首页 男生 其他 海外教育六十年

五、泰国大学生学习与运用汉语词汇中常见的偏误

海外教育六十年 郑通涛主编 11244 2021-04-06 09:06

  您可以在百度里搜索“海外教育六十年 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!

  

  五、泰国大学生学习与运用汉语词汇中常见的偏误

  1.调查的题目和样本

  词汇学习在外语学习中占有至关重要的地位,这是众所周知的,词汇学习也是产生偏误的主要方面,“在所有的言语错误类型中,词汇错误是最严重的”。对于学习汉语作为外语的泰国学生来说,汉语词汇是学生学习中的一个难点,在学习与使用中出现了许多偏误。为了了解泰国学生,中级汉语水平学生,在学习与运用汉语词汇中常犯什么错误,我们从汉语写作试卷及他们的作业来看。

  2.调查统计结果与分析

  根据表现形式的不同,可以將学生在学习汉语词汇中所出现的错误分成多种类型,比如词语误用偏误、词语遗漏偏误、词语搭配错误、学生造句词语偏误、词语词性偏误。我们将本次调查的有词语错误的句子中的词语偏误归纳为以下几种主要的类型:

  3.误用词语

  所谓误用词语就是指学生错误的使用的那些汉语词语、具体情况如下:

  一是词义偏误:词义上的偏误是指那些概念义、感情色彩或者语体色彩上的偏误,例如:

  (1)虽然我不喜欢

  请客

  动物,但……(养)

  (2)我是

  家家

  的人。(一般)

  (3)我去

  送

  信。(寄)

  (4)我爱好是

  玩

  足球。(踢)

  (5)我不是

  性情

  温柔,而且……(性格)

  (6)我

  上年

  去中国。(去年)

  (7)我

  知道

  他。(认识)

  (8)我朋友

  心

  很好。(人)

  (9)这是我们

  以前

  的学校。(母校)

  (10)泰国人

  重视

  国王。(尊重)

  (11)他难过的

  表达

  让我很同情。(表情)

  (12)今天是

  特别

  的日子。(特殊)

  (13)我叫林玉玲,现在21

  年

  。(岁)

  (14)泰国有三个季节是……,

  日

  很大。(太阳)

  (15)昨天我没去上课因为雨下得很

  重

  。(大)

  (16)我

  身体

  不高也不矮。(个子)

  从以上的样本可以看出,句子中的那些偏误都表现在词语的概念以上,如样本(1)中“请客”是指去吃饭时候有人付钱,自己不用花钱,用在这里词义不合适,应该用 “养”原因是在泰语当中“请客”跟“养”只是一个意思。在泰语“请客”和“养”两个词翻成泰语意思一样;字写也一样。泰汉词典上没有解释或者举例子给学生看所以泰国学生造句的时候只能反词典然后跟着泰语意思造句造成泰国学生的概念的偏误。样本(2)名词“家家”是泰语口语的意思;学生混乱用词语。(3)“送”这原因是学生受到母语影响 “送”跟“寄”的意思在泰语是一样的意思。(4)“玩”是泰国学生经常说的口语,“玩”是表示做某种文体或其他活动,比如玩游戏,用在这里词义不合适,应该用“踢”。(5)在写作描写自己的性格,学生一边写一边查字典(学生用策略)可是没意识到汉语的意识和词义的用法,应该用“性格”。(6)“上年”原因是学生积累的词义不多而且很少有机会用词汇,所以学生以自己的思维造新词或新的词语搭配来代替,正确的是“去年”。样本6跟胡永梅《泰国学生汉语习得偏误现象解析》相同例如:

  (1)去年我十岁,今年我十一岁了。

  *

  昨年

  我十岁,今年我十一岁了。

  (2)我有两个朋友,他们都很可爱。

  我有两

  口

  朋友,他们都很可爱。

  (3)天上有太阳,太阳很大。

  *天上有日,日很大。

  (7)“知道”跟“认识”两个词汇在泰语中意思是一样的,每次让学生做练习经常答错,应该用“认识”。(8)这句子学生要描写他朋友,“心”这句子受到泰国文化;因为泰国是佛教的国家称赞别人好经常用“心”,文化不同使用词汇也不一样,应该用“人”。(9)这句子学生要表达是他们小时候在这所学校读过书所以“以前”应该用“母校”。(10)“重视”的意思指是认为很重要而认真对待重视人才开发,用在这里词义不合适,应该用“尊重”。样本(15)跟张美兰《一年级泰国学生的词语偏误和教学对策研究》相同:

  (1)因为昨天下了大雨,所以我没去他家。

  *因为昨天下了

  重

  雨,所以我没去他家

  样本(16)“身体”跟“个子”两个词汇在泰语中意思一样,学生自己查词典后乱用造句。如果要描写人的身材该用 “个子”,因为个子才可以描写人的高矮。

  二是用法偏误:用法偏误是指词语用法上的偏误,例如:

  (1)我常常在外面

  见面

  朋友喝酒。(跟朋友见面)

  (2)我周末要回家,因为

  帮忙

  妈妈做家务。(帮妈妈的忙)

  (3)他个性不好,常常

  生气

  别人。(生别人的气)

  (4)因为我生病所以

  请假

  三天。(请三天的假)

  (5)他一

  回来

  家,就睡觉。(回家来)

  (6)现在11点钟了,我

  洗澡

  完后就去睡觉。(洗个澡)

  (7)下午1点我跟朋友去食堂

  一起

  吃午饭。(跟朋友一起)

  (8)他常常笑

  给

  我。(他常常对我笑)

  (9)他

  和

  我很好。(对)

  (10)爸爸是我好榜样,我要跟爸爸学习。(我要向爸爸学习)

  (11)我爸爸在曼谷

  里

  工作。(我爸爸在曼谷工作)

  上述的样本(1)、(2)、(3)、(4)、(5)和(6)是汉语里和动词偏误。汉语离合词是一种泰语中没有相对应的词语的现象是泰国学生的学习难点。(1)按照汉语中的规则,离合动词后面一般不能直接带宾语,动词带宾语的时候要离合,“见面”,里合成“见朋友个面”。样本(2)中的“帮忙妈妈”里合成“帮妈妈的忙”。样本(3)“生气”该说“生别人的气”。(4)“请假”应该说成“请三天的假”。样本(5)中“回来”应该说成“回家来”样本(6)洗澡该改成“洗个澡”。这些样本1到6是跟林恩琦《泰国学生汉语离合词习得研究》相同,例如:

  (1)他回来一趟不容易,再忙也得去见(他)一面呀。

  *他回来一趟不容易,再忙也得去见一面他呀。

  *他回来一趟不容易,再忙也得去见面呀。

  (2)这里的医疗费太贵了,打一针就得付好几百。

  *这里的医疗费太贵了,一打针就得付好几百。

  (3)今天太累了,先睡一觉,明天再去吧。

  *今天太累了,一先睡觉,明天再去吧。

  (4)你这是在生谁的气?

  *你这是在生气谁啊?

  (5)这件事你就别管了,快洗你的澡去吧。

  *这件事你就别管了,快洗澡你的去吧。

  (6)请替我问他们好。

  *请替我问好他们。

  (7)昨天是第一次见经理的面,我觉得他人挺好的。

  *昨天是第一次经理的见面,我觉得他人挺好的。

  (8)妈妈生小明的气,因为他不听话。

  *妈妈生气小明了,因为他不听话。

  (9)我不能伤小王的心,她是我最好的朋友。

  *我不能让小王伤心,她是我最好的朋友。

  (10)这个周末公司放三天假,咱们去哪好呢?

  *这个周末公司放假三天,咱们去哪好呢?

  (11)洗完了澡就赶紧休息吧,别太晚。

  *洗澡完了,快休息吧,别太晚。

  张美兰《一年级泰国学生的词语偏误和教学对策研究》:

  (1)他帮了你的忙,你还不知道。

  *他

  帮忙你

  了,你还不知道。

  (2)我要帮他们的忙。

  *我要

  帮忙他们

  。

  (3)去找他,他在帮你的朋友的忙。

  *去找他,他在

  帮忙你的朋友

  。

  (4)今天我请你们的客吧。

  *今天我

  请客你们

  的吧。

  (5)上次你请我客,这次我请你客。

  *上次你

  请客我

  ,这次我

  请客你

  。

  (6)你已经请两次客了。

  *你已经

  请客两次

  了。

  样本(7)中“一起”应该跟朋友一起。样本(8)中泰国学生受到泰语的影响。样本(9)和(10)是搭配偏误。样本(9)是动词偏误。在汉语中翻成泰语的意思有好几个意思所以学生经常用错应该是“他对我很好。”样本(10)中的“学习”如果是指人的名词,应该用 “爸爸是我好榜样,我要向爸爸学习。”样本(11)是泰国学生受到泰语的方位词影响:在泰语中,某些意义上的方位词比较“虚”在泰语句子表达中可有可无。

  三是遗漏偏误:

  (1)他是我们的

  大恩

  。(大恩人)

  (2)外面很冷,请进

  屋

  里。(屋子)

  (3)他很

  急

  。(着急)

  (4)这些东西,

  全

  (全部)都是你的。

  (5)他从清迈。(来)

  (6)我对汉语很兴趣。(很感兴趣)

  (7)我喜欢唱。(歌)

  (8)我的包是红色。(是红色的)

  四是构成词的语素倒序偏误:指学生在学习汉语词汇中造出了汉语中没有的词语。生造词语主要指类推词语和直接翻译母语词语两两种类型,例如:

  (1)他是我们新来的

  居邻

  。(邻居)

  (2)我要去

  小买店

  。(小卖店)

  (3)你国家有

  小老婆

  吗?(小三)

  (4)泰国模特儿的腿很

  小

  。(细)

  (5)在旅游的地方有很多

  卖身体

  。(卖淫)

  五是直接翻译泰语词语:在学习与运用汉语词汇中,有很多泰国学生往往根据泰语中的构词成词的语素或者构词的结构生造汉语词语。泰国学生利用泰语中的词汇直接生造汉语词语所导致词语偏误的比率很多,下面列出其中的一些:

  (1)爱好我不太特别。

  泰语:

  意义:我的爱好很一般。

  (2)不是狠心,只有我是冷漠。

  泰语:

  意义:我的个性是外冷内热。

  (3)我想她很可爱。

  泰语:

  意义:她很可爱。

  (4)我听中国音乐常常。

  泰语:

  意义:我常常听中国歌。

  (5)我喜欢在一个人。

  泰语:

  意义:我喜欢一个人住。

  (6)妈妈的衣服干净很。

  泰语:

  意义:妈妈的衣服很干净。 海外教育六十年

目录
设置
手机
书架
书页
评论