首页 男生 其他 诗经全集

大雅·《生民》之什

诗经全集 佚名 32104 2021-04-06 13:51

  大雅·《生民》之什

  生 民

  《生民》,尊祖也。后稷生于姜▓源奸,文、武之功起于后稷。故推以配天焉。

  ——毛诗序

  厥初生民

  ①

  ,时维姜嫄

  ②

  。

  生民如何?克禋克祀

  ③

  ,

  以弗无子

  ④

  。

  履帝武敏歆

  ⑤

  ,攸介攸止

  ⑥

  。

  载震载夙

  ⑦

  ,载生载育,

  时维后稷。

  诞弥厥月

  ⑧

  ,先生如达

  ⑨

  。

  不坼不副

  ⑩

  ,无灾无害

  ,

  以赫厥灵

  。

  上帝不宁,不康禋祀

  ,

  居然生子。

  诞寘之隘巷

  ,牛羊腓字之

  。

  诞寘之平林

  ,会伐平林

  。

  诞寘之寒冰,鸟覆翼之

  。

  鸟乃去矣,后稷呱矣

  。

  实覃实訏

  ,厥声载路

  。

  诞实匍匐

  ,克岐克嶷

  ,

  以就口食

  。

  蓺之荏菽

  ,荏菽旆旆

  。

  禾役穟穟

  。

  麻麦幪幪

  ,瓜瓞唪唪

  。

  诞后稷之穑

  ,有相之道

  。

  茀厥丰草

  ,种之黄茂

  。

  实方实苞

  ,实种实褎

  ,

  实发实秀

  ,实坚实好

  ,

  实颖实栗

  。

  即有邰家室

  。

  诞降嘉种

  :

  维秬维秠

  ,维穈维芑

  。

  恒之秬秠

  ,是获是亩

  ;

  恒之穈芑,是任是负

  ,

  以归肇祀

  。

  诞我祀如何?

  或舂或揄

  ,或簸或蹂

  。

  释之叟叟

  ,烝之浮浮

  。

  载谋载惟

  ,取萧祭脂

  。

  取羝以軷

  ,载燔载烈

  ,

  以兴嗣岁

  。

  卬盛于豆

  ,于豆于登

  ,

  其香始升。

  上帝居歆

  ,胡臭亶时

  。

  后稷肇祀,

  庶无罪悔,以迄于今。

  周族祖先谁所生,是那姜嫄的女子。

  如何生下周人来?祷告神灵祭天帝,

  祈求生子免无嗣。

  踩着上帝的脚印,神灵佑护总吉利。

  十月怀胎要肃敬,一朝生下勤养育,

  孩子就是周后稷。

  十月怀胎产期满,头胎分娩很顺当。

  产门没破也没裂,安全无患体健康,

  上帝显出了威灵。

  上帝心中不安宁,姜嫄心慌忙祭祀,

  庆幸果然生儿郎。

  新生婴儿放小巷,牛羊爱护喂养他。

  再将婴儿放林中,遇上樵夫被救起。

  又置婴儿于寒冰,大鸟展翅使他暖。

  大鸟终于飞走了,后稷这才哇哇啼。

  哭声又长又洪亮,声满道路强有力。

  后稷很会四处爬,又懂事来又聪明,

  觅食吃饱有本领。

  不久就能种大豆,大豆一片茁壮生。

  种了禾穗一排排。

  麻麦长得真茂盛,瓜儿累累果实成。

  后稷耕田又种地,他有耕种好门道。

  茂密杂草全除去,挑选黄谷播种好。

  不久吐芽出新苗,禾苗细细往上冒,

  拔节抽穗又结果,谷粒饱满质量高,

  禾穗沉沉收成好。

  定居邰地乐开怀。

  上天关怀赐良种:

  秬子秠子既都见,红米白米也都全。

  秬子秠子遍地生,收割堆垛忙得欢;

  红米白米遍地生,扛着背着忙运输,

  忙完农活祭祖先。

  祭祀先祖怎么样?

  有舂米也有舀米,有扬糠也有搓米。

  沙沙淘米声音响,蒸饭喷香热气扬。

  筹备祭祀多想想,艾蒿油脂燃芬芳。

  大肥公羊祭路神,又烧又烤供神享,

  祈求来年更丰收。

  祭品装在碗盘中,木碗瓦盆派上场,

  香气升腾满厅堂。

  上帝因此来享受,饭菜滋味实在香。

  后稷始创祭享礼,

  祈神佑护祸莫降,至今仍是这个样。

  【注解】

  ①厥:其。

  ②时:是。姜嫄:传说中有邰氏之女,周始祖后稷之母。

  ③克:能,善于。禋:祭天的一种礼仪,先烧柴升烟,再加牲口及玉帛于柴上焚烧。

  ④弗:通“祓”,除灾求福的祭祀。

  ⑤履:践踏。帝:上帝。武:足迹。敏:脚的大拇指。歆:欣喜,悦服。

  ⑥攸:语助词。介:通“祄”,神保佑。止:通“祉”,神降福。

  ⑦载:语助词。震:通“娠”,怀孕。夙:通“肃”,肃敬。

  ⑧诞:发语词。弥:满。

  ⑨先生:初生,第一胎。达:通“羍”,小羊。

  ⑩坼:裂开。副:破裂。

  灾:灾难。

  赫:显耀。

  不康:指姜嫄因踩上帝大脚印而怀孕深感不安。

  寘:放置,安置。

  腓:庇护。字:养育。

  平林:大林,森林。

  会:恰巧,适逢。

  鸟覆翼之:大鸟张翼覆盖他。

  呱:小儿哭声。

  实:是。覃:长,悠。訏:大。

  载:充满。

  匍匐:伏地爬行。

  岐:开始懂事,能分辨事物。嶷:识。岐嶷形容幼年聪明。

  就:趋往。

  蓺:种植。

  荏菽:大豆。旆旆:生长茂盛的样子。

  役:行列。穟穟:禾穗丰硕下垂的样子。

  幪幪:茂盛的样子。

  瓞:小瓜。唪唪:果实累累的样子。

  穑:耕种。

  相:助。道:方法。

  茀:清除,拔草。

  黄茂:黄谷。

  方:谷种开始露白。苞:谷种吐芽,苗将出末出时。

  种:禾苗始出。褎:禾苗渐渐长高。

  发:生,出。秀:谷类植物抽穗开花。

  坚:谷粒饱满。

  颖:禾穗末稍下垂。栗:栗栗,形容收获众多的样子。

  有邰:当时代族,其地在今陕西武功县。

  降:赐予。

  秬:黑黍。秠:黑黍的一种,一个黍壳中含有两粒黍米。

  穈:红米。芑:白米。

  恒:遍。

  亩:抗亩来计算产量。

  任:挑起。负:背起。

  肇:开始。祀:祭祀。

  揄:舀取。

  簸:扬米去糠。蹂:以手搓剩余的谷皮。

  释:淘米。叟叟:淘米的声音。

  烝:同“蒸”。浮浮:热气上升的样子。

  惟:考虑。

  萧:艾蒿。脂:油脂。

  羝:公羊。軷:出行前祭祀路神。

  燔:将肉放在火上烧。烈:烧,烤。

  嗣岁:来年。

  卬:我。豆:古代食器,形似高脚盘。

  登:瓦制食器。

  居:语助词。歆:享受。

  胡:大。臭:气味。亶,确实。时:善,好。

  行 苇

  《行苇》,忠厚也。周家忠厚,仁及草木,故能内睦九族,外尊事黄耇,养老乞言,以成其福禄焉。

  ——毛诗序

  敦彼行苇

  ①

  ,牛羊勿践履。

  方苞方体

  ②

  ,维叶泥泥

  ③

  。

  戚戚兄弟

  ④

  ,莫远具尔

  ⑤

  。

  或肆之筵

  ⑥

  ,或授之几

  ⑦

  。

  肆筵设席,授几有缉御

  ⑧

  。

  或献或酢

  ⑨

  ,洗爵奠斝

  ⑩

  。

  醓醢以荐

  ,或燔或炙。

  嘉肴脾臄

  ,或歌或咢

  。

  敦弓既坚

  ,四鍭既钧

  ;

  舍矢既均

  ,序宾以贤

  。

  敦弓既句

  ,既挟四鍭。

  四鍭如树

  ,序宾以不侮

  。

  曾孙维主

  ,酒醴维醹22;

  酌以大斗

  ,以祈黄耇

  。

  黄耇台背

  ,以引以翼

  。

  “寿考维祺

  ,以介景福

  。”

  芦苇聚在路两边,别让牛羊把它踩。

  芦苇含苞才成形,叶儿润泽有光彩。

  同胞兄弟最亲密,不要疏远要友爱。

  铺设竹席来请客,端上茶几面前摆。

  铺席开宴上菜肴,轮流上桌显局促。

  主宾酬酢共畅饮,洗杯捧觞兴致高。

  送上肉酱请客尝,或烧或烤滋味好。

  牛胃牛舌也不错,唱歌击鼓人欢笑。

  雕弓拽满劲儿大,四支利箭合标准;

  放箭一射中靶心,较量射技座次分。

  雕弓张开弦紧绷,利箭四支手持定。

  四箭竖立靶子上,对待客人不怠慢。

  宴会主人是曾孙,供应美酒味香醇;

  斟满大杯来献上,敬祝老人更长寿。

  龙钟体态行蹒跚,扶他帮他是侍者。

  “长命吉祥是祥瑞,请神赐予大福分。”

  【注解】

  ①敦彼:聚拢的样子。行:道路。

  ②苞:含苞。体:成形。

  ③泥泥:通“苨苨”,茂盛。

  ④戚戚:亲热的样子。

  ⑤远:疏远。尔:通“迩”,近。

  ⑥肆:陈设。筵:竹席。

  ⑦几:矮脚的桌案。

  ⑧缉御:局促不安的样子。

  ⑨献:主人对客敬酒。酢:客人拿酒回敬。

  ⑩洗爵:周时礼制,主人敬酒,取几上之杯先洗一下,再斟酒献客,客人回敬主人,也是如此操作。爵,古酒器,青铜制。奠斝:周时礼制,主人敬的酒客人饮毕,则置杯于几上。客人回敬主人,主人饮毕也须这样做。奠,置。斝,古酒器,青铜制,圆口、平底、三足。

  醓:肉酱的汁。醢:鱼肉等制成的酱。荐:进献。

  脾:通“膍”,牛胃,俗称牛百叶。臄:牛舌。

  咢:徒手击鼓。

  敦弓:雕弓。

  鍭:一种箭,金属箭头,鸟羽箭尾。钧:通“均”,平均,均衡。

  舍矢:放箭。均:权衡,比较。

  序宾:安排宾客在宴席上的座位次序。贤:此指射技的高低。

  句:借为“彀”,张弓。

  树:竖立,指箭射在靶子上像竖立着一样。

  侮:怠慢。

  曾孙:周代贵族对神自称曾孙。

  醴:甜酒。醹:酒味醇厚。

  斗:古酒器。

  黄耇:老人。

  台背:即“鲐背”。指年老长寿的人。老年人背上生有斑纹似鲐鱼之纹,故称。

  引:引导。翼:遮蔽,此犹言扶持。

  寿考:长寿。祺:吉祥。

  介:赐予。景:大。

  既 醉

  《既醉》,大平也。醉酒饱德,人有士君子之行焉。

  ——毛诗序

  既醉以酒,既饱以德。

  君子万年,介尔景福

  ①

  。

  既醉以酒,尔殽既将

  ②

  。

  君子万年,介尔昭明

  ③

  。

  昭明有融

  ④

  ,高朗令终

  ⑤

  。

  令终有俶

  ⑥

  ,公尸嘉告

  ⑦

  。

  其告维何?笾豆静嘉

  ⑧

  。

  朋友攸摄

  ⑨

  ,摄以威仪。

  威仪孔时

  ⑩

  ,君子有孝子。

  孝子不匮

  ,永锡尔类

  。

  其类维何?室家之壶

  。

  君子万年,永锡祚胤

  。

  其胤维何?天被尔禄

  。

  君子万年,景命有仆

  。

  其仆维何?厘尔女士

  。

  厘尔女士,从以孙子

  。

  甘醇美酒喝个醉,你的恩德我饱受。

  祝愿主人活万年,天赐洪福永享有。

  甘醇美酒喝个醉,你的佳肴我细品。

  祝愿主人活万年,天赐前程多光明。

  幸福光明很长久,德高望重得善终。

  善终自然是美好,神主良言愿赠送。

  神主良言什么样?祭品丰美放盘里。

  宾朋纷纷来助祭,增光添彩重礼仪。

  隆重礼仪很合适,主人尽孝是孝子。

  孝子永远不会少,上天赐你好后嗣。

  赐你后嗣什么样?治理家业有良方。

  祝愿主人活万年,天赐福分后代享。

  传到后代什么样?上天给你添厚禄。

  祝愿主人活万年,自有天命得妻儿。

  妻儿都是什么样?天赐才女做新娘。

  天赐才女做新娘,子孙不绝代代传。

  【注解】

  ①景福:大福。

  ②将:拿,取。

  ③昭明:光明。

  ④融:长。

  ⑤令终:善终。

  ⑥俶:善,美好。

  ⑦公尸:古代祭祀时以人装扮成祖先接受祭祀,这人就称“尸”,祖先为君主诸侯,则称“公尸”。嘉告:好话,指祭祀时祝官代表尸为主祭者致嘏辞(赐福之辞)。

  ⑧笾豆:两种古代食器、礼器,笾竹制,豆陶制或青铜制。静嘉:美好。

  ⑨摄:辅助。

  ⑩孔:很,甚。

  匮:竭尽,缺乏。

  类:族类。

  壶:宫中之道,引申为齐,作动词用,治理家庭。

  祚:福。胤:后代。

  被:加,覆盖。

  景命:大命,天命。仆:仆人,此指妻儿。

  厘:通“赉”,赐予。

  从:随。孙子:子孙。

  凫鹥

  《凫鹥》,守成也。大平之君子能持盈守成,神祇祖考安乐之也。

  ——毛诗序

  凫鹥在泾

  ①

  ,公尸来燕来宁

  ②

  。

  尔酒既清,尔殽既馨。

  公尸燕饮,福禄来成

  ③

  。

  凫鹥在沙,公尸来燕来宜

  ④

  。

  尔酒既多,尔殽既嘉。

  公尸燕饮,福禄来为

  ⑤

  。

  凫鹥在渚

  ⑥

  ,公尸来燕来处

  ⑦

  。

  尔酒既湑

  ⑧

  ,尔殽伊脯

  ⑨

  。

  公尸燕饮,福禄来下。

  凫鹥在潨

  ⑩

  ,公尸来燕来宗

  。

  既燕于宗

  ,福禄攸降。

  公尸燕饮,福禄来崇

  。

  凫鹥在亹

  ,公尸来止熏熏

  。

  旨酒欣欣,燔炙芬芬。

  公尸燕饮,无有后艰。

  野鸭鸥鸟聚河中,神主赴宴多安详。

  你的美酒清又醇,你的菜肴味道香。

  神主赴宴来品尝,福禄大大为你降。

  野鸭鸥鸟聚沙滩,神主赴宴来应邀。

  你的美酒好又多,你的菜肴美又香。

  神主赴宴来品尝,赐你福禄长安康。

  野鸭鸥鸟在沙洲,神主赴宴来居住。

  你的美酒已滤清,你的菜肴有干肉。

  神主赴宴来品尝,为你降下大福禄。

  野鸭鸥鸟在港汊,神主赴宴位居尊。

  已在宗庙设酒席,福禄降临你家门。

  神主赴宴来品尝,福禄不断赐给你。

  野鸭鸥鸟在峡门,神主赴宴乐悠悠。

  美酒香味闻得到,烧肉烤肉香喷喷。

  神主赴宴来品尝,从此太平无艰辛。

  【注解】

  ①凫:野鸭。鹥:鸥鸟。泾:直流之水,这里指河水。

  ②公尸:古代祭祀时代替祖先受祭的活人。燕:通“宴”。宁:安慰。

  ③成:实现。

  ④宜:顺,安享。

  ⑤为:助。

  ⑥渚:水中小块陆地。

  ⑦处:安乐。

  ⑧湑:过滤。引申为清。

  ⑨伊:语助词。脯:干肉。

  ⑩潨:港汊,水流汇合之处。

  宗:尊敬。

  宗:宗庙,祭祀祖先的庙。

  崇:高,此作动词,加高,增加。

  亹:峡中两岸对峙如门的地方。

  熏熏:和乐的样子。

  假 乐

  《假乐》,嘉成王也。

  ——毛诗序

  假乐君子

  ①

  ,显显令德

  ②

  。

  宜民宜人,受禄于天。

  保右命之,自天申之

  ③

  。

  干禄百福

  ④

  ,子孙千亿。

  穆穆皇皇

  ⑤

  ,宜君宜王。

  不愆不忘

  ⑥

  ,率由旧章。

  威仪抑抑

  ⑦

  ,德音秩秩。

  无怨无恶,率由群匹。

  受禄无疆,四方之纲。

  之纲之纪,燕及朋友

  ⑧

  。

  百辟卿士

  ⑨

  ,媚于天子

  ⑩

  。

  不解于位

  ,民之攸塈

  。

  成王令人爱又敬,内心光明好美德。

  适合民安与用人,所得福禄皆天赐。

  保佑辅佐受天命,上天常常关照他。

  求得福禄多又多,子孙多得数不清。

  成王端庄又美盛,应理天下称君王。

  从不犯错不忘本,遵循先祖旧典章。

  仪表堂堂很威严,文教言谈条理明。

  不怀私怨与私恶,诚恳听取众贤臣。

  所得福禄无穷尽,四方以他为准绳。

  天下以他为标准,他设宴席酬友朋。

  众位诸侯与百官,爱戴天子有忠心。

  从不懈怠在王位,他使人民得安宁。

  【注解】

  ①假:通“嘉”,赞美。乐:喜爱。

  ②显:光明。

  ③申:重复。

  ④干禄:求福。

  ⑤穆穆:肃敬的样子。皇皇:美盛的样子。

  ⑥愆:过失。

  ⑦抑抑:美好的样子。

  ⑧燕:宴请。

  ⑨百辟:众诸侯。

  ⑩媚:喜爱。

  解:通“懈”,怠慢。

  塈:休息。

  公 刘

  《公刘》,召康公戒成王也。成王将涖政,戒以民事,美公刘之厚于民,而献是诗也。

  ——毛诗序

  笃公刘

  ①

  ,匪居匪康

  ②

  。

  迺埸迺疆

  ③

  ,迺积迺仓

  ④

  。

  迺裹糇粮

  ⑤

  ,于橐于囊

  ⑥

  。

  思辑用光

  ⑦

  。

  弓矢斯张

  ⑧

  ,干戈戚扬

  ⑨

  ,

  爰方启行。

  笃公刘,于胥斯原

  ⑩

  。

  既庶既繁

  ,既顺迺宣

  ,

  而无永叹。

  陟则在巘

  ,复降在原。

  何以舟之

  ?

  维玉及瑶,鞞琫容刀

  。

  笃公刘,

  逝彼百泉

  ,瞻彼溥原

  ;

  迺陟南冈,乃觏于京

  。

  京师之野

  ,

  于时处处

  ,于时庐旅

  ,

  于时言言,于时语语。

  笃公刘,于京斯依。

  跄跄济济

  ,俾筵俾几

  。

  既登乃依,乃造其曹

  。

  执豕于牢

  ,酌之用匏

  。

  食之饮之,君之宗之

  。

  笃公刘,

  既溥既长,既景迺冈

  ,

  相其阴阳

  ,观其流泉。

  其军三单

  ,度其隰原

  ,

  彻田为粮

  。

  度其夕阳

  ,豳居允荒

  。

  笃公刘,于豳斯馆。

  涉渭为乱

  ,取厉取锻

  。

  止基迺理

  ,爰众爰有

  。

  夹其皇涧

  ,溯其过涧

  。

  止旅迺密

  ,芮鞫之即

  。

  忠实厚道好公刘,不图安康和享受。

  划分田界治边界,仓里粮食堆得满。

  把那干粮装起来,大袋小袋都装满。

  大家团结光荣久。

  佩起弓箭执戈矛,盾牌斧钺都拿好,

  向着前方迈步走。

  忠实厚道好公刘,察看豳地原野忙。

  百姓众多紧跟随,民心归顺多舒畅,

  没有叹息不烦忧。

  忽登山顶远远望,忽下平原细细瞅。

  身上环绕何物件?

  美玉宝石有很多,佩刀上面有玉饰。

  忠实厚道好公刘,

  沿着溪泉岸边走,眺望广阔的原野;

  登上南边高冈望,京师美景一并收。

  京师四野多肥沃,

  这里适合人居住,快快去把宫室修,

  又说又笑喜洋洋,又笑又说乐悠悠。

  忠实厚道好公刘,从此定居在京师。

  群臣侍从威仪盛,赴宴入席招待忙。

  宾主依次安排定,祭祀神灵求保佑。

  圈里抓猪做佳肴,且用瓢儿斟美酒。

  酒醉饭饱心情好,推选公刘为领袖。

  忠实厚道好公刘,

  又宽又长辟地头,测定日影在山冈,

  山南山北测一周,勘明水源与水流。

  组织军队分三班,勘察低地开深沟,

  治理田亩好种粮。

  再到西山仔细看,豳地确实很广大。

  忠实厚道好公刘,豳地筑宫环境幽。

  横渡渭水驾木舟,砺石砧石任取求。

  块块基地治理好,民康物阜笑语多。

  皇涧两岸人住下,面向过涧视野好。

  移民定居人稠密,河之两岸再往就。

  【注解】

  ①笃:诚实忠厚。

  ②匪:不。康:安乐。

  ③埸:田界。

  ④积:堆积谷物。仓:把粮食存入仓内。

  ⑤糇粮:干粮。

  ⑥于橐于囊:指装入口袋。有底曰囊,无底曰橐。

  ⑦思辑:和睦团结。思,发语词。光:光荣。

  ⑧斯:发语词。张:准备,张罗。

  ⑨干:盾牌。戚:斧。扬:古代一种兵器,亦名钺。

  ⑩胥:视察。斯:这。

  庶、繁:人口众多。

  顺:民心归顺。宣:舒畅。

  陟:攀登。瓛:山峰。

  舟:通“周”,环绕。

  鞞:刀鞘。琫:刀鞘口上的玉饰。

  逝:往。

  溥:广大。

  觏:见,看见。京:高丘。也释作豳之地名。

  京师:京邑。

  于时:于是。时,通“是”。处:处所。

  庐旅:此二字古通用,即“旅旅”,寄居之意。

  跄跄:步履从容有节奏的样子。

  俾:使。筵:铺在地上坐的席子。几:放在席子上的小桌。

  造:一种祭祀名。

  牢:猪圈。

  酌之:指斟酒。匏:葫芦,此指剖成的瓢,古称匏爵。

  君之:指当君主。宗之:指当族主。

  景:通“影”,测定日影。

  相:视察。阴阳:指山之南北。南曰阳,北曰阴。

  三单:分军为三,轮流值班。

  度:测量。隰原:低平之地。

  彻田:周人管理田亩的制度。

  夕阳:山的西面。

  允荒:确实广大。

  渭:渭水。乱:横渡河水。

  厉:通“砺”,磨刀石。锻:打铁,此指打铁用的砧石。

  基:基地。理:治理。

  爰众爰有:谓人多且富有。

  皇涧:豳地水名。

  过涧:涧名。

  止旅迺密:指前来定居的人口日渐稠密。

  芮:通“汭”,水边。即:往就。

  泂酌

  《泂酌》,召康公戒成王也。言皇天亲有德、飨有道也。

  ——毛诗序

  泂酌彼行潦

  ①

  ,

  挹彼注兹

  ②

  ,可以餴饎

  ③

  。

  岂弟君子

  ④

  ,民之父母。

  泂酌彼行潦,

  挹彼注兹,可以濯罍

  ⑤

  。

  岂弟君子,民之攸归

  ⑥

  。

  泂酌彼行潦,

  挹彼注兹,可以濯溉

  ⑦

  。

  岂弟君子,民之攸塈

  ⑧

  。

  远处舀到积水潭,

  把这水缸都灌满,可以蒸饭和热酒。

  君子德行真和乐,就像百姓父母般。

  远处舀到积水坑,

  舀水倒进我水缸,便把酒壶洗干净。

  君子德行真和乐,百姓追随心向往。

  远处舀到积水洼,

  舀进水瓮抱回家,可以洗涤和抹擦。

  君子德行真高大,百姓安定爱戴他。

  【注解】

  ①泂:远。行潦:路边的积水。

  ②挹:舀水。注:灌入。

  ③餴:蒸饭。饎:酒食。

  ④岂弟:同“恺悌”,和乐平易。

  ⑤罍:古酒器,似壶而大。

  ⑥攸:所。归:归附。

  ⑦溉:通“概”,一种盛酒漆器。

  ⑧塈:休息。

  卷 阿

  《卷阿》,召康公戒成王也。言求贤用吉士也。

  ——毛诗序

  有卷者阿

  ①

  ,飘风自南

  ②

  。

  岂弟君子

  ③

  ,来游来歌,

  以矢其音

  ④

  。

  伴奂尔游矣

  ⑤

  ,优游尔休矣

  ⑥

  。

  岂弟君子,

  俾尔弥尔性

  ⑦

  ,似先公酋矣

  ⑧

  。

  尔土宇昄章

  ⑨

  ,亦孔之厚矣

  ⑩

  。

  岂弟君子,

  俾尔弥尔性,百神尔主矣

  。

  尔受命长矣,茀禄尔康矣

  。

  岂弟君子,

  俾尔弥尔性,纯嘏尔常矣

  。

  有冯有翼

  ,有孝有德,

  以引以翼

  。

  岂弟君子,四方为则

  。

  颙颙卬卬

  ,如圭如璋

  ,

  令闻令望

  。

  岂弟君子,四方为纲。

  凤皇于飞,翙翙其羽

  ,

  亦集爰止

  。

  蔼蔼王多吉士

  ,

  维君子使,媚于天子

  。

  凤皇于飞,翙翙其羽,

  亦傅于天

  。

  蔼蔼王多吉人,

  维君子命,媚于庶人。

  凤皇鸣矣,于彼高冈。

  梧桐生矣,于彼朝阳

  。

  菶菶萋萋

  ,雝雝喈喈

  。

  君子之车,既庶且多。

  君子之马,既闲且驰

  。

  矢诗不多,维以遂歌

  。

  丘陵曲折风光好,旋风呼啸自南来。

  平易近人的君子,到此遨游歌载道,

  众人陈述其德音。

  江山如画任你遨,悠闲自得休息好。

  平易近人的君子,

  终生劳碌何所求,只为继承那祖业。

  所有版图和封疆,宽广辽阔遍海内。

  平易近人的君子,

  终生劳碌有作为,主祭百神最适合。

  你受天命久又长,福禄安康样样有。

  平易近人的君子,

  终生劳碌百年寿,天赐洪福享受够。

  良士贤才辅佐你,品德崇高有威望,

  匡扶相助功绩伟。

  平易近人的君子,天下万民效法你。

  贤臣肃敬志高扬,品德高尚如圭璋,

  威望名声传四方。

  平易近人的君子,天下诸侯好榜样。

  高高天上凤凰飞,百鸟展翅紧追随,

  凤停树上百鸟陪。

  周王身边贤士多,

  任你驱使献智慧,喜爱天子不敢违。

  青天高高凤凰飞,百鸟纷纷紧追随,

  直上云霄迎朝晖。

  周王身边贤士多,

  听你命令不嫌累,爱护天下老百姓。

  凤凰鸣叫表吉祥,停在那边高山上。

  高山上面生梧桐,面向东方迎朝阳。

  梧桐枝叶多茂盛,凤凰和鸣声悠扬。

  迎送贤臣车马备,车子又多又华美。

  迎送贤臣有好马,奔腾敏捷快如飞。

  贤臣献诗多又好,为答周王邀歌会。

  【注解】

  ①卷:卷曲。阿:大丘陵。

  ②飘风:旋风。

  ③岂弟:即“恺悌”,和乐平易。

  ④矢:陈述。

  ⑤伴奂:纵驰、尽情的意思。

  ⑥优游:从容自得的样子。

  ⑦俾:使。尔:你,指周王。弥:终,尽。性:生命。

  ⑧似:通“嗣”,继承。酋:完成,成就。

  ⑨昄:大。

  ⑩厚:广大辽阔。

  主:主祭者。

  茀:通“福”,福气。

  纯嘏:大福。

  冯:辅。翼:助。

  引:引导。

  四方:天下。

  颙颙:严肃的样子。卬卬:气宇轩昂的样子。

  圭:古代玉制礼器,长条形,上端尖。璋:也是古代玉制礼器,长条形,上端为斜锐角。

  令:美,善。

  翙翙:鸟飞时振动羽毛的声音。

  爰:于。

  蔼蔼:众多的样子。吉士:贤良之士。

  媚:喜爱。

  傅:至。

  朝阳:指山的东面,因其早上为太阳所照,故称。

  菶菶:茂盛的样子。

  雝雝喈喈:鸟鸣声。

  闲:熟习。

  遂:对、答。

  民 劳

  《民劳》,召穆公刺厉王也。

  ——毛诗序

  民亦劳止

  ①

  ,汔可小康

  ②

  。

  惠此中国

  ③

  ,以绥四方

  ④

  。

  无纵诡随

  ⑤

  ,以谨无良

  ⑥

  。

  式遏寇虐

  ⑦

  ,憯不畏明

  ⑧

  。

  柔远能迩

  ⑨

  ,以定我王。

  民亦劳止,汔可小休。

  惠此中国,以为民逑

  ⑩

  。

  无纵诡随,以谨惛怓

  。

  式遏寇虐,无俾民忧。

  无弃尔劳

  ,以为王休

  。

  民亦劳止,汔可小息。

  惠此京师,以绥四国。

  无纵诡随,以谨罔极

  。

  式遏寇虐,无俾作慝

  。

  敬慎威仪,以近有德。

  民亦劳止,汔可小愒

  。

  惠此中国,俾民忧泄。

  无纵诡随,以谨丑厉

  。

  式遏寇虐,无俾正败

  。

  戎虽小子

  ,而式弘大

  。

  民亦劳止,汔可小安。

  惠此中国,国无有残。

  无纵诡随,以谨缱绻

  。

  式遏寇虐,无俾正反

  。

  王欲玉女

  ,是用大谏

  。

  百姓也已够辛苦,只求可以稍安康。

  爱护京师众百姓,安定四方诸侯国。

  不要听从欺诈语,谨慎提防无良人。

  遏止暴虐与掠夺,怎不畏惧天朗朗。

  远近百姓都要爱,周王心定福安享。

  百姓也已够辛苦,只求可以稍休息。

  爱护京师众百姓,百姓安乐聚一起。

  不要听从欺诈语,谨慎提防少争吵。

  遏止暴虐与掠夺,不使百姓太忧愁。

  不要抛弃旧功劳,只为王家谋利益。

  百姓也已够辛苦,只求可以稍喘息。

  爱护京师众百姓,安定四方诸侯国。

  不要听从欺诈语,谨慎提防无法纪。

  遏止暴虐与掠夺,不使作恶太得意。

  恭敬慎重保威仪,亲近仁人与志士。

  百姓也已够辛苦,只求可以稍安宁。

  爱护京师众百姓,使民消除心中忧。

  不要听从欺诈语,谨慎提防那恶人。

  遏止暴虐与掠夺,不使政事败难成。

  你虽是个年轻人,作用却大要认清。

  百姓也已够辛苦,只求可以稍安定。

  爱护京师众百姓,社会安定无酸辛。

  不要听从欺诈语,谨慎提防内乱生。

  遏止暴虐与掠夺,不使颠倒我朝政。

  大王贪财爱美女,因此大声来谏诤。

  【注解】

  ①止:语气词。

  ②汔:副词。庶几,差不多。康:安康,安居。

  ③惠:爱。中国:京城,国都。

  ④绥:安定。

  ⑤纵:听从。诡随:欺诈虚伪。

  ⑥谨:谨慎,提防。

  ⑦式:发语词。寇虐:残害掠夺人民的人。

  ⑧憯:竟,乃。

  ⑨柔:安抚。迩:近。

  ⑩逑:聚合。

  惛怓:喧扰,争吵。

  尔:指在位者。劳:劳绩,功劳。

  休:美,此指利益。

  罔极:没有准则,没有法纪。

  慝:恶,邪恶。

  愒:休息。

  丑厉:恶人。

  正:通“政”,政事。

  戎:你,指在位者。小子:年轻人,指周王。

  式:作用。

  缱绻:固结不解,指统治者内部纠纷。

  正反:政事颠倒。

  女:女色。

  是用:是以,因此。

  板

  《板》,凡伯刺厉王也。

  ——毛诗序

  上帝板板

  ①

  ,下民卒瘅

  ②

  !

  出话不然

  ③

  ,为犹不远

  ④

  。

  靡圣管管

  ⑤

  。不实于亶

  ⑥

  。

  犹之未远,是用大谏!

  天之方难

  ⑦

  ,无然宪宪

  ⑧

  。

  天之方蹶

  ⑨

  ,无然泄泄

  ⑩

  。

  辞之辑矣

  ,民之洽矣

  。

  辞之怿矣

  ,民之莫矣

  。

  我虽异事,及尔同寮

  。

  我即尔谋,听我嚣嚣

  。

  我言维服

  ,勿以为笑。

  先民有言:“询于刍荛

  。”

  天之方虐,无然谑谑

  。

  老夫灌灌

  ,小子蹻蹻

  。

  匪我言耄

  ,尔用忧谑。

  多将熇熇

  ,不可救药。

  天之方懠

  ,无为夸毗

  。

  威仪卒迷

  ,善人载尸

  。

  民之方殿屎

  ,则莫我敢葵

  。

  丧乱蔑资

  ,曾莫惠我师

  。

  天之牖民

  ,如埙如篪

  ,

  如璋如圭

  ,如取如携。

  携无曰益,牖民孔易

  。

  民之多辟

  ,无自立辟

  。

  价人维藩

  ,大师维垣

  ,

  大邦维屏

  ,大宗维翰

  。

  怀德维宁,宗子维城

  。

  无俾城坏,无独斯畏。

  敬天之怒,无敢戏豫

  。

  敬天之渝

  ,无敢驰驱

  。

  昊天曰明

  ,及尔出王

  。

  昊天曰旦,及尔游衍

  。

  上帝昏乱行为反常,民众受苦多病辛劳!

  说出的话太不像样,决策眼光很不长远。

  无视圣贤刚愎自用,不讲诚信是非混淆。

  执政行事太没远见,所以要用诗来劝告!

  天下正值多灾多难,不要这样寻欢作乐。

  天下恰逢祸患骚乱,不要如此一派胡言。

  政令如果协调得当,百姓便能和睦安定。

  政令一旦败坏涣散,人民自然遭受苦难。

  我与你虽各司其职,但也与你算是同事。

  我来和你一起商议,不听忠言态度傲慢。

  我言切合治国实际,切莫当成笑话儿戏。

  古人有话不应忘记:“请教樵夫大有裨益。”

  天下近来正闹灾荒,不要享乐一味放荡。

  老夫忠心诚意满腔,小子如此傲慢轻狂。

  不要说我老来糊涂,是你戏谑实在张狂。

  多行不义事难收场,不可救药病入膏肓。

  老天近来已经震怒,谄媚顺从于事无补。

  君臣礼仪都很混乱,好人闭口好比神尸。

  人民正在呻吟受苦,我今怎敢别有他顾。

  国家动乱财物匮乏,怎能将我百姓安抚。

  天对万民诱导教化,像吹埙篪那样和洽,

  又如璋圭相配相称,时时携取将其佩挂。

  随时相携没有阻碍,因势利导不出偏差。

  民间今多邪僻之事,徒劳无益枉自立法。

  好人就像篱笆簇拥,民众好比围墙高耸,

  大国犹如屏障挡风,同族宛似栋梁架空。

  有德便能安定从容,宗子就可自处城中。

  莫让城墙毁坏无用,莫被孤立忧心忡忡。

  敬畏上天发怒警告,怎么再敢荒嬉逍遥。

  看重上天变化示意,怎么再敢任性桀傲。

  上天意志明白可鉴,与你一起来往同道。

  上天惩戒无时不在,伴你一起出入游乐。

  【注解】

  ①板板:邪僻,反常的样子。

  ②卒瘅:劳累多病。

  ③不然:不对,不合理。

  ④犹:通“猷”,谋划。

  ⑤靡圣:不把圣贤放在眼里。管管:随心所欲,无所依据的样子。

  ⑥亶:诚信。

  ⑦方:正在。难:灾难。

  ⑧无然:不要这样。宪宪:欢欣喜悦的样子。

  ⑨蹶:动乱。

  ⑩泄泄:多言的样子。

  辞:指政令。辑:调和。

  洽:融洽,和睦。

  怿:借为“殬”,败坏。

  莫:通“瘼”,疾苦。

  及:与。同寮:同事。寮,同“僚”。

  嚣嚣:傲慢的样子。

  维:是。

  刍:草。荛:柴。此指樵夫。

  谑谑:喜乐的样子。

  灌灌:诚恳的样子。

  蹻蹻:骄傲的样子。

  匪:非,不要。耄:八十为耄。此指老来糊涂。

  将:行,做。熇熇:火势炽烈的样子,此指一发而不可收拾。

  懠:愤怒。

  夸毗:卑躬屈膝,谄媚顺从。

  威仪:指君臣间的礼节。卒:尽,都。迷:混乱,迷乱。

  载:则。尸:祭祀时由人扮成的神尸,终祭不言。

  殿屎:呻呤之声。

  葵:通“揆”,度量。

  蔑:无。资:财产。

  惠:施恩。师:此指民众。

  牖:通“诱”,诱导。

  埙:古陶制椭圆形吹奏乐器。篪:古竹制管乐器。

  璋、圭:玉制礼器。

  孔:很,甚。

  辟:邪僻。

  立辟:制定法律。辟,法。

  价:善。维:是。藩:篱笆。

  大师:大众。垣:墙。

  大邦:指诸侯大国。屏:屏障。

  大宗:指与周王同姓的宗族。

  宗子:周王的嫡子。

  戏豫:嬉戏逸乐。

  渝:通“愉”。

  驰驱:指任意放纵。

  明:光明。

  王:通“往”,去,到。

  游衍:游乐。 诗经全集

目录
设置
手机
书架
书页
评论