首页 男生 其他 警犬汉克历险记.第一辑(套装共15册)

  您可以在百度里搜索“警犬汉克历险记.第一辑(套装共15册) 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!

  

  /第十一章/

  复仇之战

  从这里到达柏拉图、比欧拉和鲁弗斯所在的牧场,有三英里的路。我沿着小溪走了一英里光景,当我行至小溪转弯向北所形成的大大的马蹄铁状的水涡时,便走上了通往镇上的路。

  啊,感觉好极了!空气中弥漫着野花的香气,阳光暖融融地洒在我的后背上。我的眼睛恢复了正常,周身的疼痛和不适也都消失了。我感觉到皮肤下面的肌肉都跃跃欲试、呼之欲出,真想翻个筋斗。

  我默默地记下:“下次感觉不舒服时,就去找月光夫人,因为她能比黑色顿服剂治愈更多的疾病。”

  (我之所以了解黑色顿服剂,是因为鲁普尔曾经用它治愈了我身上的虱虫病。不过,除非所有的办法都不见效,否则,不要尝试它。因为,这涉及你在黑色顿服剂与既定死亡之间的选择。)

  当我到达牧场的外围时,已经是午后了。这时我已经制定出了我的策略:不能贸然闯入,硬碰硬地一决雌雄,而是要埋伏在周围,仔细侦查后再说。同时,这也是给我状态高昂的身体的一个很好的再充电的机会。

  我不能低估摆在我面前的任务的艰巨性。即便是在各方面条件都很具备的一天,打败鲁弗斯的胜算也不是很大。

  我爬过了牧场西边的高草丛,看到比利在畜栏那边正对一匹小马做着什么。不过,没看到比欧拉或者鲁弗斯的任何踪迹。

  我发现了一堆陈年的雪松树干,于是朝那儿走去。我之所以把侦查地点定在这里,你知道,这就像是让壶里的水再多开一会儿那样。

  我到了那堆树干处,当我听到某个声音时,便躲到一个角落里窥视着。这声音听起来像……有些难以描述,但总体听起来,更像是磨牙的声音。这声音来自树干堆内侧。我竖起耳朵,仔细地听着。

  “谁在那儿?”

  “没有人。”一个鬼鬼祟祟的声音说。

  “哼!你认为我会信吗?你不是在跟一个老笨蛋交涉。在我发怒之前,你最好给我出来。”

  “你是谁?”对方还是一副鬼鬼祟祟的样子。

  “我是谁并不重要。在我不得不把这堆木头点燃之前,我命令你给我出来。”

  “好的,我出来。但是,请别咬我,我的皮很容易被咬破。”

  出来的竟是一条长着斑点的捕鸟犬,他的眼睛周围有一圈深色的毛,看上去就像带着副眼镜,全身都在颤抖着。你猜会是谁?柏拉图——在与比欧拉的爱情竞争中,我的老情敌。我们曾见过一两次,但还谈不上所谓的知己。

  “汉克?哦,是你,感谢上帝!”

  “也许你感谢上帝为时过早了,柏拉图。”

  柏拉图用爪子拍了拍自己的脸,说:“刚开始,我还以为你是杜宾犬呢。这可真是令人难以置信的经历啊!你相信我在这个木头堆中整整待了五天吗?我想,事实上,我现在所告诉你的骇人经历,啊,简直是……”

  “鲁弗斯在哪儿?”

  柏拉图的眼睛睁大了:“我不知道鲁弗斯在哪儿。好了,我完全不是那条狗的对手。倒是很想和他搞好关系……为什么问这个?”

  “我在找他。”

  “天啊!为什么?”

  “仇恨。”

  “仇恨?很好。”他开始向后面的木头堆靠过去,“好吧,汉克,我的立场很简单。”

  “你的立场最好是从木头堆里出来。”

  “当然,好的。然而,我的想法是,我想说的是,我真的不能赞同这个想法。”

  “这不是一个想法。”

  他点点头:“好吧。”

  我侦查了一下木头堆及其周围的情况,还研究了一番地势。然后,我看见了敌人的身影。他正蹲在后院里,大嚼特嚼着一块大大的牛排。比欧拉坐在几英尺远的地方,正在看着他撕咬那块牛排。

  “过来,柏拉图,快来看看。”

  柏拉图蹑手蹑脚地爬了过来,在拐角处窥视着。“天啊!瞧他那副德行。”

  “我想出了一个办法:你先过去,吸引他的注意……”

  “什么!”

  “……然后我就开始行动,但仍然处于隐蔽的状态下。在他正忙于与你周旋时,我就开始出击,让他防不胜防。”

  “等等,汉克。”

  “我讨厌偷袭。可是,我产生了一种预感,认为有必要发动突袭。”

  “嗨,听着,汉克,我想这中间有些误解,我的角色更应该是顾问。你明白其中的差别吗?我想说的是,我认为我的天赋……听着,老兄,那条狗很可怕,你知道他的那些牙都能做出什么事情来吗?”

  “我知道这是一个好主意,柏拉图。这就是为什么我需要一个诱饵。”

  “诱饵,是吗?你的意思就是要我坐以待毙。我决不过去……”我突然加大了低吼声。柏拉图咽了咽口水,眨了眨眼睛:“你让我别无选择,是吗?”

  “是的。”

  “自取灭亡,那就是你要我去做的事。嗬,多么疯狂啊!”他开始在我面前来来回回地走动,“柏拉图啊柏拉图,你花了多年的时间训练头脑,练习捕鸟。现在,他们要求的却是你把自己献给残暴的人,被撕成一条条颤动着的带血的肉!”

  “你说完了吗?”

  他停住了脚步:“是的,我说完了,从各种意义上来说。然而,我也许可以提些小的建议。假设我们可以保留我来作储备力量……”

  “继续说吧。”

  “很好,好吧,好的。然而,我必须警告你:如果我残废了或者外貌受到了损毁,将由你个人负责。”

  “行动吧!”我已经等不及要给鲁弗斯点颜色瞧瞧。

  “汉克,历史将做出鉴定,捕鸟犬的后代将会……”

  我猛地一把将他推了出去。我想,今天下午其余的时间,他都要在废话连篇中打发了,可我还有很多事情要做。

  鲁弗斯听到了动静,将注意力从他的牛排上转移开。他看到柏拉图从山上走下来,一抹笑容浮上了他的脸。与此同时,比欧拉也看到了柏拉图,她的嘴巴大张着。

  鲁弗斯站了起来:“哈哈!新鲜的肉!”

  “听着,鲁弗斯,”柏拉图叫喊道,“我能解释每件事情。你只需努力克制自己一分钟,听我把话说完。我们之间有一点儿小误会,我相信我们可以探讨……”

  “瞧瞧我的骨头,亲爱的。”鲁弗斯的爪子扒着地面,朝柏拉图靠了过来。

  “放过他吧,鲁弗斯,他什么都没做过!”比欧拉在为柏拉图求情。

  “可他还活着,我把这视作个人的耻辱。”鲁弗斯抖了抖他那强健的肩膀,加快脚步,向柏拉图走来。

  圈套已经设好了。我从木头堆那里闪身离开,匍匐着下了小山,并以后面的灌木丛和垃圾桶作为掩护。

  柏拉图开始向木头堆这边撤退,还不停地说着:“我们在大多数观点上,基本能达成一致意见,鲁弗斯,除了……”

  “真受不了你这副德行。”鲁弗斯正在向他一步一步地逼近,离我潜伏的地点也越来越近了。

  “对了,严格地说,但基本上是一个肤浅……”

  突然,鲁弗斯大步跑起来。他的肩部和大腿上的肌肉都随之抖动起来。他露着牙齿,小眼睛还闪着光。此时此刻,全世界在他的眼里只剩下了柏拉图。

  我最后看了一眼比欧拉,然后将腿合拢,冲出了灌木丛。

  柏拉图的腿就像被抹了胶一样站在那里,并开始胡言乱语。“……能把事情谈个明白,鲁弗斯,别那样看着我,我能够解释,千万别撕扯我的皮!”

  杜宾犬在即将杀人的瞬间,有一种邪恶的美感。当他头脑中闪现杀戮的念头时,便表现出一种优雅。我捕捉到了这些后,便向他发起了攻击。

  老练的鲁弗斯并没有看到我过来,他一点儿也没有想过自己已经落入了我的圈套。我开足了马力向他冲了过去——这个很重要,因为,我知道不得不以一个漂亮的出击一下将其打昏。否则,等他缓过神儿来,我们就不好收场了。

  对他的这一次攻击,我真的完成得很出色——夹住了他的脖子,并将其摁倒在地。我们打着滚儿、踢蹬着、撕咬着、咆哮着,直弄得尘土飞扬、满地狼藉。如果没记错的话,我想我们甚至撞倒了一棵大树。

  仅仅是靠这些,你也能了解到这是一场多么骇人的战斗了吧。我的意思是,很多东西被弄得四处翻飞;尘土被掀起太多,以致难以呼吸;树枝落得满地都是。

  好极了!我咬到了鲁弗斯的一只耳朵,一切几乎都在我的控制之中了。真该死,他摆出同样的柔道招式来反击我。我本该严加防范的,却因为太专注于那只耳朵,而被他突然压倒在地。

  然后,他对着我就是一记猛击,这一下打得我差点儿没了呼吸。

  我听到柏拉图说:“用拳猛击,汉克。打爆他的眼睛!给我留一只!当心,不,不,别让他把你摔到地上。不对,汉克,真的不对,要保持优势,用牙咬,伙计!”

  “过来,你这个白痴,在他杀了我们之前!”我扯着喉咙大声地喊道。

  就在这时,比欧拉过来了。我从未想过,在危难之时会得到妙龄女子的帮助,可她的确这样做了。她跨上了鲁弗斯的背。尽管她真的不是什么大块头,可她已经开始狠狠地教训他了。

  然后,令宇宙、令诸神为之震惊的是,柏拉图也迅即加入战斗。在好日子里,他也许都不愿充分地嚼碎一张湿润的面巾纸——或许——但是,至少他参战了,增强了少许的战斗力。我终于有机会腾出一只爪子,对准鲁弗斯的鼻子就是一记漂亮的重拳。

  我们将他摁倒在地。于是,游戏时间开始了。在与永不言败的鲁弗斯的战斗中,在我正要大获全胜的时刻,比利从畜栏那边跑了过来,边喊边挥舞着胳膊。他的脸已经变成深红色了。

  “嘿,快滚开!汉克,你这条恶棍,快滚回家去!”

  石头开始飞了过来。柏拉图和比欧拉跑到木头堆那边去了。就在我想再咬一口的时候,一块石头打在了我后背的上部,疼得十分厉害。于是,我决定撤退。

  我停了下来:“后会有期,鲁弗斯。”

  比利紧接着又打过来一块石头,并擦着我的耳朵边儿飞了过去。因此,我快速地跑到了木头堆那里。

  “你永远都别想再到这儿来!”比利叫道,“来了,我就拿枪……”

  我躲避到木头堆的后面,比欧拉和柏拉图也在那儿。比欧拉跑了过来,用鼻子蹭着我的下巴:“你刚才真棒,汉克!”

  “难以置信,汉克,真了不起!”

  他们说得没错。当然,自己不能这么说。于是,我对他们说:“你们做得也不错。”

  比欧拉偷偷地从拐角处往外看,然后,她示意我们也看看。比利正站在他那条以好战而闻名的狗的身旁,大声训斥呢。

  “……200元,可你却被一条只值10.95元的、浑身长满跳蚤的、爱在臭水沟里泡着的警犬打败了(顺便提一下,他指的是我)。我真该把你带回城里,再找些其他厉害的……”

  从没见过老练的鲁弗斯如此顺服的样子。尽管那耳朵仍高高地竖着,但似乎多少有些萎靡了。

  我们在木头堆后面稍稍地庆祝了一番。然后,比欧拉说:“你最好赶快离开,汉克。比利已经疯狂到要对你开枪了。”

  “如果是钢铁铸成的,就不怕铅制的子弹。”

  柏拉图点了点头,说:“说得对,汉克,说得太对了。”

  比欧拉微笑着——那种仅属于她的、令人愉快的微笑。“你也许是世界上最伟大的狗。尽管我将无可救药地爱上你,但你最好还是走吧。否则,就会招来麻烦的。”

  最后,她靠了过来,亲了亲我的面颊。一种愉悦的电波迅即传输到了我的尾巴尖儿。她说:“再见了,汉克。”

  就这样,我朝着小溪的方向跑去,进入了落日的余晖当中。在我消失在他们的视野之前,停下来,并向他们挥手,表达了最后的致意。

  他们也向我挥手致意,这真是非常美好的瞬间。可是,当柏拉图放下他的爪子的时候,竟搭在了比欧拉的肩上。她本该用牙狠狠地咬他,可是她好像没觉得有什么不同,任凭那只爪子搭在那儿。

  箴言一:时间可以治愈一些人的伤痛,但却使另一些人变得更加伤痛。

  箴言二:女人是难以琢磨的。

  箴言三:女人是无法琢磨的。

  箴言四:最好还是放弃烦恼吧。 警犬汉克历险记.第一辑(套装共15册)

目录
设置
手机
书架
书页
评论