首页 男生 其他 英文E-mail应用大全:看模板学写邮件,看这本够了

  您可以在百度里搜索“英文E-mail应用大全:看模板学写邮件,看这本够了 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!

  

  Chapter 2 数目出错

  邮件速览

  From: Noah Cody

  To: Jacob Cohen

  Subject: Complaint about the Wrong Quantity

  Dear Jacob,

  I am writing to inform you that we just received your delivery of order NO. 62889. Here is one mistake you have made during your work that I want to complain about. When our staff checked the goods, we just found that there was a shortage in quantity of sneakers for men. The plain truth is that we only received 200 pairs. But the correct quantity should be 300 pairs.

  The shortage of shipment has caused delay in delivering to our customers, which affect our business heavily. Please be sure to give us an explanation and find an appropriate solution in time. I do hope this situation will not happen again. I also want to know about the exact time when we will receive another 100 pairs of sneakers for men.

  I am looking forward to your earliest reply.

  Yours sincerely,

  Noah

  寄件人:诺亚•科迪

  收件人:雅各布•科恩

  主旨:投诉数目出错

  亲爱的雅各布:

  我写这封邮件是要告诉您,我们刚收到您发送的62889号订单的货物。我要向您投诉工作中所犯的一个错误。我们的员工在查验货物时发现,男士运动鞋的数量不足。事实就是,我们只收到了200双。但是,正确的数量应该是300双。

  货物短缺已经造成延迟向我们的顾客交货,这严重影响到了我们的生意发展。请务必给予我们解释,并且及时找到恰当的处理办法。真的希望不要再发生这种状况。我还想知道收到另外100双男士运动鞋的确切时间。

  期待您的早日回复。

  真诚的

  诺亚

  1. The plain truth is that we only received 200 pairs.

  事实就是,我们只收到了200双。

  ★ 解析:

  The plain truth is that...可以视为习惯用法,表示“事实就是……”,相当于The fact of it is that...、In truth...。

  ★ 套用:

  The plain truth is that you only sent us 750 cartons of cigarettes.

  事实就是,你们只给我们送了750条纸烟。

  The plain truth is that you failed to send us enough goods.

  事实就是,你们并未给我们寄送足够的货物。

  The plain truth is that you should have delivered 310 tons of cotton.

  事实就是,你们本应该给我们寄送310吨棉花。

  2. Please be sure to give us an explanation and find an appropriate solution in time.

  请务必给予我们解释,并且及时找到恰当的处理办法。

  ★ 解析:

  Please be sure to...可以视为习惯用法,表示“请务必……”,后接动词原形,相当于Please be certain to...、Please make sure that...。句末的in time可以视为固定用法,表示“及时”,可以后接介词for引导的名词(词组)、代词。

  ★ 套用:

  Please be sure to give us a satisfactory explanation for your mistake.

  请务必就你们的失误给出合理的解释。

  Please be sure to deal with the problem without delay.

  请务必立即解决这个问题。

  Please be sure to send us the remaining goods as soon as possible.

  请务必尽快给我们寄送其余的货物。

  1. The goods you sent to us are three cartons, but the cost you calculated is for four cartons.

  贵方发给我们3箱货物,您却计算了4箱的费用。

  2. You once promised that the cost of returning the damaged goods was for your account.

  But you count it in our statement.

  贵方曾许诺,破损货物的返回费用由贵方支付,但您却把它计算在了我们的结算单里。

  3. The discount you agreed to give us is 8% instead of 8.5%.

  贵方同意给我们的折扣是8折,而不是8.5折。

  4. The goods we ordered were 50 cartons instead of 60.

  我们订购的货物是50箱,而不是60箱。

  5. The final statement overcharged us by $5000. 结算单多算了我们5000美元。

  6. I'm afraid there is a mistake on this bill. 我觉得账单上有错误。

  7. I am ready to take the blame for what happened. 我准备对已发生的事情承担责任。

  8. I made a mistake and I will assume responsibility for it. 我错了,我愿为此承担责任。

  9. I should be responsible for all the consequences. 我应当为这一切后果承担责任。

  10. I am not afraid to assume the responsibility. 我不怕承担责任。

  温馨提示

  ★ 例文写作要点:

  1. 表明写这封邮件的目的,是想要告知对方,已收到的62889号订单货物数量出错——应收300双,实收200双;

  2. 表明货物数量出错给己方带来的损失——给顾客交货的时间只能延迟,严重影响己方业务发展;

  3. 请求对方就此事给出解释,并且提出解决办法,询问对方所缺货物的确切运送时间;

  4. 表明期待对方的及早回复。

  ★ 商务投诉类E-mail综述1:

  在进出口贸易中,由于各种因素的影响,致使卖方不按合同规定的时间、地点交货,或者卖方提供的货物有损毁、瑕疵或短缺,或者货物质量与样品不符等,使得买方蒙受不该有的损失。这时,遭受损害的一方就可以向另一方提出申诉,请求对方说明理由、或者尽快解决问题。投诉与索赔通常是同时提出的。

  商务投诉类E-mail应该包括以下几项内容:

  1. 对提出的抱怨或索赔表示遗憾。

  2. 说明定单日期、交货日期及所投诉、要求索赔的货物。

  3. 说明不满的原因。

  4. 实事求是地阐述问题发生的经过,提及由此而引起的不便,并要求予以解释。

  5. 提出批评并清楚地说明己方期待补偿的办法,敦促对方采取措施,尽快处理所诉事项。

  6. 如有必要,结尾处可以向对方提出警告:如不理赔或者理赔不当的话,就诉诸仲裁或提起诉讼。 英文E-mail应用大全:看模板学写邮件,看这本够了

目录
设置
手机
书架
书页
评论