首页 男生 其他 警犬汉克历险记.第一辑(套装共15册)

第六章 意外的斯布克峡谷之行

  您可以在百度里搜索“警犬汉克历险记.第一辑(套装共15册) 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!

  

  /第六章/

  意外的斯布克峡谷之行

  上帝啊!一时间,我竟然像个傻小子一样,感到眼花缭乱。

  我的意思是,这个机会太好了,真是天上掉馅饼,砸到了我的头上。我梦中的情人,我唯一的真爱,全世界最漂亮的牧羊犬,坐着皮卡来到了我的路上。我可以一路对着她叫,直到下一个防畜栏。

  如果我想在女人面前稍稍炫耀一下自己的话,这倒是一个天赐良机。我并不是一个朝三暮四的人,也就是说,我不会玩那种孩子般的游戏,去占老母狗的便宜——比欧拉可不是老母狗。

  我绝不会放弃这次向她展示自己的机会。

  你看,我有好些人格方面的魅力,她还从来没有见过呢。我的复杂个性基本上来源于经验的土壤,并从中吸取营养……

  我的思路断了。

  是关于植物的。

  断就断了吧。

  无论如何,我觉得是在谈论植物。

  在过去的六十天里,我注意到在我的路边的沟里,长了不少植物,有石茅高粱、蓟花、野花,还有……

  哦,对了,比欧拉是坐着比利的皮卡车来的。好极了,多好的机会啊!我站在路的中央,等待着。

  你注意过没有,在热天里,皮卡会变成汤的样子?我知道这听起来有些奇怪,但是我观察过好多次了。在远处,大约半英里左右,皮卡的车头就变成了汤或者水,或者是波状的模糊的东西。当开近时,它又变回了钢铁的样子,但是在远处,它就像是鸡汤。在天冷的时候就不会这样,天热的时候,这种事情却是经常发生的。

  我时常感到有些好奇。普通的狗是否也会注意到这些细节呢?这肯定是我独有的特殊能力。我的这种想法得到了验证,因为我刚看到比欧拉的皮卡时,它就是汤的样子。

  比利慢悠悠地开着车,这正好符合我的计划。他向我驶来,我们之间的距离越来越短。在五十英尺以外,他按响了喇叭。我猜他是在暗示我离开路的中间。可这是我的路。

  嘿,他根本不明白我的意图。你见过一个斗牛士离开过牛的奔跑路线吗?没有。如果想玩这种把戏,就要等到最后一秒钟,让观众认为你已经无法逃脱了——让他们心惊胆战,然后,在千钧一发之际,用几个漂亮的组合动作逃出鬼门关。

  这就是我要做的——非常华丽的动作,普通的狗根本做不出来。如果比利能向沟边拐一下,撞到该死的邮筒上,我就能轻而易举地躲开。即使他不这样做,我还是向旁边闪开了。

  动作非常漂亮,虽然比利并不欣赏……他就像一头受伤的犀牛,骂了些我妈妈从来没有教过我的难听的话。

  比欧拉站在备用轮胎上,看见了全过程。伙计,这一定给她留下了深刻的印象!柏拉图也在车上,同样,也给他留下了深刻的印象。我被落在了皮卡的后面,于是我奋起直追。

  我问:“你觉得这样好吗?”

  比欧拉的脸上并没有露出笑容:“我认为非常愚蠢。你差点儿害死我们!”

  柏拉图开口说:“她说得对,汉克,我相信你会承认这是个有风险的表演……”

  “你为什么不闭上嘴呢!”我说。

  “好吧。但是我想我应该指出来……”

  “嘿。比欧拉,看看这个。”我跳到空中,同时大叫着,“你见过别的狗会玩这种小把戏吗?”

  他们相互看了一眼,又摇了摇头。他们当然没见过!没人见过。这是我原创的。

  “接下来的会更让你大开眼界,”我喊道,“坐好了,你就瞧好吧。”

  我突然加速,蹿到皮卡的侧面。老比利瞪着我,咬牙切齿地说:“过来啊,笨狗,再靠近点儿。”

  事实上,这正是我想要的。我大声叫着,向前冲了出去,猛地扑向他的前轮胎。他按着喇叭,把车拐向左边。他以为会不小心撞上我,轧着我?哈!开玩笑。

  在我的身后,传来了比欧拉的声音:“汉克,小心点儿,别在表演时伤着自己!”

  “她说得对,汉克,我看你这样很危险。”这是那只捕鸟犬,“应声虫”先生。

  比欧拉的声音鼓励着我去做更不可思议的事情。我已经准备去移山、去和野猫打架、去大河里游泳、去跳跃峡谷、去咬倒大树,凡是能想到的,一个男人能为他生命中特别的女人所能做的一切事情,我都想去做,越危险越好。

  即使是老比利也被感动了,因为我听见他说:“再来一次,小狗,快点儿,再咬轮胎一次。”

  在路上奔跑了半天,又使劲儿地叫了这么长时间,我真有点儿累了。但是当观众要求再来一次时,你能怎么办呢?我使出最后的力气,猛扑向左侧的前轮……

  啊?

  他做得可真够卑鄙、阴险的。这是我所见过的最卑鄙、最阴险、最狡猾的诡计。我摔倒了。准确地说我是摔倒在地。

  他做得也太绝了,太卑鄙了。首先是他让我去咬他的轮胎,是这样吧?那好,我照做了,扑过去咬他的轮胎。突然,他一踩油门,车加速了,弄得我没有咬到前轮胎,而是恰好咬向了他的车门旁。

  这就出问题了。正在这时,他打开了车门,正好撞在我的肋骨上,并把我撞到了沟里。这个沟恰巧很深,因为它连接着斯布克峡谷。还有,我认为他是故意的。

  伙计,这对一条狗来说,简直就是飞来横祸。这条沟肯定有五层底,我撞到了每一层,还在不停地翻滚。哦,石头和灌木!我受伤了!

  当清醒过来时,我发现自己正躺在谷底,离小溪不远——可以说,离死亡之门只有向东的几步之遥。

  我睁开眼睛,看到一张矮脚犬悲哀的脸:他的耳朵耷拉到了下巴处,下巴又耷拉到了前爪处,前爪向外撇着。一条狗长成这样,也真够怪的。

  “美味鸡肉。”我说。

  “肉汁土豆。”他用低沉的嗓音说道。

  我看着他的脸:“你说的是什么意思?”

  “哦,只是想和你搭个话。你是从山上飞下来的吗?”

  我抬头看了看山顶,离我们大约有七十五英尺高。“是的,就是这样。”

  “想着可能就是你。听到有动静,我就过来看看。看样子你可能是摔了一跤,受伤了吗?”

  “你看呢?”

  “哦……”他的脑子有点儿迟钝,几分钟过去了,他才把一句话说完,“……我看是受伤了。”

  我挣扎着坐了起来说:“浑身上下都是伤。若是体质差点儿的狗,从这么高摔下来,可能就活不了了。”我打量了一下他的脸,觉得好像在哪儿见过。“我认识你吗?”我问。

  “是的,我们一起在州政府待过。”他点点头。

  “德克萨斯州什么部门来着?”

  “特威切尔流浪狗收容所。你当时被怀疑感染上了狂犬病。”

  “哦,是的,想起来了。”

  他吸了吸鼻子:“你吃了一块肥皂,嘴里冒起了泡泡。”

  “对,确实如此。那天我逃了出来,你还记得吗?他们要砍下我的脑袋送到休斯敦的实验室去。”

  “是奥斯汀。”

  “为了逃命,我当时不得不撞翻了围栏。”我接着说。

  “对,你确实这样试过。”

  “是的,我试过,并且成功了。我现在仍记得,当时金属栏杆‘啪’的一声倒在了地上。”

  “一个人的记忆往往会欺骗他。”他慢悠悠地说。

  “的确是这样。我现在还能听到,就像发生在昨天一样。”我感慨地说。

  “那‘啪’的一声,是你撞到栏杆上,你的脖子发出的声音。”

  “对,现在全想起来了。你说该有多惊险啊!”

  “啊哈!”

  “让我想想,我记得你的名字叫克莱德。没错,我敢肯定,因为我记着你长得就像克莱德。”我看着他的脸说。

  “拉尔夫。”他说。

  “不对,应该是克莱德。”

  “拉尔夫。”他还是坚持这么说。

  “嘿,听着,我清楚地记得整件事情。”

  “没错,但是我更清楚自己的名字是什么。”

  我们不眨眼睛地相互盯了很长时间,气氛有些紧张。“好吧,如果你喜欢叫自己拉尔夫,你就叫吧,关我什么事。但是,你和我都知道你的真实名字就叫克莱德。为什么突然要改名字呢?”

  他摇了摇头,耳朵也跟着晃动起来:“在我还是个小狗的时候,就叫拉尔夫。我一生中从来没有叫过克莱德。”

  我哈哈大笑:“好了,拉尔夫,好戏该收场了。我一直琢磨着,现在终于明白了。你因谋杀罪被逮捕了!” 警犬汉克历险记.第一辑(套装共15册)

目录
设置
手机
书架
书页
评论