首页 男生 其他 英文E-mail应用大全:看模板学写邮件,看这本够了

  您可以在百度里搜索“英文E-mail应用大全:看模板学写邮件,看这本够了 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!

  

  Part 12 通知

  Chapter 1 发货通知

  邮件速览

  From: Emma Garcia

  To: Olivia Harris

  Subject: Notice of Shipment

  Dear Ms. Harris,

  I acknowledge with thanks receipt of your E-mail dated April 15th.

  It gives me great pleasure to learn that you have approved of the irrevocable L/C in our favor. What's more, the valid date of the irrevocable L/C has been extended for two more weeks. In the circumstances, we will have enough time to go through the finance procedure.

  Your order No.5243 will be ready for shipment tomorrow. As per your request, the goods have been packed two dozen to one carton, gross weight around 25 kilograms a carton. All the 60 cartons will be transported to the docks for immediate shipment at nine o'clock tomorrow morning. If everything goes according to plan, the goods will arrive on April 21st. We will send the relevant shipping documents to you later by fax, if you have no objection.

  Please do not hesitate to contact me if you feel like to know further details.

  Yours faithfully,

  Emma Garcia

  寄件人:艾玛•加西亚

  收件人:奥利维亚•哈里斯

  主旨:发货通知

  尊敬的哈里斯女士:

  您于4月15日发来的电子邮件已经收到,十分感谢。

  很高兴得知,贵方同意开立以我方为受益人的不可撤销信用证。而且,不可撤销信用证的有效期延长了两周时间。这样的话,我方就有足够的时间兑现。

  贵方的5243号订单将于明日备妥待运。应贵方要求,货物已包装成一箱两打,每箱毛重约25千克。60箱货物将于明天早晨9点钟运往码头,即期装运。如果一切顺利的话,4月21日贵方应该就可以收到货物。如果贵方并无异议的话,一应装船单据,随后我方将以传真发送。

  如果您想要知道更多详情,尽请与我联系。

  忠诚的

  艾玛•加西亚

  1. It gives me great pleasure to learn that you have approved of the irrevocable L/C in our favor.

  很高兴得知,贵方同意开立以我方为受益人的不可撤销信用证。

  ★ 解析:

  It gives me great pleasure to learn that you have...可以视为习惯用法,表示“很高兴得知,贵方……”。句中的approval of...、irrevocable L/C、in one's favor都可以视为固定用法,分别表示“同意……”“不可撤销信用证”“以……为受益人”。

  ★ 套用:

  It gives me great pleasure to learn that you have sent us the goods already.

  很高兴得知,贵方已经运送了我们的货物。

  It gives me great pleasure to learn that you have been ready to deliver our goods.

  很高兴得知,贵方已经准备装运我们的货物。

  It gives me great pleasure to learn that you have delivered our goods.

  很高兴得知,贵方已经运送了我们的货物。

  2. In the circumstances, we will have enough time to go through the finance procedure.

  这样的话,我方就有足够的时间兑现。

  ★ 解析:

  In the circumstances, we will have enough time to...可以视为习惯用法,表示“这样的话,我方就有足够的时间……”。其中的in the circumstances、have enough time to do都可以视为固定用法,表示“这样的话”“有足够的时间……”。

  ★ 套用:

  In the circumstances, we will have enough time to make payments.

  这样的话,我方就有足够的时间付款。

  In the circumstances, we will have enough time to get ready for delivery of your goods.

  这样的话,我方就有足够的时间来准备装运你们的货物。

  In the circumstances, we will have enough time to arrange the delivery of your products.

  这样的话,我方就有足够的时间来安排装运你们的产品。

  1. The goods are ready as our clients requested. 货物已经按客户的要求准备好了。

  2. We completed the delivery of the goods before the schedule.

  我们在计划之前完成了货物的调度。

  3. I would appreciate it if you could promise immediate shipment.

  如果贵方可以许诺即期装运,我方将不胜感激。

  4. I am wondering if our goods have been ready for shipment.

  我想知道,我们的货物是不是已经备妥待运。

  5. As you are aware, immediate shipment is possible. 正如你所知,即期装运是可行的。

  6. We completed the shipment on schedule yesterday afternoon.

  我们昨天下午完成了货物的调度以便装船。

  7. Attached please find the shipping documents. 随函附上出货资料。

  8. The bill of lading has been marked as "freight prepaid". 提单上已经注明“运费已付”。

  9. Have you any requirements in particular for shipment? 你方是否有什么特定的装船要求?

  10. You cannot expect them to arrange immediate shipment. 不能指望他们安排即期装运。

  温馨提示

  ★ 例文写作要点:

  1. 感谢对方之前发来的邮件;

  2. 得知对方同意开立不可撤销信用证,并且延长了信用证的有效期,表示欣喜之情;

  3. 告知对方,5243号订单已经备好待运,并且说明是依照对方要求来进行包装,提醒对方到货时间,并且准备接收传真发送的一应装船单据;

  4. 表明愿意为对方提供更多详情。

  ★ E-mail中常用的付款方式综述:

  一般来说,贸易中常用的付款方式主要有3种:信用证、汇付和托收。其中,信用证用得最多,汇付其次,托书较少。

  一、信用证

  信用证(Letter of Credit,简称L/C)是开证银行根据申请人(进口方)的要求和申请,向受益人(出口方)开立的有一定金额、在一定期限内凭汇票和出口单据,在指定地点付款的书面保证。

  信用证根据不同的情况,又可以分为不同的类别:

  1. 可撤销与不可撤销信用证

  2. 保兑与不保兑信用证

  3. 即期付款信用证、延期付款信用证

  4. 承兑信用证

  5. 预支信用证

  二、汇付

  汇付又称汇款,是付款人通过银行,使用各种结算工具将货款汇交收款人的一种结算方式。属于商业信用,采用顺汇法。汇付的优点在于手续简便、费用低廉。汇款根据汇出行向汇入行转移资金发出指示的方式,可分为3种方式:

  1. 电汇(Telegraphic Transfer,简称T/T)

  2. 信汇(Mail Transfer,简称M/T)

  3. 票汇(Demand Draft,简称D/D)

  三、托收

  托收是出口人在货物装运后,开具以进口方为付款人的汇票(随附或不随附货运单据),委托出口地银行通过它在进口地的分行或代理行代出口人收取货款的一种结算方式。托收可分为:

  1. 跟单托收(Documentary Collection)

  根据交单条件不同,可以分为:

  (1) 付款交单:(Documents against Payment,简称D/P)

  即期付款交单(Documents against Payment AT Sight):俗称D/P AT SIGHT;

  远期付款交单(Documents against Payment of after Sight)

  (2) 承兑交单(Documents against Acceptance,简称D/A)

  2. 光票托收(Clean Collection) 英文E-mail应用大全:看模板学写邮件,看这本够了

目录
设置
手机
书架
书页
评论