  ⑤烝:众。

  ⑥谌:信,相信。

  ⑦鲜:少。克:能。

  ⑧咨:叹息。

  ⑨女:汝。

  ⑩曾是:怎么这样。强御:蛮横凶暴。

  掊克:聚敛,搜刮。

  服:职事,职位。

  滔:聚,趋。

  兴:助长。

  而:尔,你。秉:把持,此指任用。义类:善类。

  怼:怨恨。

  寇攘:侵扰,劫掠。式内:在朝廷内。

  侯:助词。相当于“惟”。用于句首。

  届:尽。究:穷。

  炰烋:骄矜气盛,暴怒猛厉。

  无背无侧:不知有人背叛、反目。

  陪:指辅佐之臣。

  湎:沉湎,沉迷。

  从:听从。式:任用。

  愆:过错。

  式:语气助词。

  蜩:蝉的一种。螗:蝉的一种。

  丧:败亡。

  由行:学老样。

  奰:愤怒。

  覃:延及。鬼方:指远方。

  时:善。

  典刑:指旧的典章法规。

  颠沛之揭:言树仆倒连根拔起。颠沛,颠仆,倒下。

  本:根。拨:败。

  后:君主。

  抑

  《抑》,卫武公刺厉王,亦以自警也。

  ——毛诗序

  抑抑威仪

  ①

  ,维德之隅

  ②

  。

  人亦有言:“靡哲不愚。”

  庶人之愚,亦职维疾

  ③

  。

  哲人之愚,亦维斯戾

  ④

  。

  无竞维人

  ⑤

  ,四方其训之

  ⑥

  。

  有觉德行

  ⑦

  ,四国顺之。

  訏谟定命

  ⑧

  ,远犹辰告

  ⑨

  。

  敬慎威仪,维民之则。

  其在于今,兴迷乱于政。

  颠覆厥德,荒湛于酒

  ⑩

  。

  女虽湛乐从

  ,弗念厥绍

  。

  罔敷求先王

  ,克共明刑

  。

  肆皇天弗尚

  ,如彼泉流,

  无沦胥以亡

  。

  夙兴夜寐,洒扫庭内,

  维民之章

  。

  修尔车马,弓矢戎兵

  ,

  用戒戎作

  ,用逖蛮方

  。

  质尔人民

  ,谨尔侯度

  ,

  用戒不虞

  。

  慎尔出话,敬尔威仪,

  无不柔嘉。

  白圭之玷,尚可磨也;

  斯言之玷,不可为也!

  无易由言

  ,无曰“苟矣,

  莫扪朕舌

  ”,言不可逝矣

  。

  无言不雠

  ,无德不报。

  惠于朋友,庶民小子。

  子孙绳绳

  ,万民靡不承

  。

  视尔友君子

  ,辑柔尔颜

  ,

  不遐有愆

  。

  相在尔室

  ,尚不愧于屋漏

  。

  无曰“不显,莫予云觏

  ”。

  神之格思

  ,不可度思

  ,

  矧可射思

  。

  辟尔为德

  ,俾臧俾嘉。

  淑慎尔止

  ,不愆于仪。

  不僭不贼

  ,鲜不为则

  。

  投我以桃,报之以李。

  彼童而角

  ,实虹小子

  。

  荏染柔木

  ,言缗之丝

  。

  温温恭人,维德之基。

  其维哲人,告之话言

  ,

  顺德之行。

  其维愚人,覆谓我僭,

  民各有心。

  於乎小子

  ,未知臧否

  !

  匪手携之

  ,言示之事

  。

  匪面命之

  ,言提其耳。

  借曰未知

  ,亦既抱子。

  民之靡盈

  ,谁夙知而莫成

  ?

  昊天孔昭,我生靡乐。

  视尔梦梦

  ,我心惨惨。

  诲尔谆谆,听我藐藐

  。

  匪用为教,覆用为虐

  。

  借曰未知,亦聿既耄

  !

  於乎小子,告尔旧止。

  听用我谋,庶无大悔

  。

  天方艰难,曰丧厥国。

  取譬不远,昊天不忒

  。

  回遹其德

  ,俾民大棘

  !

  仪表堂堂有威严,品德优良高尚人。

  古人有句老俗话:“智者有时也愚笨。”

  常人难免也犯错,主要本身有毛病。

  智者有时也愚笨,只是装傻避罪刑。

  国有贤能国强盛,四方诸侯来归顺。

  修身重德做贤人,四方诸侯齐顺从。

  安邦治国有大计,长远国策告群臣。

  举止行为树典范,人民以此为标准。

  如今天下战乱多,国政朝纲也混乱。

  败坏德行国引祸,沉迷酒色怨声声。

  只知吃喝和享乐,继承祖业不在意。

  不求先王治国道,怎能明法利民众。

  皇天不肯佑根基,好比泉水空自流,

  君臣相率皆败亡。

  应该起早又睡晚,打扫朝堂除污垢,

  为民表率做模范。

  整治你的车和马,弓箭武器认真修,

  用来防备战事起,治服国外诸蛮夷。

  安定你的老百姓,谨守法度莫放纵,

  用来防备突发事。

  开口说话要谨慎,言行仪表要端正,

  处处温和又可敬。

  白玉上面有污点,尚可打磨除干净;

  开口说话有错误,想要挽回恐难成!

  不要轻易把话说,莫道“说话可马虎,

  无人将我嘴巴捂”,一言既出难追回。

  没有说话无应答,施德总能得福禄。

  朋友群臣多爱护,百姓子弟要安抚。

  子子孙孙需谨慎,人民不会不顺从。

  待人心诚笑脸迎,和颜悦色敬宾朋,

  三思谨行少过失。

  看你独自待室内,人人头顶有神明。

  休道“室内光线暗,没人能把我看清”。

  神明行踪难预料,不知何时忽来到,

  况且厌倦自遭惩。

  修身明德养情操,仪表端庄人品高。

  举止言行求完美,仪容端正有礼貌。

  不越本分不害人,很少不被人效法。

  人家送我一篮桃,我便以李相回报。

  胡说羊羔头生角,实是惑乱你小子。

  柔软木料做弦琴,琴瑟丝弦调妙音。

  恭顺温良人品好,立德根基固且深。

  如果你是明智人,古代名言来奉告,

  马上实行当作宝。

  如果你是糊涂虫,反说忠言不可信,

  人心各异难揣测。

  青春年少气方刚,不知好歹与轻重!

  非但好心提携你,还曾教你办事情。

  非但当面开导你,还拎你耳要你听。

  假如说你不懂事,可你已经抱儿子。

  人们本来不完美,谁会早慧却晚成?

  苍天在上很清楚,我这一生不快乐。

  看你迷迷糊糊样,我心烦闷又悲哀。

  反复耐心教导你,你却对此不理睬。

  不知教你为你好,以为我在戏谑你。

  假如说你不懂事,怎会骂我已年老!

  幼稚无知你小子,告诉你旧的章程。

  诚心听用我谋略,不致犯错太悔恨。

  上天正把灾难降,家亡国破枉悲伤。

  让我就近举例子,上天赏罚不冤枉。

  如果邪僻性不改,黎民百姓终遭殃!

  【注解】

  ①抑抑:美好的样子。

  ②隅:方角,借指品行方正。

  ③职:主要。

  ④戾:罪过。

  ⑤无:发语词。竞:强盛。

  ⑥训:顺从。

  ⑦觉:通“梏”,大。

  ⑧訏谟:大谋。命:政令。

  ⑨犹:同“猷”,谋略。

  ⑩荒湛:沉迷。

  虽:只。从:放纵。

  绍:承继。

  罔:不。敷:广。求:指求先王治国之道。

  克:能。共:通“恭”,恭敬。刑:法。

  肆:于是。尚:保佑。

  沦胥:相率,互相牵连。

  章:模范,准则。

  戎兵:武器。

  用:以。作:起。

  逖:通“剔”,治服。蛮方:边远地区的民族部落。

  质:安定。

  侯:语气助词。

  不虞:不测。

  易:轻易。由:于。

  扪:持,执。朕:我,秦始皇起,将之作为皇帝专用的自称。

  逝:追。

  雠:应答。

  绳绳:谨慎戒惧的样子。

  承:接受,顺从。

  友:又好,友爱。

  辑柔:和安柔顺。

  遐:何。愆:过错。

  相:察看。

  屋漏:屋顶漏则见天光,暗中之事全现,代指神明。

  云:语气助词。觏:见,看见。

  格:至。思:语气助词。

  度:推测,估计。

  矧:况且。射:指责。

  辟:法。

  淑:美好。止:举止行为。

  僭:超越本分。贼:残害。

  鲜:少。则:法则。

  童:雏,幼小。此指没角的小羊羔。

  虹:同“讧”,惑乱。

  荏染:柔软的样子。

  言:语气助词。缗:给乐器安上弦线。

  话言:陈奂《毛诗传疏》:“话,当为‘诂’字之误也。《释文》引《说文》作‘告之诂言’,云:‘诂,故言也。’是陆(陆德明)所见《说文》,据诗作‘诂言’,可据以订正。”诂言,老古话。

  於乎:叹词。

  臧否:好恶。

  匪:非。

  示:指示。

  面命:当面教导。

  借曰:假如说。

  盈:满。

  莫:同“暮”,晚。

  梦梦:昏聩,昏乱。

  藐藐:疏远冷漠的样子。

  虐:“谑”的假借,戏谑。

  聿:语气助词。耄:年老。

  庶:庶几。

  忒:偏差,差错。

  回遹:邪僻。

  棘:通“急”。

  桑 柔

  《桑柔》,芮伯刺厉王也。

  ——毛诗序

  菀彼桑柔

  ①

  ,其下侯旬

  ②

  ,

  捋采其刘

  ③

  。

  瘼此下民

  ④

  ,不殄心忧

  ⑤

  。

  仓兄填兮

  ⑥

  ,

  倬彼昊天

  ⑦

  ,宁不我矜

  ⑧

  !

  四牡骙骙

  ⑨

  ,旟旐有翩

  ⑩

  。

  乱生不夷

  ,靡国不泯

  。

  民靡有黎

  ,具祸以烬

  。

  於乎有哀,国步斯频

  !

  国步蔑资

  ,天不我将

  。

  靡所止疑

  ,云徂何往

  ?

  君子实维

  ,秉心无竞

  。

  谁生厉阶

  ?至今为梗

  。

  忧心慇慇

  ,念我土宇

  。

  我生不辰,逢天僤怒

  。

  自西徂东,靡所定处。

  多我觏痻

  ,孔棘我圉

  。

  为谋为毖

  ,乱况斯削

  。

  告尔忧恤

  ,诲尔序爵

  。

  谁能执热

  ,逝不以濯

  ?

  其何能淑

  ,载胥及溺

  。

  如彼溯风

  ,亦孔之僾

  。

  民有肃心

  ,荓云不逮

  。

  好是稼穑

  ,力民代食

  。

  稼穑维宝,代食维好。

  天降丧乱,灭我立王

  。

  降此蟊贼

  ,稼穑卒痒

  。

  哀恫中国

  ,具赘卒荒

  。

  靡有旅力

  ,以念穹苍

  。

  维此惠君

  ,民人所瞻。

  秉心宣犹

  ,考慎其相

  。

  维彼不顺,自独俾臧

  ,

  自有肺肠,俾民卒狂。

  瞻彼中林,甡甡其鹿

  。

  朋友已谮

  ,不胥以穀

  。

  人亦有言:“进退维谷

  。”

  维此圣人,瞻言百里;

  维彼愚人,覆狂以喜

  。

  匪言不能

  ,胡斯畏忌

  ?

  维此良人,弗求弗迪

  。

  维彼忍心,是顾是复。

  民之贪乱,宁为荼毒

  。

  大风有隧

  ,有空大谷。

  维此良人,作为式穀;

  维彼不顺,征以中垢

  。

  大风有隧,贪人败类

  。

  听言则对

  ,诵言如醉

  。

  匪用其良,覆俾我悖

  。

  嗟尔朋友,予岂不知而作

  。

  如彼飞虫

  ,时亦弋获。

  既之阴女

  ,反予来赫

  。

  民之罔极

  ,职凉善背

  。

  为民不利,如云不克

  。

  民之回遹

  ,职竞用力

  。

  民之未戾

  ,职盗为寇。

  凉曰不可

  ,覆背善詈。

  虽曰匪予

  ,既作尔歌

  。

  茂密柔嫩青青桑,下有浓荫好地方,

  桑叶采尽枝干秃。

  百姓受害难遮凉,愁思不绝心烦忧。

  失意凄凉久惆怅,

  老天光明高在上,怎不怜悯我惊惶!

  四马驾车好强壮,旌旗迎风乱飘扬。

  社会动乱不太平,举国不宁人心慌。

  百姓受难少壮丁,如受火灾尽遭殃。

  长叹一声心悲哀,国运艰难太动荡!

  国运艰难无钱粮,老天不肯来扶将。

  没有归宿无处住,哪儿定居可前往?

  君子总是在思索,持心不争意志强。

  如此祸根谁引出?至今为害把人伤。

  心中忧愁真恻然,思念故土和故居。

  生不逢时苦命运,遇上老天怒气盛。

  自西向东乱飘荡,无处安身最凄凉。

  遭遇灾祸受苦多,外患逼近在边境。

  谨慎谋划觅良方,才能消除混乱状。

  告诉你要体恤人,教诲你要用贤良。

  如同谁想驱炎热,不去洗澡行不行?

  国事如若未办好,大家受溺皆灭亡。

  好像人在逆风闯,呼吸困难口难张。

  百姓本有肃敬心,可是无处献力量。

  重视农业生产事,百姓辛苦代耕养。

  耕种收获国之宝,代耕之民最善良。

  天降祸乱与死亡,要灭我们所立王。

  降下害虫食根节,各种庄稼都遭殃。

  哀痛我们天下人,连绵土地受灾荒。

  没有人来献力量,哪能虔诚感上苍。

  顺应人心好君王,百姓爱戴都瞻仰。

  操心国政善谋划,考察慎选其辅相。

  不顺人心坏君王,独让自己享福乐,

  坏蛋自有坏肺肠,让那国民都发狂。

  看那丛林苍莽莽,鹿群嬉戏多欢畅。

  同僚朋友却相谗,没有诚心不善良。

  人们也有这些话:“进退两难真悲凉。”

  唯这圣人眼明亮,目光远大百里望;

  那种愚人真可笑,独自高兴却狂妄。

  不是我们不能说,为何顾忌心惶惶?

  唯有这人心善良,无所求取没欲望。

  但是那人太忍心,变化总反复无常。

  百姓如今要作乱,实因恶政苦难言。

  大风疾吹呼呼响,长长山谷真空旷。

  想这好人多善良,所作所为都高尚;

  想那坏人不顺理,行为污秽真肮脏。

  大风疾吹呼呼响,贪利败类有一帮。

  好听的话就回答,听到诤言装醉样。

  贤良之士不肯用,反而视我为悖狂。

  朋友你啊可忧叹,岂不知你装模样。

  好比那些高飞鸟,有时被射也落网。

  我已熟悉你底细,反来威吓真愚妄。

  没有法则民骚乱,因你背理搞背叛。

  尽做不利人民事,好像还嫌不能胜。

  百姓要走邪僻路,因你施暴太横强。

  百姓不安很恐慌,执政为盗掠夺忙。

  诚恳劝告不听从,背后反骂我荒唐。

  即使遭受你诽谤,终究我要作歌唱。

  【注解】

  ①菀:茂盛的样子。

  ②旬:树荫遍布。

  ③刘:剥落稀疏,句意为桑叶被采后,稀疏无叶。

  ④瘼:害,坑害。

  ⑤殄:断绝。

  ⑥仓兄:同“怆怳”,凄凉的样子。填:久。

  ⑦倬:光明。

  ⑧宁:何。不我矜:“不矜我”的倒文。矜,怜。

  ⑨骙骙:形容马强壮。

  ⑩旟旐:画有鹰隼、龟蛇的旗。有翩:翩翩,翻飞的样子。

  夷:平。

  泯:乱。

  黎:众多。

  具:备,遭受。烬:通“尽”,灭绝。

  频:危急。

  蔑:无。资:财。

  将:扶助。“不我将”为“不将我”之倒文。

  疑:同“凝”,凝结,停息。

  云:发语词。徂:往。

  维:惟的假借字,思考。

  秉心:存心。无竞:无争。

  厉阶:祸端。

  梗:害,灾祸。

  慇慇:忧伤的样子。

  土宇:土地和房屋。

  僤:厚,盛。

  觏:遇。痻:灾难。

  棘:通“急”,紧急。圉:边境。

  毖:谨慎。

  削:减少。

  尔:指周厉王及当时执政大臣。

  序:次序,秩序。爵:官爵。

  执热:解救炎热。

  逝:发语词。濯:洗。

  淑:美好。

  载:乃。胥:皆。

  溯:逆流而上。

  僾:呼吸不畅的样子。

  肃:肃敬。

  荓:使。不逮:不及。

  稼穑:农业劳动。

  力民:使人民出力劳动。代食:指官吏靠劳动者奉养。

  灭我立王:灭我所立之王,指周厉王被国人流放于彘的事。

  蟊贼:农作物的病虫害。蟊为食苗根的害虫,贼为吃苗节的害虫。

  卒:完全。痒:病

  恫:痛。

  赘:通“缀”,连缀。

  旅力:体力。旅,通“膂”,体力。

  念:感动。

  惠君:惠,顺。顺理的君主,称惠君。

  宣犹:普遍征求意见。

  考慎:慎重考察。相:辅佐大臣。

  臧:善。

  甡甡:众多的样子。

  谮:不信任。

  胥:互相。穀:善。

  维:是。谷:穷。进退维谷,谓进退皆穷。

  覆:反而。

  匪言不能:即“匪不能言”。

  胡:何。斯:这样。

  迪:进,进用。

  宁:乃。荼毒:指毒害。荼指苦草,毒指毒虫毒蛇之类。

  有隧:形容大风极速吹动。

  中垢:指宫廷秽闻。中,指宫内。

  贪人:贪财枉法的小人。

  听言:顺从心意的话。

  诵言:忠告的言语。

  悖:违理。

  予:芮良夫自称。

  飞虫:指飞鸟。古人用“虫”泛指一切动物,鸟为羽虫,兽为毛虫,龟为甲虫,鱼为鳞虫,人为倮虫。

  既:已经。阴:通“谙”,熟悉。

  赫:通“吓”,威吓。

  罔极:无准则。

  职:主张。凉:凉薄。背:背叛。

  云:助词。克:胜。

  回遹:邪僻。

  用力:指用暴力。

  戾:安定。

  凉:通“谅”,谅直之言。

  虽曰匪予:曰,句中助词。匪,同“诽”,诽谤。

  既:终。

  云 汉

  《云汉》,仍叔美宣王也。宣王承厉王之烈,内有拨乱之志,遇灾而惧,侧身修行,欲销去之。天下喜于王化复行,百姓见忧,故作是诗也。

  ——毛诗序

  倬彼云汉

  ①

  ,昭回于天

  ②

  。

  王曰於乎

  ③

  ,何辜今之人

  ④

  !

  天降丧乱,饥馑荐臻

  ⑤

  。

  靡神不举

  ⑥

  ,靡爱斯牲

  ⑦

  。

  圭璧既卒

  ⑧

  ,宁莫我听

  ⑨

  !

  旱既大甚

  ⑩

  ,蕴隆爞爞

  。

  不殄禋祀

  ,自郊徂宫

  。

  上下奠瘗

  ,靡神不宗

  。

  后稷不克,上帝不临。

  耗斁下土

  ,宁丁我躬

  !

  旱既大甚,则不可推。

  兢兢业业,如霆如雷。

  周余黎民

  ,靡有孑遗

  。

  昊天上帝,则不我遗

  。

  胡不相畏?先祖于摧

  。

  旱既大甚,则不可沮。

  赫赫炎炎,云我无所

  。

  大命近止

  ,靡瞻靡顾。

  群公先正

  ,则不我助。

  父母先祖,胡宁忍予

  !

  旱既大甚,涤涤山川

  。

  旱魃为虐

  ,如惔如焚

  。

  我心惮暑

  ,忧心如熏

  。

  群公先正,则不我闻

  。

  昊天上帝,宁俾我遯

  !

  旱既大甚,黾勉畏去

  。

  胡宁瘨我以旱

  ?

  憯不知其故

  。

  祈年孔夙

  ,方社不莫

  。

  昊天上帝,则不我虞

  。

  敬恭明神,宜无悔怒。

  旱既大甚,散无友纪

  。

  鞫哉庶正

  ,疚哉冢宰

  。

  趣马师氏

  ,膳夫左右

  ;

  靡人不周,无不能止。

  瞻卬昊天

  ,云如何里

  !

  瞻卬昊天,有嘒其星

  。

  大夫君子,昭假无赢

  。

  大命近止,无弃尔成!

  何求为我,以戾庶正

  。

  瞻卬昊天,曷惠其宁

  !

  看那银河多么高远,白光闪亮回旋在天。

  周王唉唉发出叹息,现今人们有何罪愆!

  老天降下死丧祸乱,饥饿灾荒接二连三。

  没有神灵不曾祭奠,奉献牺牲毫不吝惜。

  祭神圭璧全都用完,神灵还是不听我言!

  旱情已经非常严重,暑气闷热大地熏蒸。

  接连不断举行祭祀,祭天处所远在郊宫。

  祭天祭地奠埋祭品,天地诸神无不敬奉。

  后稷恐怕难止旱情,上帝不理受难众生。

  天灾这般为害人间,大难恰恰落在我身!

  旱情已经非常严重,想要推开已不可能。

  整天提心又吊胆,正如头上出现雷霆。

  周地余下那些百姓,现在几乎一无所剩。

  渺渺苍天高高上帝,竟然没有东西赐赠。

  先祖怎不感到惶恐?子孙毁灭祭祀不成。

  旱情已经非常严重,没有办法可以止住。

  赤日炎炎热气腾腾,哪里还有遮阴之处。

  死亡之期已经临近,神灵仍旧不看不顾。

  诸侯公卿众位神灵,不肯显灵前来佑助。

  父母先祖神灵在天,为何忍心看我受苦!

  旱情已经非常严重,山秃河干草木枯槁。

  眼看旱魔逞凶肆虐,遍地好像大火焚烧。

  暑热炎炎令我心畏,忧心忡忡如受煎熬。

  诸侯公卿众位神灵,哪管我在悲痛呼号。

  渺渺苍天高高上帝,难道迫我离此出逃!

  旱情已经非常严重,尽力祷告祈求上苍。

  为何降下大旱让我们困苦?

  不知缘故费煞思量。

  祈年之礼举行很早,也未拖延祭方祭社。

  渺渺苍天高高上帝,竟然对我不肯相帮。

  一向恭敬诸位神明,应该没有触犯神怒。

  旱情已经非常严重,饥荒离散乱我纪纲。

  各位官员智穷力竭,宰相忧苦无法想象。

  趣马师氏一起祈雨,膳夫百官助祭帮忙;

  没有一人不愿出力,可是不能止住灾荒。

  仰望苍天晴朗无云,怎样止旱令我忧伤!

  仰望苍天晴朗无云,满天星辰微光闪闪。

  公卿大夫众位君子,祷告上苍心要虔诚。

  死亡之期已经临近,继续祈祷坚持不停!

  祈雨并非为我自己,全为安定众官之心。

  仰望苍天默默祈祷,何时才能赐我安宁!

  【注解】

  ①倬:大。云汉:银河。

  ②昭回:云汉星辰光耀回转。

  ③於乎:同“呜呼”,叹词。

  ④辜:罪。

  ⑤荐:重,再。臻:至。荐臻,频繁,接二连三。

  ⑥靡:无,不。举:祭祀。

  ⑦爱:吝惜,舍不得。牲:祭祀用的牛羊等。

  ⑧圭、璧:均是古玉器。周人祭神用玉器,祭天神焚玉,祭山神埋玉,祭水神沉玉,祭人鬼则藏玉。

  ⑨宁:为何。莫我听:即莫听我。

  ⑩大:同“太”。甚:厉害。

  蕴隆:郁热,闷热。爞爞:热气熏蒸的样子。

  殄:断绝。禋祀:祭天神的典礼。

  宫:祭天之坛。

  奠:陈列祭品。瘗:把祭品埋在地下以祭地神。

  宗:尊敬。

  斁:败坏。

  丁:当,遭逢。

  黎民:百姓。

  孑遗:遗留,残存。

  遗:赠。

  于:助词。摧:灭。

  云:助词。

  大命:即死亡之期。

  群公:先世诸侯之神。先正:先世卿士之神。

  忍:忍心。

  涤涤:无草木光秃的样子。

  旱魃:古代传说中能造成旱灾的妖怪。

  惔:焚烧。

  惮:畏。

  熏:烧灼。

  闻:同“问”,体恤慰问。

  遯:逃。

  黾勉:努力,尽力,即尽力事神,急于祷告。

  瘨:病,困苦。

  憯:乃,竟。

  祈年:向神祭拜,祈求丰年。孔夙:很早。

  方:祭四方之神。社:祭土神。莫:通“暮”,晚。

  虞:帮助。

  纪:纪纲,法度。

  鞫:穷困。庶正:众官之长。

  疚:忧苦。冢宰:周代官名,为百官之首,相当于后世的宰相。

  趣马:掌管国王马匹的官。师氏:官名,主管教导国王和贵族的子弟。

  膳夫:主管国王、后妃饮食的官。左右:左右之大夫、士诸官。

  卬:通“仰”,仰望。

  里:通“悝”,忧伤。

  嘒:明亮。

  昭假:昭示己心以达于上天之神。无赢:没有私心。

  戾:安定。

  曷:何时。惠:赐。

  崧 高

  《崧高》,尹吉甫美宣王也。天下复平,能建国亲诸侯,褒赏申伯焉。

  ——毛诗序

  崧高维岳

  ①

  ,骏极于天

  ②

  。

  维岳降神

  ③

  ,生甫及申

  ④

  。

  维申及甫,维周之翰

  ⑤

  。

  四国于蕃

  ⑥

  ,四方于宣

  ⑦

  。

  亹亹申伯

  ⑧

  ,王缵之事

  ⑨

  。

  于邑于谢

  ⑩

  ,南国是式

  。

  王命召伯

  ,定申伯之宅

  。

  登是南邦

  ,世执其功

  。

  王命申伯:“式是南邦。

  因是谢人

  ,以作尔庸

  。”

  王命召伯,彻申伯土田

  。

  王命傅御

  ,迁其私人

  。

  申伯之功,召伯是营。

  有俶其城

  ,寝庙既成

  ,

  既成藐藐

  。

  王锡申伯

  ,四牡蹻蹻

  ,

  钩膺濯濯

  。

  王遣申伯

  ,路车乘马

  。

  “我图尔居

  ,莫如南土;

  锡尔介圭

  ,以作尔宝。

  往近王舅

  ,南土是保

  。”

  申伯信迈

  ,王饯于郿

  。

  申伯还南,谢于诚归

  。

  王命召伯,彻申伯土疆;

  以峙其粻

  ,式遄其行

  。

  申伯番番

  ,

  既入于谢,徒御啴啴

  。

  周邦咸喜,戎有良翰

  。

  不显申伯

  ,王之元舅

  ,

  文武是宪

  。

  申伯之德,柔惠且直

  。

  揉此万邦

  ,闻于四国。

  吉甫作诵

  ,其诗孔硕

  ,

  其风肆好

  ,以赠申伯。

  巍峨高峻是大山,高高耸立入云天。

  神明灵气降四岳,吕侯申伯生人间。

  申家伯爵吕家侯,辅佐王室是中坚。

  诸侯以他为屏障,天下以他为墙垣。

  申伯勤勉能力强,王委重任治南疆。

  分封于谢建新邑,南方诸侯有榜样。

  周王命令召穆公,去为申伯建住房。

  申伯升为南国长,子孙继承福泽享。

  周王命令召穆公:“要立表率于南国。

  依靠谢地众百姓,修筑封地新城郭。”

  周王命令召穆公,治理申伯新封疆。

  周王下令给傅御,迁去家臣同生活。

  申伯建邑大工程,全靠召伯苦经营。

  坚固城垣已筑成,宗庙也已修筑好,

  富丽堂皇面貌新。

  周王有物赐申伯,四马驾车真威武,

  带饰钩膺闪闪明。

  王派申伯赴谢城,大车驷马物品多。

  “我已考虑你居处,莫如南方最适合;

  郑重赐你大玉圭,作为国宝永保存。

  尊贵王舅请前往,回到南方安邦国。”

  申伯决定要出发,周王郿地来饯行。

  申伯回到南方去,诚心去往谢邑住。

  周王下令给召伯,去把申伯疆界定;

  路上粮草要备足,保证供给快驰骋。

  申伯勇武有豪情,

  前往谢邑入新城,步卒车骑军容盛。

  周邦人民皆欢喜,国有栋粱得安宁。

  尊贵显赫贤申伯,周王大舅封疆臣,

  文武双全是榜样。

  申伯德高皆赞扬,品端行直柔且仁。

  安抚万邦功劳大,誉满四海人传颂。

  吉甫创作这首诗,篇幅既长情亦重,

  曲调典雅音节美,赠送申伯纪大功。

  【注解】

  ①崧:山高而大。维:是。岳:高峻的大山或山的最高峰。

  ②骏:通“峻”,高大。极:至。

  ③维:语气词。

  ④甫:国名,此指吕侯。其封地在今河南南阳西。申:国名,此指申伯。其封地在今河南南阳北。

  ⑤翰:通“干”,屏障。

  ⑥于:为。蕃:同“藩”,藩篱,屏障。

  ⑦宣:“垣”之假借。

  ⑧亹亹:勤勉貌。

  ⑨缵:继承,此作使继承。

  ⑩前一“于”字:为,建。谢:地名,在今河南唐河县南。

  式:典范、法度。

  召伯:召虎,亦称召穆公,周宣王大臣。

  定:确定。

  登:升。

  执:主持,继承。功:事业。

  因:依靠。

  庸:通“墉”,城墙。

  彻:治理。

  傅御:诸侯之臣,治事之官,为家臣之长。

  私人:傅御之家臣。

  俶:筑。

  寝庙:周代宗庙的建筑有庙和寝两部分,合称寝庙。

  藐藐:美盛的样子。

  锡:同“赐”,恩赐。

  牡:公马。蹻蹻:强壮威武的样子。

  钩膺:即“繁缨”,套在马颈上和胸前的带饰。濯濯:光泽鲜明的样子。

  遣:派。

  路车:诸侯乘坐的一种大型马车。路,通“辂”,古代的一种大车。乘马:四匹马。四马一车为一乘。

  图:考虑。

  介:亦作“玠”,大圭。圭:古代玉制的礼器,长条形,上尖(或上圆)下方。

  近:语气助词,相当于“哉”。

  保:保有。

  信:真。迈:行。

  饯:备酒食送行。郿:古地名,在今陕西眉县东渭水北岸。

  谢于诚归:即“诚归于谢”,去往谢邑。

  峙:通“偫”,储备。粻:粮。

  遄:疾速。

  番番:勇武的样子。

  徒:徒行的士兵。御:御车的士兵。

  戎:汝,你。

  不:通“丕”,大。显:显赫。

  元舅:大舅。

  宪:法式,模范。

  柔惠:和柔仁惠。

  揉:使顺服,安抚。

  吉甫:尹吉甫,周宣王大臣。诵:同“颂”,赞颂之诗。

  其:是,此。孔硕:指篇幅很长。孔,很;硕,大。

  风:曲调。肆好:极好。

  烝民

  《烝民》,尹吉甫美宣王也。任贤使能,周室中兴焉。

  ——毛诗序

  天生烝民

  ①

  ,有物有则。

  民之秉彝

  ②

  ,好是懿德。

  天监有周,昭假于下

  ③

  ,

  保兹天子,生仲山甫

  ④

  。

  仲山甫之德,柔嘉维则。

  令仪令色,小心翼翼。

  古训是式

  ⑤

  ,威仪是力。

  天子是若

  ⑥

  ,明命使赋。

  王命仲山甫,式是百辟

  ⑦

  。

  缵戎祖考,王躬是保

  ⑧

  。

  出纳王命

  ⑨

  ,王之喉舌

  ⑩

  。

  赋政于外,四方爰发

  。

  肃肃王命

  ,仲山甫将之

  。

  邦国若否

  ,仲山甫明之。

  既明且哲,以保其身。

  夙夜匪解

  ,以事一人。

  人亦有言:

  “柔则茹之

  ,刚则吐之。”

  维仲山甫,柔亦不茹,

  刚亦不吐;

  不侮矜寡

  ,不畏强御

  。

  人亦有言:

  “德輶如毛

  ,民鲜克举之

  。”

  我仪图之

  ,维仲山甫举之,

  爱莫助之。

  衮职有阙

  ,维仲山甫补之。

  仲山甫出祖

  ,四牡业业,

  征夫捷捷

  ,每怀靡及。

  四牡彭彭

  ,八鸾锵锵。

  王命仲山甫,城彼东方。

  四牡骙骙

  ,八鸾喈喈

  。

  仲山甫徂齐

  ,式遄其归。

  吉甫作诵

  ,穆如清风。

  仲山甫永怀

  ,以慰其心。

  老天生下这些人,有着形体有法则。

  人的常情与生来,追求善美好品德。

  上天察视周王朝,明告德行施于下,

  保佑这位周天子,生仲山甫辅佐他。

  仲山甫贤良具美德,温柔美善有原则。

  仪态端庄好面色,办事谨慎真负责。

  遵从古训不出格,勉力做事合礼节。

  天子选他做大臣,颁布王命管施政。

  周王命令仲山甫,要做诸侯好典范。

  继承祖业要弘扬,辅佐天子振朝纲。

  受命传令你执掌,天子喉舌责任重。

  发布政令到各地,四方听命都遵从。

  恭敬对待王命令,仲山甫全力来推行。

  国内政事好与坏,仲山甫心里明如镜。

  既明事理又聪慧,善于应付保自身。

  从早到晚不懈怠,侍奉周王献忠诚。

  有句老话这样说:

  “柔软东西吃下肚,刚硬东西往外吐。”

  与众不同仲山甫,柔软东西他不吃,

  刚硬东西偏下肚;

  鳏夫寡妇他不欺,碰着强暴狠打击。

  有句老话这样说:

  “德行如同毛羽轻,很少有人能高举。”

  我应揣摩且思量,能举起唯有仲山甫,

  别人爱他难相助。

  天子职责有破缺,独有仲山甫能修补。

  仲山甫出行祭路神,四匹公马壮又强,

  车载使臣匆匆行,常念王命未完成。

  四马奋蹄彭彭响,八只鸾铃声锵锵。

  周王命令仲山甫,筑城东方立功勋。

  四匹公马蹄不停,八只鸾铃响叮叮。

  仲山甫赴齐去得急,早日完工回朝廷。

  吉甫作歌赠穆仲,乐声和美如清风。

  仲山甫临行顾虑多,宽慰其心好建功。

  【注解】

  ①烝:众。

  ②秉彝:依照常情、常理。

  ③昭假:明告。

  ④仲山甫:人名,樊侯,为宣王卿士,字穆仲。

  ⑤式:效法。

  ⑥若:顺从。

  ⑦辟:君,此指诸侯。

  ⑧王躬:指周王。

  ⑨出纳:指传达帝王命令,反映下面意见。

  ⑩喉舌:喻国家的重要官员。

  爰发:遵从。

  肃肃:恭敬,严正。

  将:推行,奉行。

  若否:好坏。

  解:“懈”的古字,懈怠。

  茹:吃。

  矜:通“鳏”,年老无妻的人。

  强御:强悍。

  輶:轻。

  鲜:少。克:能。

  仪:通“宜”,应该。

  衮职:君王的职责。阙:缺。

  祖:出行前祭路神。

  捷捷:行动迅疾的样子。

  彭彭:壮盛的样子。

  骙骙:马强壮的样子。

  喈喈:象声词,铃钟的和谐声。

  徂:往。

  吉甫:尹吉甫,宣王大臣。

  永:长。怀:思。

  韩 奕

  《韩奕》,尹吉甫美宣王也。能锡命诸侯。

  ——毛诗序

  奕奕梁山

  ①

  ,维禹甸之

  ②

  ,

  有倬其道

  ③

  。

  韩侯受命

  ④

  ,王亲命之

  ⑤

  :

  “缵戎祖考

  ⑥

  ,无废朕命

  ⑦

  。

  夙夜匪解

  ⑧

  ,虔共尔位

  ⑨

  。

  朕命不易,

  干不庭方

  ⑩

  ,以佐戎辟

  。”

  四牡奕奕

  ,孔修且张

  。

  韩侯入觐

  ,以其介圭

  ,

  入觐于王。

  王锡韩侯

  ,

  淑旂绥章

  ,簟茀错衡

  ,

  玄衮赤舄

  ,钩膺镂钖

  ,

  鞹鞃浅幭

  ,鞗革金厄

  。

  韩侯出祖

  ,出宿于屠

  。

  显父饯之

  ,清酒百壶。

  其肴维何?炰鳖鲜鱼

  。

  其蔌维何

  ?维笋及蒲

  。

  其赠维何?乘马路车

  。

  笾豆有且

  ,侯氏燕胥

  。

  韩侯取妻

  ,

  汾王之甥

  ,蹶父之子

  。

  韩侯迎止

  ,于蹶之里。

  百两彭彭

  ,八鸾锵锵

  ,

  不显其光

  。

  诸娣从之

  ,祁祁如云

  。

  韩侯顾之

  ,烂其盈门

  。

  蹶父孔武

  ,靡国不到

  ;

  为韩姞相攸

  ,莫如韩乐。

  孔乐韩土,川泽訏訏

  ,

  鲂鱮甫甫

  ,麀鹿噳噳

  ,

  有熊有罴,有猫有虎。

  庆既令居

  ,韩姞燕誉

  。

  溥彼韩城

  ,燕师所完

  。

  以先祖受命,因时百蛮

  。

  王锡韩侯,其追其貊

  ,

  奄受北国

  ,因以其伯

  。

  实墉实壑

  ,实亩实籍

  。

  献其貔皮

  ,赤豹黄罴。

  巍巍梁山多高峻,大禹曾经治理它,

  一条大路通周邦。

  韩侯来京受册命,周王亲自来宣布:

  “先祖事业你继承,切莫辜负我命令。

  日日夜夜不懈怠,在职恭敬又谨慎。

  册命自然不变更,

  整治不朝诸方国,辅佐君王显才能。”

  四匹公马高又壮,体态雄壮又修长。

  韩侯入朝拜天子,手持介圭到殿堂,

  恭行觐礼拜周王。

  周王赏赐给韩侯,

  蛟龙旗帜真漂亮,竹篷车子雕花纹,

  黑色龙袍红色鞋,马饰繁缨兼钖饰,

  车轼覆盖是虎皮,辔头横木闪金光。

  韩侯祖祭出发行,首先住宿在屠地。

  显父设宴来饯行,备酒百壶甜又清。

  用的菜肴是什么?烤鳖蒸鱼味鲜新。

  用的蔬菜是什么?嫩笋嫩蒲香喷喷。

  赠的礼物是什么?四马大车好威风。

  盘盘碗碗摆满桌,韩侯宴饮真高兴。

  韩侯娶妻办喜事,

  新娘舅父是厉王,蹶父长女嫁新郎。

  韩侯出发去迎亲,来到蹶地的里巷。

  百辆车队闹攘攘,串串鸾铃响叮当,

  荣耀显赫真辉煌。

  众多姑娘作陪嫁,犹如云霞铺天上。

  韩侯行过回顾礼,满门灿烂真辉煌。

  蹶父强健很勇武,足迹踏遍万方土;

  他为女儿找婆家,找到韩国最舒心。

  住在韩地很快乐,川泽遍布水源足,

  鲂鱼鲢鱼肥又大,母鹿小鹿聚一处,

  有熊有罴在山林,还有山猫与猛虎。

  喜庆有个好居所,韩姞心里好欢愉。

  朝国城邑高又大,燕国众人来筑成。

  依循先祖所受命,管辖所有蛮夷人。

  王对韩侯加赏赐,追族貊族听号令,

  北方各国都管辖,作为诸侯的首领。

  筑起城墙挖沟池,划分田亩正税法。

  珍贵貔皮做贡献,赤豹黄罴也献上。

  【注解】

  ①奕奕:高大的样子。梁山:宣王时韩国境内山名。

  ②甸:治理。传说大禹治水开辟九州。

  ③倬:高大。

  ④韩侯:周王近宗贵族,诸侯国韩国国君。

  ⑤王:西周一个比较有作为的君王,力图振兴趋子没落的周王朝。

  ⑥祖考:先祖。

  ⑦朕:周王自称。

  ⑧夙夜:早晚。匪解:不要懈怠。

  ⑨虔:诚敬,恭敬。共:通“恭”,恭敬。

  ⑩干:安定。不庭:指不朝于王庭者。周制,方国诸侯应定期朝觐天子纳贡,不来朝庭朝觐,称为不庭,被作为对周王不忠的罪状,应予讨伐。

  辟:君主,国君。

  牡:公马。

  修:长。

  入觐:入朝朝见天子。

  介圭:玉器。按周礼,王册封诸侯赐予介圭作为镇国宝器,诸侯入觐时须手执介圭做觐礼。这是觐礼礼仪之一。

  锡:同“赐”,赏赐。

  旂:古代旗帜的一种,上有蛟龙图案,竿头系铃。

  簟茀:竹编车篷。错衡:饰有交错花纹的车前横木。

  玄衮:黑色绣龙的衣服,周朝王公贵族的礼服。赤舄:红鞋。

  钩膺:又称繁缨,套在马颈上和胸前的带饰。钖:马额上的金属装饰物。

  鞃:车轼中段用皮革包裹供人倚靠的地方。浅:毛不厚的兽皮。幭:车轼上的覆盖物。

  鞗:马辔头上的铜饰物。厄:通“轭”,在辕前端驾在马颈上的横木。

  出祖:出行之前祭路神。

  屠:地名,在今陕西省长安县东南。

  显父:周宣王的卿士。父,是对男子的美称。

  炰:同“炮”,烧烤。

  蔌:蔬菜。

  蒲:香蒲,其嫩芽可食。

  乘马:一乘车四匹马。路车:辂车,贵族用的大车。

  笾豆:笾和豆是古代礼器。笾是盛果脯的高脚竹器,豆是盛肉食的木器。借指祭祀的礼仪等。

  燕:通“宴”,宴会,以酒食待客。

  取妻:同“娶妻”。

  汾王:周厉王流于彘,彘在汾水之上,故称汾王。

  蹶父:周的卿士。

  迎止:迎亲。止,同“之”。周时婚礼新郎去女家亲迎新娘。

  百两:百辆。

  鸾:通“銮”,装配于车、马、刀、镳等物之上的铃铛。

  不显:非常显耀。不,通“丕”,大。

  诸娣从之:娣,女弟,即妹。周代婚制,诸侯嫡长女出嫁,诸妹诸侄随从出嫁为陪嫁。

  祁祁:众多的样子。

  顾:周时嫁娶的一种礼。

  烂:光彩明耀。

  孔武:很勇武。孔,甚、很。

  靡:没有。

  韩姞:即蹶父之女,姞姓,嫁韩侯为妻,故称韩姞。相攸:选择宜嫁之所。相,视;攸,所。

  訏訏:广大的样子。

  鲂鱮:两种鱼名,今名武昌鱼、鲢鱼。甫甫:肥大的样子。

  麀:母鹿。噳噳:成群,众多。

  令居:美好的居所。

  燕誉:安乐高兴。

  溥:广大。韩城:韩国都城。

  燕师:燕国的众人。

  蛮:古代对南方各族的泛称。

  追、貊:古代两个少数民族国名。

  奄:包括。

  伯:一方诸侯之长。

  实:是,乃。墉:城墙,此作动词。壑:沟地,护城河,此作动词。

  亩:田亩,此作动词,指划分田亩。籍:征收赋税,正税法。

  貔:传说中的猛兽名。

  江 汉

  《江汉》,尹吉甫美宣王也。能兴衰拨乱,命召公平淮夷。

  ——毛诗序

  江汉浮浮

  ①

  ,武夫滔滔。

  匪安匪游

  ②

  ,淮夷来求

  ③

  。

  既出我车,既设我旟

  ④

  。

  匪安匪舒,淮夷来铺

  ⑤

  。

  江汉汤汤

  ⑥

  ,武夫洸洸

  ⑦

  。

  经营四方,告成于王。

  四方既平,王国庶定

  ⑧

  。

  时靡有争,王心载宁

  ⑨

  。

  江汉之浒

  ⑩

  ,王命召虎:

  “式辟四方

  ,彻我疆土

  。

  匪疚匪棘

  ,王国来极

  。

  于疆于理

  ,至于南海。”

  王命召虎,来旬来宣

  :

  “文武受命,召公维翰

  。

  无曰予小子

  ,召公是似

  。

  肇敏戎公

  ,用锡尔祉

  。

  厘尔圭瓒

  ,秬鬯一卣

  。

  告于文人,锡山土田。

  于周受命,自召祖命。”

  虎拜稽首

  :“天子万年!”

  虎拜稽首:

  “对扬王休

  ,作召公考

  。

  天子万寿!

  明明天子

  ,令闻不已

  。

  矢其文德

  ,洽此四国。”

  长江汉水波涛滚滚,出征将士意气风发。

  不为安逸不为游乐,要对淮夷进行讨伐。

  前路已经出动兵车,树起彩旗迎风飘扬。

  不为安逸不为舒适,镇压淮夷到此驻扎。

  长江汉水浩浩荡荡,出征将士威武雄壮。

  将士奔波平定四方,战事成功上告我王。

  四方叛国均已平定,但愿周朝安定盛昌。

  从此没有纷争战斗,我王之心宁静安详。

  长江汉水二水之滨,王向召虎颁布命令:

  “开辟新的四方国土,治理划定疆土边境。

  不是扰民不是过急,要以王朝政教为准。

  划分边疆治理天下,领土直至南海之滨。”

  王向召虎颁布命令,巡视南方宣诵政令:

  “文王武王受命天下,你祖召公实为栋梁。

  莫说为了我的缘故,你要继承召公传统。

  全力尽心建立大功,因此赐你福禄无穷。

  赐你圭瓒代代相传,黑黍美酒再赐一卣。

  秉告有文德的先祖,还要赐你山川田土。

  去到周朝进行册封,按照你的祖先仪式。”

  下臣召虎叩头伏地:“大周天子万年长寿!”

  下臣召虎叩头伏地:

  “酬答颂扬天子美意,特铸铜簋作为纪念。

  敬颂天子万寿无期!

  勤勤勉勉大周天子,美名远扬永无止息。

  施行文治广用德政,协和当今四周之地。”

  【注解】

  ①浮浮:盛大的样子。

  ②匪:通“非”,不,不是。

  ③来:语气助词,含有“是”的意思。

  ④旟:画有鸟隼的旗。

  ⑤铺:陈列军队。

  ⑥汤汤:水势浩大的样子。

  ⑦洸洸:威武的样子。

  ⑧庶:庶几,但愿,表示希望。

  ⑨载:助词。

  ⑩浒:水边。

  式:发语词。辟:开辟。

  彻:治,治理。

  疚:为,害。棘:通“急”,急迫。

  极:准则。

  疆:划分边界。

  旬:通“巡”,巡行。

  召公:文王之子,封于召。为召伯虎的太祖。

  予小子:宣王自称。

  似:通“嗣”,继承。

  肇敏:速立大功。戎:大。

  用:以。祉:福。

  厘:赉的假借字,赏赐。圭瓒:古代玉制酒器,形状如勺,以圭为柄。

  秬鬯:古代用黑黍和郁金草酿成的酒,供祭祀用。卣:形状如壶的盛酒器。

  稽首:古时礼节,跪下拱手磕头,手、头都触地。

  对:酬答。扬:颂扬。休:美,此处指美好的赏赐册命。

  考:簋的假借字,一种古铜制食器。

  明明:勉力。

  令闻:美好的声誉。

  矢:施的假借字,施行。

  常 武

  《常武》,召穆公美宣王也。有常德以立武事,因以为戒然。

  ——毛诗序

  赫赫明明

  ①

  ,王命卿士

  ②

  ,

  南仲大祖

  ③

  ,大师皇父

  ④

  :

  “整我六师

  ⑤

  ,以修我戎

  ⑥

  。

  既敬既戒

  ⑦

  ,惠此南国

  ⑧

  。”

  王谓尹氏

  ⑨

  ,命程伯休父

  ⑩

  :

  “左右陈行

  ,戒我师旅。

  率彼淮浦

  ,省此徐土

  。

  不留不处

  ,三事就绪

  。”

  赫赫业业

  ,有严天子

  。

  王舒保作

  ,匪绍匪游

  。

  徐方绎骚

  ,震惊徐方,

  如雷如霆

  ,徐方震惊。

  王奋厥武

  ,如震如怒。

  进厥虎臣

  ,阚如虓虎

  。

  铺敦淮濆

  ,仍执丑虏

  。

  截彼淮浦

  ,王师之所

  。

  王旅啴啴

  ,如飞如翰

  。

  如江如汉,如山之苞

  ,

  如川之流,绵绵翼翼

  ,

  不测不克,濯征徐国

  。

  王犹允塞

  ,徐方既来。

  徐方既同,天子之功。

  四方既平,徐方来庭

  。

  徐方不回

  ,王曰还归。

  多么威武与英明,王对卿士下命令,

  太祖庙堂召南仲,太师皇父在其中:

  “速速整顿我六军,整治备战任务重。

  布防警戒莫松懈,平定徐国惠南邦。”

  王诏尹氏传下令,命封程伯大司马:

  “士卒左右列成队,告诫全军齐待发。

  沿那淮岸急行军,巡视徐国察隐情。

  诛其祸首安人民,三司就职工作勤。”

  多么威武与伟大,神圣天子亲出征。

  从容镇定向前进,不快不慢按兵法。

  徐方慌张乱阵营,王师神威震徐方,

  雷霆万钧压头顶,徐方骚动大震惊。

  周王奋发用武力,如天动怒雷声起。

  前锋部队如猛虎,虎怒吼声震大地。

  大军屯聚淮水边,擒获顽敌向前逼。

  切断淮水沿岸路,王师驻此扫顽敌。

  王师强大兵马多,迅捷如鸟掠长空。

  势如江汉水汹涌,如山之基难动摇,

  如川之流滚滔滔,军营绵绵声势壮,

  战无不胜难知底,大力征讨定南方。

  王的谋略无不中,徐国投降来归降。

  徐国臣服成一统,胜利应是天子功。

  四方叛逆已平定,徐国入觐来朝拜。

  徐国从此不违背,王命班师返京城。

  【注解】

  ①赫赫:地位显盛的样子。

  ②卿士:周朝廷执政大臣。

  ③南仲:人名,宣王主事大臣。大祖:指太祖庙。

  ④大师:职掌军政的大臣。皇父:人名,周宣王太师。

  ⑤整:整治。六师:六军。周制,王建六军。一军一万二千五百人。

  ⑥修我戎:整顿我的军队。修,整治,修理。

  ⑦敬:通“儆”,警惕,戒惧。

  ⑧惠:施恩。

  ⑨尹氏:掌卿士之官,也有认为是尹吉甫。

  ⑩程伯休父:人名,宣王时大司马。

  陈行:列队。

  率:循,沿着。

  省:察视。徐土:指徐国,故址在今安徽泗县。

  不:两个“不”字皆语字助词,无义。

  三事:指春、夏、秋三季的农事。就绪:安心各就其业。

  业业:有威仪的样子。

  有严:神圣的样子。

  舒:从容前进。

  游:优游,与“绍”对文。

  绎:络绎。骚:骚动。

  霆:雷,疾雷。

  奋:奋发。

  虎臣:猛如虎的武士。

  阚:老虎发怒的样子。虓:虎怒吼。

  铺:大。敦:通“屯”,屯聚。濆:水边、河旁高地。

  丑虏:对敌军的蔑称。

  截:断绝。

  所:处,……的地方。

  啴啴:人多势众的样子。

  翰:高飞。

  苞:草木的根和茎,此指根基。

  翼翼:壮盛的样子。

  濯:大。

  犹:通“猷”,谋略。塞:实,指谋略不落空。

  来庭:来王庭,指朝觐。

  回:违背,违抗。

  瞻卬

  《瞻卬》,凡伯刺幽王大坏也。

  ——毛诗序

  瞻卬昊天

  ①

  ,则不我惠

  ②

  。

  孔填不宁

  ③

  ,降此大厉

  ④

  。

  邦靡有定,士民其瘵

  ⑤

  。

  蟊贼蟊疾

  ⑥

  ,靡有夷届

  ⑦

  。

  罪罟不收

  ⑧

  ,靡有夷瘳

  ⑨

  。

  人有土田,女反有之。

  人有民人,女覆夺之

  ⑩

  。

  此宜无罪,女反收之。

  彼宜有罪,女覆说之

  。

  哲夫成城

  ,哲妇倾城。

  懿厥哲妇

  ,为枭为鸱

  。

  妇有长舌,维厉之阶

  。

  乱匪降自天,生自妇人。

  匪教匪诲

  ,时维妇寺

  。

  鞫人忮忒

  ,谮始竟背

  。

  岂曰不极

  ,伊胡为慝

  ?

  如贾三倍

  ,君子是识

  。

  妇无公事

  ,休其蚕织。

  天何以刺

  ?何神不富

  ?

  舍尔介狄

  ,维予胥忌

  ;

  不吊不祥

  ,威仪不类

  。

  人之云亡

  ,邦国殄瘁

  。

  天之降罔

  ,维其优矣

  。

  人之云亡,心之忧矣。

  天之降罔,维其几矣

  。

  人之云亡,心之悲矣。

  觱沸槛泉

  ,维其深矣。

  心之忧矣,宁自今矣?

  不自我先,不自我后。

  藐藐昊天

  ,无不克巩

  。

  无忝皇祖

  ,式救尔后

  。

  仰望苍天灰沉沉,苍天对我却无情。

  天下久久不太平,降下大祸世不宁。

  国内无处有安定,士人庶民都害病。

  病虫为害庄稼毁,长年累月无止境。

  罪恶法网不收住,苦难病痛难减轻。

  人家有块好田地,你却侵夺归自己。

  人家拥有好劳力,你却夺取做奴隶。

  这人原本无罪过,你却反而来拘捕。

  那人本是罪恶徒,你却赦免又宽恕。

  有才男子称霸王,有才女子能毁国。

  可叹此妇太猖狂,如枭如鸱恶名当。

  花言巧语善说谎,灾难根源从她生。

  祸乱不是从天降,出自妇人那一方。

  不是他人来教诲,只因贴近女红妆。

  用尽罪名诬告人,前言后语相违背。

  难道她还不狠毒,穷凶极恶又有谁?

  好比商人会赚钱,叫他参政难胜任。

  妇人不该理朝政,蚕织纺织全抛开。

  苍天为何不指责?神灵为何不庇护?

  放任武装夷狄人,只是对我相怨恨;

  人们遭灾不怜悯,纲纪败坏装糊涂。

  良臣贤士尽逃亡,国家困穷无救助。

  苍天无情降法网,刑罚繁多难躲藏。

  良臣贤士皆流放,心中忧伤谁了解。

  苍天无情降法网,形势危急人心慌。

  良臣贤士全杀光,心中悲伤谁了解。

  涌泉沸腾水花喷,汩汩流泉源头深。

  心中忧伤谁了解,难道今日愁始增?

  生前不降下灾难,死后祸乱又不跟。

  厚土皇天高莫测,约束万物定乾坤。

  切勿辱没你祖宗,拯救王朝为子孙。

  【注解】

  ①卬:“仰”的古字。脸面向上,与“俯”相对。

  ②惠:爱,恩惠。

  ③填:久,长久。

  ④厉:祸患。

  ⑤士民:士人与平民。瘵:病。

  ⑥蟊贼:吃稻根稻节的害虫。

  ⑦夷:平。届:尽,极。

  ⑧罪罟:刑罪之法网。罟,网。

  ⑨瘳:病愈。

  ⑩女:通“汝”,你。覆:反而。

  说:通“脱”,开脱,赦免。

  哲:智。

  懿:通“噫”,感叹词。

  枭:传说为食母的恶鸟。鸱:鸱鸺,猫头鹰的一种。

  阶:阶梯,含有根源的意思。

  匪:通“非”。教、诲:教导。

  寺:近侍,常指宦官。

  鞫:穷究。忮:恶人。忒:变更。

  谮:说人坏话,诬陷别人。背:违背,自相矛盾。

  极:狠。

  伊:语气助词。慝:恶。

  贾:商人。三倍:指得到三倍的利润。

  君子:指在朝执政者。

  公事:指妇女所从事的纺织蚕桑之事。

  刺:指责,讽刺。

  富:福的假借字。

  介狄:披甲的夷狄。介,甲,铠甲。狄,对居住在北方的部落的泛称。

  忌:怨恨。

  吊:慰问,抚恤。

  类:善。

  云:语气助词。

  殄瘁:病困,困穷。

  罔:同“网”,此指法网。

  优:厚。

  几:危急。

  觱沸:泉水涌出的样子。

  藐藐:高大的样子。

  巩:巩固。

  忝:辱。

  后:指子孙后代。

  召旻

  《召旻》,凡伯刺幽王大坏也。旻,闵也,闵天下无如召公之臣也。

  ——毛诗序

  旻天疾威

  ①

  ,天笃降丧

  ②

  。

  瘨我饥馑

  ③

  ,民卒流亡。

  我居圉卒荒

  ④

  。

  天降罪罟

  ⑤

  ,蟊贼内讧。

  昏椓靡共

  ⑥

  ,溃溃回遹

  ⑦

  ,

  实靖夷我邦

  ⑧

  。

  皋皋訿訿

  ⑨

  ,曾不知其玷。

  兢兢业业,孔填不宁

  ⑩

  ,

  我位孔贬

  。

  如彼岁旱,

  草不溃茂

  ,如彼栖苴

  。

  我相此邦

  ,无不溃止

  。

  维昔之富不如时

  ,

  维今之疚不如兹

  。

  彼疏斯粺

  ,胡不自替

  ?

  职兄斯引

  。

  池之竭矣,不云自频

  ?

  泉之竭矣,不云自中?

  溥斯害矣

  ,职兄斯弘

  ,

  不灾我躬

  ?

  昔先王受命

  ,有如召公

  。

  日辟国百里,今也日蹙国百里

  。

  於乎哀哉!

  维今之人,不尚有旧?

  上天暴虐无奈何,接二连三降灾荒。

  饥荒遍地灾情重,四方百姓尽流亡。

  中华大地尽荒凉。

  天降罪网苦难多,国内蟊贼窝里争。

  听信阉人朝政乱,昏庸邪僻很猖狂,

  想把国家来断送。

  欺骗诋毁心术歪,却不自知有污点。

  君子勤勤又恳恳,对此不安已多时,

  可惜职位太低贱。

  如同干旱年代到,

  地里荒芜草稀疏,像那枯草歪快倒。

  看着国家这个样,土崩灭亡免不了。

  今日怎比旧时富,

  贫穷怎可比此凶。

  人吃糙米他精米,何不自己来告退?

  情况越来越严重。

  池水枯竭已多时,岂不开始在水边?

  泉水枯竭非一天,岂不开始在中间?

  这场灾难太普遍,这种情况在蔓延,

  难道我不受灾难?

  昔日先王受天命,辅臣有的像召公。

  当初日辟百里地,如今国土日受损。

  呜呼哀哉真痛心!

  不知如今满朝人,是否还有旧臣君?

  【注解】

  ①旻天:上天。疾威:指暴虐。

  ②笃:厚,深厚。

  ③饥馑:饥荒,荒年。

  ④居:国中。圉:边境。

  ⑤罟:网。

  ⑥昏椓:阉人,即太监。靡共:不供职。共,通“供”。

  ⑦溃溃:昏乱。回遹:邪僻,曲折。

  ⑧靖夷:想毁灭。靖,图谋;夷,平。

  ⑨皋皋:同“

  ”,互相欺骗。訿:毁谤,诋毁。

  ⑩孔:很。填:长久。

  贬:指职位低。

  溃茂:繁盛,繁茂。

  栖苴:挂在树上的水草,此指枯草。

  相:察看。

  止:语气助词。

  时:是,此,指今时。

  疚:贫病,穷困。

  疏:糙米。粺:一石糙米舂成九斗的精米。

  替:废,退。

  兄:通“况”,滋,更加。斯:语气助词。

  频:通“濒”,水边。

  溥:普遍。

  弘:大。

  灾:灾难。

  先王:指武王、成王。

  召公:周武王、成王时的大臣。

  蹙:收缩、减少。 诗经全集

目录
设置
手机
书架
书页
评论