大雅·《生民》之什
生 民
《生民》,尊祖也。后稷生于姜▓源奸,文、武之功起于后稷。故推以配天焉。
——毛诗序
厥初生民
①
,时维姜嫄
②
。
生民如何?克禋克祀
③
,
以弗无子
④
。
履帝武敏歆
⑤
,攸介攸止
⑥
。
载震载夙
⑦
,载生载育,
时维后稷。
诞弥厥月
⑧
,先生如达
⑨
。
不坼不副
⑩
,无灾无害
,
以赫厥灵
。
上帝不宁,不康禋祀
,
居然生子。
诞寘之隘巷
,牛羊腓字之
。
诞寘之平林
,会伐平林
。
诞寘之寒冰,鸟覆翼之
。
鸟乃去矣,后稷呱矣
。
实覃实訏
,厥声载路
。
诞实匍匐
,克岐克嶷
,
以就口食
。
蓺之荏菽
,荏菽旆旆
。
禾役穟穟
。
麻麦幪幪
,瓜瓞唪唪
。
诞后稷之穑
,有相之道
。
茀厥丰草
,种之黄茂
。
实方实苞
,实种实褎
,
实发实秀
,实坚实好
,
实颖实栗
。
即有邰家室
。
诞降嘉种
:
维秬维秠
,维穈维芑
。
恒之秬秠
,是获是亩
;
恒之穈芑,是任是负
,
以归肇祀
。
诞我祀如何?
或舂或揄
,或簸或蹂
。
释之叟叟
,烝之浮浮
。
载谋载惟
,取萧祭脂
。
取羝以軷
,载燔载烈
,
以兴嗣岁
。
卬盛于豆
,于豆于登
,
其香始升。
上帝居歆
,胡臭亶时
。
后稷肇祀,
庶无罪悔,以迄于今。
周族祖先谁所生,是那姜嫄的女子。
如何生下周人来?祷告神灵祭天帝,
祈求生子免无嗣。
踩着上帝的脚印,神灵佑护总吉利。
十月怀胎要肃敬,一朝生下勤养育,
孩子就是周后稷。
十月怀胎产期满,头胎分娩很顺当。
产门没破也没裂,安全无患体健康,
上帝显出了威灵。
上帝心中不安宁,姜嫄心慌忙祭祀,
庆幸果然生儿郎。
新生婴儿放小巷,牛羊爱护喂养他。
再将婴儿放林中,遇上樵夫被救起。
又置婴儿于寒冰,大鸟展翅使他暖。
大鸟终于飞走了,后稷这才哇哇啼。
哭声又长又洪亮,声满道路强有力。
后稷很会四处爬,又懂事来又聪明,
觅食吃饱有本领。
不久就能种大豆,大豆一片茁壮生。
种了禾穗一排排。
麻麦长得真茂盛,瓜儿累累果实成。
后稷耕田又种地,他有耕种好门道。
茂密杂草全除去,挑选黄谷播种好。
不久吐芽出新苗,禾苗细细往上冒,
拔节抽穗又结果,谷粒饱满质量高,
禾穗沉沉收成好。
定居邰地乐开怀。
上天关怀赐良种:
秬子秠子既都见,红米白米也都全。
秬子秠子遍地生,收割堆垛忙得欢;
红米白米遍地生,扛着背着忙运输,
忙完农活祭祖先。
祭祀先祖怎么样?
有舂米也有舀米,有扬糠也有搓米。
沙沙淘米声音响,蒸饭喷香热气扬。
筹备祭祀多想想,艾蒿油脂燃芬芳。
大肥公羊祭路神,又烧又烤供神享,
祈求来年更丰收。
祭品装在碗盘中,木碗瓦盆派上场,
香气升腾满厅堂。
上帝因此来享受,饭菜滋味实在香。
后稷始创祭享礼,
祈神佑护祸莫降,至今仍是这个样。
【注解】
①厥:其。
②时:是。姜嫄:传说中有邰氏之女,周始祖后稷之母。
③克:能,善于。禋:祭天的一种礼仪,先烧柴升烟,再加牲口及玉帛于柴上焚烧。
④弗:通“祓”,除灾求福的祭祀。
⑤履:践踏。帝:上帝。武:足迹。敏:脚的大拇指。歆:欣喜,悦服。
⑥攸:语助词。介:通“祄”,神保佑。止:通“祉”,神降福。
⑦载:语助词。震:通“娠”,怀孕。夙:通“肃”,肃敬。
⑧诞:发语词。弥:满。
⑨先生:初生,第一胎。达:通“羍”,小羊。
⑩坼:裂开。副:破裂。
灾:灾难。
赫:显耀。
不康:指姜嫄因踩上帝大脚印而怀孕深感不安。
寘:放置,安置。
腓:庇护。字:养育。
平林:大林,森林。
会:恰巧,适逢。
鸟覆翼之:大鸟张翼覆盖他。
呱:小儿哭声。
实:是。覃:长,悠。訏:大。
载:充满。
匍匐:伏地爬行。
岐:开始懂事,能分辨事物。嶷:识。岐嶷形容幼年聪明。
就:趋往。
蓺:种植。
荏菽:大豆。旆旆:生长茂盛的样子。
役:行列。穟穟:禾穗丰硕下垂的样子。
幪幪:茂盛的样子。
瓞:小瓜。唪唪:果实累累的样子。
穑:耕种。
相:助。道:方法。
茀:清除,拔草。
黄茂:黄谷。
方:谷种开始露白。苞:谷种吐芽,苗将出末出时。
种:禾苗始出。褎:禾苗渐渐长高。
发:生,出。秀:谷类植物抽穗开花。
坚:谷粒饱满。
颖:禾穗末稍下垂。栗:栗栗,形容收获众多的样子。
有邰:当时代族,其地在今陕西武功县。
降:赐予。
秬:黑黍。秠:黑黍的一种,一个黍壳中含有两粒黍米。
穈:红米。芑:白米。
恒:遍。
亩:抗亩来计算产量。
任:挑起。负:背起。
肇:开始。祀:祭祀。
揄:舀取。
簸:扬米去糠。蹂:以手搓剩余的谷皮。
释:淘米。叟叟:淘米的声音。
烝:同“蒸”。浮浮:热气上升的样子。
惟:考虑。
萧:艾蒿。脂:油脂。
羝:公羊。軷:出行前祭祀路神。
燔:将肉放在火上烧。烈:烧,烤。
嗣岁:来年。
卬:我。豆:古代食器,形似高脚盘。
登:瓦制食器。
居:语助词。歆:享受。
胡:大。臭:气味。亶,确实。时:善,好。
行 苇
《行苇》,忠厚也。周家忠厚,仁及草木,故能内睦九族,外尊事黄耇,养老乞言,以成其福禄焉。
——毛诗序
敦彼行苇
①
,牛羊勿践履。
方苞方体
②
,维叶泥泥
③
。
戚戚兄弟
④
,莫远具尔
⑤
。
或肆之筵
⑥
,或授之几
⑦
。
肆筵设席,授几有缉御
⑧
。
或献或酢
⑨
,洗爵奠斝
⑩
。
醓醢以荐
,或燔或炙。
嘉肴脾臄
,或歌或咢
。
敦弓既坚
,四鍭既钧
;
舍矢既均
,序宾以贤
。
敦弓既句
,既挟四鍭。
四鍭如树
,序宾以不侮
。
曾孙维主
,酒醴维醹22;
酌以大斗
,以祈黄耇
。
黄耇台背
,以引以翼
。
“寿考维祺
,以介景福
。”
芦苇聚在路两边,别让牛羊把它踩。
芦苇含苞才成形,叶儿润泽有光彩。
同胞兄弟最亲密,不要疏远要友爱。
铺设竹席来请客,端上茶几面前摆。
铺席开宴上菜肴,轮流上桌显局促。
主宾酬酢共畅饮,洗杯捧觞兴致高。
送上肉酱请客尝,或烧或烤滋味好。
牛胃牛舌也不错,唱歌击鼓人欢笑。
雕弓拽满劲儿大,四支利箭合标准;
放箭一射中靶心,较量射技座次分。
雕弓张开弦紧绷,利箭四支手持定。
四箭竖立靶子上,对待客人不怠慢。
宴会主人是曾孙,供应美酒味香醇;
斟满大杯来献上,敬祝老人更长寿。
龙钟体态行蹒跚,扶他帮他是侍者。
“长命吉祥是祥瑞,请神赐予大福分。”
【注解】
①敦彼:聚拢的样子。行:道路。
②苞:含苞。体:成形。
③泥泥:通“苨苨”,茂盛。
④戚戚:亲热的样子。
⑤远:疏远。尔:通“迩”,近。
⑥肆:陈设。筵:竹席。
⑦几:矮脚的桌案。
⑧缉御:局促不安的样子。
⑨献:主人对客敬酒。酢:客人拿酒回敬。
⑩洗爵:周时礼制,主人敬酒,取几上之杯先洗一下,再斟酒献客,客人回敬主人,也是如此操作。爵,古酒器,青铜制。奠斝:周时礼制,主人敬的酒客人饮毕,则置杯于几上。客人回敬主人,主人饮毕也须这样做。奠,置。斝,古酒器,青铜制,圆口、平底、三足。
醓:肉酱的汁。醢:鱼肉等制成的酱。荐:进献。
脾:通“膍”,牛胃,俗称牛百叶。臄:牛舌。
咢:徒手击鼓。
敦弓:雕弓。
鍭:一种箭,金属箭头,鸟羽箭尾。钧:通“均”,平均,均衡。
舍矢:放箭。均:权衡,比较。
序宾:安排宾客在宴席上的座位次序。贤:此指射技的高低。
句:借为“彀”,张弓。
树:竖立,指箭射在靶子上像竖立着一样。
侮:怠慢。
曾孙:周代贵族对神自称曾孙。
醴:甜酒。醹:酒味醇厚。
斗:古酒器。
黄耇:老人。
台背:即“鲐背”。指年老长寿的人。老年人背上生有斑纹似鲐鱼之纹,故称。
引:引导。翼:遮蔽,此犹言扶持。
寿考:长寿。祺:吉祥。
介:赐予。景:大。
既 醉
《既醉》,大平也。醉酒饱德,人有士君子之行焉。
——毛诗序
既醉以酒,既饱以德。
君子万年,介尔景福
①
。
既醉以酒,尔殽既将
②
。
君子万年,介尔昭明
③
。
昭明有融
④
,高朗令终
⑤
。
令终有俶
⑥
,公尸嘉告
⑦
。
其告维何?笾豆静嘉
⑧
。
朋友攸摄
⑨
,摄以威仪。
威仪孔时
⑩
,君子有孝子。
孝子不匮
,永锡尔类
。
其类维何?室家之壶
。
君子万年,永锡祚胤
。
其胤维何?天被尔禄
。
君子万年,景命有仆
。
其仆维何?厘尔女士
。
厘尔女士,从以孙子
。
甘醇美酒喝个醉,你的恩德我饱受。
祝愿主人活万年,天赐洪福永享有。
甘醇美酒喝个醉,你的佳肴我细品。
祝愿主人活万年,天赐前程多光明。
幸福光明很长久,德高望重得善终。
善终自然是美好,神主良言愿赠送。
神主良言什么样?祭品丰美放盘里。
宾朋纷纷来助祭,增光添彩重礼仪。
隆重礼仪很合适,主人尽孝是孝子。
孝子永远不会少,上天赐你好后嗣。
赐你后嗣什么样?治理家业有良方。
祝愿主人活万年,天赐福分后代享。
传到后代什么样?上天给你添厚禄。
祝愿主人活万年,自有天命得妻儿。
妻儿都是什么样?天赐才女做新娘。
天赐才女做新娘,子孙不绝代代传。
【注解】
①景福:大福。
②将:拿,取。
③昭明:光明。
④融:长。
⑤令终:善终。
⑥俶:善,美好。
⑦公尸:古代祭祀时以人装扮成祖先接受祭祀,这人就称“尸”,祖先为君主诸侯,则称“公尸”。嘉告:好话,指祭祀时祝官代表尸为主祭者致嘏辞(赐福之辞)。
⑧笾豆:两种古代食器、礼器,笾竹制,豆陶制或青铜制。静嘉:美好。
⑨摄:辅助。
⑩孔:很,甚。
匮:竭尽,缺乏。
类:族类。
壶:宫中之道,引申为齐,作动词用,治理家庭。
祚:福。胤:后代。
被:加,覆盖。
景命:大命,天命。仆:仆人,此指妻儿。
厘:通“赉”,赐予。
从:随。孙子:子孙。
凫鹥
《凫鹥》,守成也。大平之君子能持盈守成,神祇祖考安乐之也。
——毛诗序
凫鹥在泾
①
,公尸来燕来宁
②
。
尔酒既清,尔殽既馨。
公尸燕饮,福禄来成
③
。
凫鹥在沙,公尸来燕来宜
④
。
尔酒既多,尔殽既嘉。
公尸燕饮,福禄来为
⑤
。
凫鹥在渚
⑥
,公尸来燕来处
⑦
。
尔酒既湑
⑧
,尔殽伊脯
⑨
。
公尸燕饮,福禄来下。
凫鹥在潨
⑩
,公尸来燕来宗
。
既燕于宗
,福禄攸降。
公尸燕饮,福禄来崇
。
凫鹥在亹
,公尸来止熏熏
。
旨酒欣欣,燔炙芬芬。
公尸燕饮,无有后艰。
野鸭鸥鸟聚河中,神主赴宴多安详。
你的美酒清又醇,你的菜肴味道香。
神主赴宴来品尝,福禄大大为你降。
野鸭鸥鸟聚沙滩,神主赴宴来应邀。
你的美酒好又多,你的菜肴美又香。
神主赴宴来品尝,赐你福禄长安康。
野鸭鸥鸟在沙洲,神主赴宴来居住。
你的美酒已滤清,你的菜肴有干肉。
神主赴宴来品尝,为你降下大福禄。
野鸭鸥鸟在港汊,神主赴宴位居尊。
已在宗庙设酒席,福禄降临你家门。
神主赴宴来品尝,福禄不断赐给你。
野鸭鸥鸟在峡门,神主赴宴乐悠悠。
美酒香味闻得到,烧肉烤肉香喷喷。
神主赴宴来品尝,从此太平无艰辛。
【注解】
①凫:野鸭。鹥:鸥鸟。泾:直流之水,这里指河水。
②公尸:古代祭祀时代替祖先受祭的活人。燕:通“宴”。宁:安慰。
③成:实现。
④宜:顺,安享。
⑤为:助。
⑥渚:水中小块陆地。
⑦处:安乐。
⑧湑:过滤。引申为清。
⑨伊:语助词。脯:干肉。
⑩潨:港汊,水流汇合之处。
宗:尊敬。
宗:宗庙,祭祀祖先的庙。
崇:高,此作动词,加高,增加。
亹:峡中两岸对峙如门的地方。
熏熏:和乐的样子。
假 乐
《假乐》,嘉成王也。
——毛诗序
假乐君子
①
,显显令德
②
。
宜民宜人,受禄于天。
保右命之,自天申之
③
。
干禄百福
④
,子孙千亿。
穆穆皇皇
⑤
,宜君宜王。
不愆不忘
⑥
,率由旧章。
威仪抑抑
⑦
,德音秩秩。
无怨无恶,率由群匹。
受禄无疆,四方之纲。
之纲之纪,燕及朋友
⑧
。
百辟卿士
⑨
,媚于天子
⑩
。
不解于位
,民之攸塈
。
成王令人爱又敬,内心光明好美德。
适合民安与用人,所得福禄皆天赐。
保佑辅佐受天命,上天常常关照他。
求得福禄多又多,子孙多得数不清。
成王端庄又美盛,应理天下称君王。
从不犯错不忘本,遵循先祖旧典章。
仪表堂堂很威严,文教言谈条理明。
不怀私怨与私恶,诚恳听取众贤臣。
所得福禄无穷尽,四方以他为准绳。
天下以他为标准,他设宴席酬友朋。
众位诸侯与百官,爱戴天子有忠心。
从不懈怠在王位,他使人民得安宁。
【注解】
①假:通“嘉”,赞美。乐:喜爱。
②显:光明。
③申:重复。
④干禄:求福。
⑤穆穆:肃敬的样子。皇皇:美盛的样子。
⑥愆:过失。
⑦抑抑:美好的样子。
⑧燕:宴请。
⑨百辟:众诸侯。
⑩媚:喜爱。
解:通“懈”,怠慢。
塈:休息。
公 刘
《公刘》,召康公戒成王也。成王将涖政,戒以民事,美公刘之厚于民,而献是诗也。
——毛诗序
笃公刘
①
,匪居匪康
②
。
迺埸迺疆
③
,迺积迺仓
④
。
迺裹糇粮
⑤
,于橐于囊
⑥
。
思辑用光
⑦
。
弓矢斯张
⑧
,干戈戚扬
⑨
,
爰方启行。
笃公刘,于胥斯原
⑩
。
既庶既繁
,既顺迺宣
,
而无永叹。
陟则在巘
,复降在原。
何以舟之
?
维玉及瑶,鞞琫容刀
。
笃公刘,
逝彼百泉
,瞻彼溥原
;
迺陟南冈,乃觏于京
。
京师之野
,
于时处处
,于时庐旅
,
于时言言,于时语语。
笃公刘,于京斯依。
跄跄济济
,俾筵俾几
。
既登乃依,乃造其曹
。
执豕于牢
,酌之用匏
。
食之饮之,君之宗之
。
笃公刘,
既溥既长,既景迺冈
,
相其阴阳
,观其流泉。
其军三单
,度其隰原
,
彻田为粮
。
度其夕阳
,豳居允荒
。
笃公刘,于豳斯馆。
涉渭为乱
,取厉取锻
。
止基迺理
,爰众爰有
。
夹其皇涧
,溯其过涧
。
止旅迺密
,芮鞫之即
。
忠实厚道好公刘,不图安康和享受。
划分田界治边界,仓里粮食堆得满。
把那干粮装起来,大袋小袋都装满。
大家团结光荣久。
佩起弓箭执戈矛,盾牌斧钺都拿好,
向着前方迈步走。
忠实厚道好公刘,察看豳地原野忙。
百姓众多紧跟随,民心归顺多舒畅,
没有叹息不烦忧。
忽登山顶远远望,忽下平原细细瞅。
身上环绕何物件?
美玉宝石有很多,佩刀上面有玉饰。
忠实厚道好公刘,
沿着溪泉岸边走,眺望广阔的原野;
登上南边高冈望,京师美景一并收。
京师四野多肥沃,
这里适合人居住,快快去把宫室修,
又说又笑喜洋洋,又笑又说乐悠悠。
忠实厚道好公刘,从此定居在京师。
群臣侍从威仪盛,赴宴入席招待忙。
宾主依次安排定,祭祀神灵求保佑。
圈里抓猪做佳肴,且用瓢儿斟美酒。
酒醉饭饱心情好,推选公刘为领袖。
忠实厚道好公刘,
又宽又长辟地头,测定日影在山冈,
山南山北测一周,勘明水源与水流。
组织军队分三班,勘察低地开深沟,
治理田亩好种粮。
再到西山仔细看,豳地确实很广大。
忠实厚道好公刘,豳地筑宫环境幽。
横渡渭水驾木舟,砺石砧石任取求。
块块基地治理好,民康物阜笑语多。
皇涧两岸人住下,面向过涧视野好。
移民定居人稠密,河之两岸再往就。
【注解】
①笃:诚实忠厚。
②匪:不。康:安乐。
③埸:田界。
④积:堆积谷物。仓:把粮食存入仓内。
⑤糇粮:干粮。
⑥于橐于囊:指装入口袋。有底曰囊,无底曰橐。
⑦思辑:和睦团结。思,发语词。光:光荣。
⑧斯:发语词。张:准备,张罗。
⑨干:盾牌。戚:斧。扬:古代一种兵器,亦名钺。
⑩胥:视察。斯:这。
庶、繁:人口众多。
顺:民心归顺。宣:舒畅。
陟:攀登。瓛:山峰。
舟:通“周”,环绕。
鞞:刀鞘。琫:刀鞘口上的玉饰。
逝:往。
溥:广大。
觏:见,看见。京:高丘。也释作豳之地名。
京师:京邑。
于时:于是。时,通“是”。处:处所。
庐旅:此二字古通用,即“旅旅”,寄居之意。
跄跄:步履从容有节奏的样子。
俾:使。筵:铺在地上坐的席子。几:放在席子上的小桌。
造:一种祭祀名。
牢:猪圈。
酌之:指斟酒。匏:葫芦,此指剖成的瓢,古称匏爵。
君之:指当君主。宗之:指当族主。
景:通“影”,测定日影。
相:视察。阴阳:指山之南北。南曰阳,北曰阴。
三单:分军为三,轮流值班。
度:测量。隰原:低平之地。
彻田:周人管理田亩的制度。
夕阳:山的西面。
允荒:确实广大。
渭:渭水。乱:横渡河水。
厉:通“砺”,磨刀石。锻:打铁,此指打铁用的砧石。
基:基地。理:治理。
爰众爰有:谓人多且富有。
皇涧:豳地水名。
过涧:涧名。
止旅迺密:指前来定居的人口日渐稠密。
芮:通“汭”,水边。即:往就。
泂酌
《泂酌》,召康公戒成王也。言皇天亲有德、飨有道也。
——毛诗序
泂酌彼行潦
①
,
挹彼注兹
②
,可以餴饎
③
。
岂弟君子
④
,民之父母。
泂酌彼行潦,
挹彼注兹,可以濯罍
⑤
。
岂弟君子,民之攸归
⑥
。
泂酌彼行潦,
挹彼注兹,可以濯溉
⑦
。
岂弟君子,民之攸塈
⑧
。
远处舀到积水潭,
把这水缸都灌满,可以蒸饭和热酒。
君子德行真和乐,就像百姓父母般。
远处舀到积水坑,
舀水倒进我水缸,便把酒壶洗干净。
君子德行真和乐,百姓追随心向往。
远处舀到积水洼,
舀进水瓮抱回家,可以洗涤和抹擦。
君子德行真高大,百姓安定爱戴他。
【注解】
①泂:远。行潦:路边的积水。
②挹:舀水。注:灌入。
③餴:蒸饭。饎:酒食。
④岂弟:同“恺悌”,和乐平易。
⑤罍:古酒器,似壶而大。
⑥攸:所。归:归附。
⑦溉:通“概”,一种盛酒漆器。
⑧塈:休息。
卷 阿
《卷阿》,召康公戒成王也。言求贤用吉士也。
——毛诗序
有卷者阿
①
,飘风自南
②
。
岂弟君子
③
,来游来歌,
以矢其音
④
。
伴奂尔游矣
⑤
,优游尔休矣
⑥
。
岂弟君子,
俾尔弥尔性
⑦
,似先公酋矣
⑧
。
尔土宇昄章
⑨
,亦孔之厚矣
⑩
。
岂弟君子,
俾尔弥尔性,百神尔主矣
。
尔受命长矣,茀禄尔康矣
。
岂弟君子,
俾尔弥尔性,纯嘏尔常矣
。
有冯有翼
,有孝有德,
以引以翼
。
岂弟君子,四方为则
。
颙颙卬卬
,如圭如璋
,
令闻令望
。
岂弟君子,四方为纲。
凤皇于飞,翙翙其羽
,
亦集爰止
。
蔼蔼王多吉士
,
维君子使,媚于天子
。
凤皇于飞,翙翙其羽,
亦傅于天
。
蔼蔼王多吉人,
维君子命,媚于庶人。
凤皇鸣矣,于彼高冈。
梧桐生矣,于彼朝阳
。
菶菶萋萋
,雝雝喈喈
。
君子之车,既庶且多。
君子之马,既闲且驰
。
矢诗不多,维以遂歌
。
丘陵曲折风光好,旋风呼啸自南来。
平易近人的君子,到此遨游歌载道,
众人陈述其德音。
江山如画任你遨,悠闲自得休息好。
平易近人的君子,
终生劳碌何所求,只为继承那祖业。
所有版图和封疆,宽广辽阔遍海内。
平易近人的君子,
终生劳碌有作为,主祭百神最适合。
你受天命久又长,福禄安康样样有。
平易近人的君子,
终生劳碌百年寿,天赐洪福享受够。
良士贤才辅佐你,品德崇高有威望,
匡扶相助功绩伟。
平易近人的君子,天下万民效法你。
贤臣肃敬志高扬,品德高尚如圭璋,
威望名声传四方。
平易近人的君子,天下诸侯好榜样。
高高天上凤凰飞,百鸟展翅紧追随,
凤停树上百鸟陪。
周王身边贤士多,
任你驱使献智慧,喜爱天子不敢违。
青天高高凤凰飞,百鸟纷纷紧追随,
直上云霄迎朝晖。
周王身边贤士多,
听你命令不嫌累,爱护天下老百姓。
凤凰鸣叫表吉祥,停在那边高山上。
高山上面生梧桐,面向东方迎朝阳。
梧桐枝叶多茂盛,凤凰和鸣声悠扬。
迎送贤臣车马备,车子又多又华美。
迎送贤臣有好马,奔腾敏捷快如飞。
贤臣献诗多又好,为答周王邀歌会。
【注解】
①卷:卷曲。阿:大丘陵。
②飘风:旋风。
③岂弟:即“恺悌”,和乐平易。
④矢:陈述。
⑤伴奂:纵驰、尽情的意思。
⑥优游:从容自得的样子。
⑦俾:使。尔:你,指周王。弥:终,尽。性:生命。
⑧似:通“嗣”,继承。酋:完成,成就。
⑨昄:大。
⑩厚:广大辽阔。
主:主祭者。
茀:通“福”,福气。
纯嘏:大福。
冯:辅。翼:助。
引:引导。
四方:天下。
颙颙:严肃的样子。卬卬:气宇轩昂的样子。
圭:古代玉制礼器,长条形,上端尖。璋:也是古代玉制礼器,长条形,上端为斜锐角。
令:美,善。
翙翙:鸟飞时振动羽毛的声音。
爰:于。
蔼蔼:众多的样子。吉士:贤良之士。
媚:喜爱。
傅:至。
朝阳:指山的东面,因其早上为太阳所照,故称。
菶菶:茂盛的样子。
雝雝喈喈:鸟鸣声。
闲:熟习。
遂:对、答。
民 劳
《民劳》,召穆公刺厉王也。
——毛诗序
民亦劳止
①
,汔可小康
②
。
惠此中国
③
,以绥四方
④
。
无纵诡随
⑤
,以谨无良
⑥
。
式遏寇虐
⑦
,憯不畏明
⑧
。
柔远能迩
⑨
,以定我王。
民亦劳止,汔可小休。
惠此中国,以为民逑
⑩
。
无纵诡随,以谨惛怓
。
式遏寇虐,无俾民忧。
无弃尔劳
,以为王休
。
民亦劳止,汔可小息。
惠此京师,以绥四国。
无纵诡随,以谨罔极
。
式遏寇虐,无俾作慝
。
敬慎威仪,以近有德。
民亦劳止,汔可小愒
。
惠此中国,俾民忧泄。
无纵诡随,以谨丑厉
。
式遏寇虐,无俾正败
。
戎虽小子
,而式弘大
。
民亦劳止,汔可小安。
惠此中国,国无有残。
无纵诡随,以谨缱绻
。
式遏寇虐,无俾正反
。
王欲玉女
,是用大谏
。
百姓也已够辛苦,只求可以稍安康。
爱护京师众百姓,安定四方诸侯国。
不要听从欺诈语,谨慎提防无良人。
遏止暴虐与掠夺,怎不畏惧天朗朗。
远近百姓都要爱,周王心定福安享。
百姓也已够辛苦,只求可以稍休息。
爱护京师众百姓,百姓安乐聚一起。
不要听从欺诈语,谨慎提防少争吵。
遏止暴虐与掠夺,不使百姓太忧愁。
不要抛弃旧功劳,只为王家谋利益。
百姓也已够辛苦,只求可以稍喘息。
爱护京师众百姓,安定四方诸侯国。
不要听从欺诈语,谨慎提防无法纪。
遏止暴虐与掠夺,不使作恶太得意。
恭敬慎重保威仪,亲近仁人与志士。
百姓也已够辛苦,只求可以稍安宁。
爱护京师众百姓,使民消除心中忧。
不要听从欺诈语,谨慎提防那恶人。
遏止暴虐与掠夺,不使政事败难成。
你虽是个年轻人,作用却大要认清。
百姓也已够辛苦,只求可以稍安定。
爱护京师众百姓,社会安定无酸辛。
不要听从欺诈语,谨慎提防内乱生。
遏止暴虐与掠夺,不使颠倒我朝政。
大王贪财爱美女,因此大声来谏诤。
【注解】
①止:语气词。
②汔:副词。庶几,差不多。康:安康,安居。
③惠:爱。中国:京城,国都。
④绥:安定。
⑤纵:听从。诡随:欺诈虚伪。
⑥谨:谨慎,提防。
⑦式:发语词。寇虐:残害掠夺人民的人。
⑧憯:竟,乃。
⑨柔:安抚。迩:近。
⑩逑:聚合。
惛怓:喧扰,争吵。
尔:指在位者。劳:劳绩,功劳。
休:美,此指利益。
罔极:没有准则,没有法纪。
慝:恶,邪恶。
愒:休息。
丑厉:恶人。
正:通“政”,政事。
戎:你,指在位者。小子:年轻人,指周王。
式:作用。
缱绻:固结不解,指统治者内部纠纷。
正反:政事颠倒。
女:女色。
是用:是以,因此。
板
《板》,凡伯刺厉王也。
——毛诗序
上帝板板
①
,下民卒瘅
②
!
出话不然
③
,为犹不远
④
。
靡圣管管
⑤
。不实于亶
⑥
。
犹之未远,是用大谏!
天之方难
⑦
,无然宪宪
⑧
。
天之方蹶
⑨
,无然泄泄
⑩
。
辞之辑矣
,民之洽矣
。
辞之怿矣
,民之莫矣
。
我虽异事,及尔同寮
。
我即尔谋,听我嚣嚣
。
我言维服
,勿以为笑。
先民有言:“询于刍荛
。”
天之方虐,无然谑谑
。
老夫灌灌
,小子蹻蹻
。
匪我言耄
,尔用忧谑。
多将熇熇
,不可救药。
天之方懠
,无为夸毗
。
威仪卒迷
,善人载尸
。
民之方殿屎
,则莫我敢葵
。
丧乱蔑资
,曾莫惠我师
。
天之牖民
,如埙如篪
,
如璋如圭
,如取如携。
携无曰益,牖民孔易
。
民之多辟
,无自立辟
。
价人维藩
,大师维垣
,
大邦维屏
,大宗维翰
。
怀德维宁,宗子维城
。
无俾城坏,无独斯畏。
敬天之怒,无敢戏豫
。
敬天之渝
,无敢驰驱
。
昊天曰明
,及尔出王
。
昊天曰旦,及尔游衍
。
上帝昏乱行为反常,民众受苦多病辛劳!
说出的话太不像样,决策眼光很不长远。
无视圣贤刚愎自用,不讲诚信是非混淆。
执政行事太没远见,所以要用诗来劝告!
天下正值多灾多难,不要这样寻欢作乐。
天下恰逢祸患骚乱,不要如此一派胡言。
政令如果协调得当,百姓便能和睦安定。
政令一旦败坏涣散,人民自然遭受苦难。
我与你虽各司其职,但也与你算是同事。
我来和你一起商议,不听忠言态度傲慢。
我言切合治国实际,切莫当成笑话儿戏。
古人有话不应忘记:“请教樵夫大有裨益。”
天下近来正闹灾荒,不要享乐一味放荡。
老夫忠心诚意满腔,小子如此傲慢轻狂。
不要说我老来糊涂,是你戏谑实在张狂。
多行不义事难收场,不可救药病入膏肓。
老天近来已经震怒,谄媚顺从于事无补。
君臣礼仪都很混乱,好人闭口好比神尸。
人民正在呻吟受苦,我今怎敢别有他顾。
国家动乱财物匮乏,怎能将我百姓安抚。
天对万民诱导教化,像吹埙篪那样和洽,
又如璋圭相配相称,时时携取将其佩挂。
随时相携没有阻碍,因势利导不出偏差。
民间今多邪僻之事,徒劳无益枉自立法。
好人就像篱笆簇拥,民众好比围墙高耸,
大国犹如屏障挡风,同族宛似栋梁架空。
有德便能安定从容,宗子就可自处城中。
莫让城墙毁坏无用,莫被孤立忧心忡忡。
敬畏上天发怒警告,怎么再敢荒嬉逍遥。
看重上天变化示意,怎么再敢任性桀傲。
上天意志明白可鉴,与你一起来往同道。
上天惩戒无时不在,伴你一起出入游乐。
【注解】
①板板:邪僻,反常的样子。
②卒瘅:劳累多病。
③不然:不对,不合理。
④犹:通“猷”,谋划。
⑤靡圣:不把圣贤放在眼里。管管:随心所欲,无所依据的样子。
⑥亶:诚信。
⑦方:正在。难:灾难。
⑧无然:不要这样。宪宪:欢欣喜悦的样子。
⑨蹶:动乱。
⑩泄泄:多言的样子。
辞:指政令。辑:调和。
洽:融洽,和睦。
怿:借为“殬”,败坏。
莫:通“瘼”,疾苦。
及:与。同寮:同事。寮,同“僚”。
嚣嚣:傲慢的样子。
维:是。
刍:草。荛:柴。此指樵夫。
谑谑:喜乐的样子。
灌灌:诚恳的样子。
蹻蹻:骄傲的样子。
匪:非,不要。耄:八十为耄。此指老来糊涂。
将:行,做。熇熇:火势炽烈的样子,此指一发而不可收拾。
懠:愤怒。
夸毗:卑躬屈膝,谄媚顺从。
威仪:指君臣间的礼节。卒:尽,都。迷:混乱,迷乱。
载:则。尸:祭祀时由人扮成的神尸,终祭不言。
殿屎:呻呤之声。
葵:通“揆”,度量。
蔑:无。资:财产。
惠:施恩。师:此指民众。
牖:通“诱”,诱导。
埙:古陶制椭圆形吹奏乐器。篪:古竹制管乐器。
璋、圭:玉制礼器。
孔:很,甚。
辟:邪僻。
立辟:制定法律。辟,法。
价:善。维:是。藩:篱笆。
大师:大众。垣:墙。
大邦:指诸侯大国。屏:屏障。
大宗:指与周王同姓的宗族。
宗子:周王的嫡子。
戏豫:嬉戏逸乐。
渝:通“愉”。
驰驱:指任意放纵。
明:光明。
王:通“往”,去,到。
游衍:游乐。 诗经全集