首页 男生 其他 学生必背古诗文208篇

种树郭橐驼传

  您可以在百度里搜索“学生必背古诗文208篇 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!

  

  ◎种树郭橐驼传

  注释

  ①病偻:患了脊背弯曲的病。

  ②隆然伏行:脊背突起而弯腰行走。

  ③类:像。橐驼:骆驼。

  ④名:称呼,名词用作动词。固:确实。

  ⑤因:于是,就。

  ⑥谓:称呼。云:句末语气词,此处可译为“了”。

  译文

  郭橐驼,不知道他起初叫什么名字。他患了脊背弯曲的病,脊背突起而弯腰行走,就像骆驼一样,所以乡里人称呼他叫“驼”。郭橐驼听说后,说:“很好啊,这样称呼我确实恰当。”于是他舍弃了原来的名字,也自称起“橐驼”来了。

  注释

  ①业:以……为业,名词用作动词。

  ②为观游:(种树)作为观赏游玩的。

  ③取养:雇用。

  ④硕茂:高大茂盛。

  ⑤早实:早结果实。实,名词用作动词。 蕃:多。

  ⑥窥伺效慕:暗中观察,羡慕效仿。

  ⑦如:比得上。

  译文

  他的家乡叫丰乐乡,在长安城西边。郭橐驼以种树为职业,凡是长安城里经营园林观赏游玩的豪富人家和做水果买卖的人,都争相雇用他。观察橐驼种的树,有的是移植来的,也没有不成活的;而且长得高大茂盛,果实结得早而且多。其他种树的人即使暗中观察,羡慕效仿,也没有谁能比得上他。

  注释

  ①孳:繁殖。

  ②天:天性,此处指生长的规律。致其性:使它的本性发展。

  ③本:树根。舒:舒展。

  ④故:旧,指原来培育树苗的土。

  ⑤筑:捣土的杵,此处用为动词,捣土。

  ⑥莳:种植。若子:像对待子女一样(精心)。

  ⑦置:放。若弃:像抛弃了它们。

  ⑧硕茂:使动用法,使……高大茂盛。

  ⑨不抑耗其实:不抑制、损耗它的果实。

  ⑩早而蕃:使动用法,使……(结实)早而且多。

  {11}拳:拳曲,伸展不开。易:更换。

  {12}苟:如果。反是者:和这种做法相反。

  {13}爪:用指甲划破。肤:树皮。

  {14}不我若:即“不若我”,比不上我。

  译文

  有人问他种树种得好的原因,他回答说:“我郭橐驼不是能够使树木活得长久而且长得很快(的人),只不过是能顺应树木的天性来使它的本性发展罢了。但凡种树的方法,树根要舒展,培土要平均,根下要用原来培育树苗的土,捣土要结实。已经这样做了,就不要再动,不要再忧虑它,离开它不再回顾。栽种时要像对待子女一样细心,栽好后要像丢弃它一样放在一边,那么树木的天性就得以保全,它就能按照习性生长。所以我只不过是不妨碍它的生长罢了,并不是有能使它长得高大茂盛的办法;只不过不抑制、减少它的果实罢了,也并不是有能使果实结得早又多的办法。别的种树人却不是这样。树根拳曲就换了生土,培土的时候,不是过多就是过少。如果有和这种做法相反的人,就又太过于关爱它们了,担心它太过分了。早晨去看了,晚上又去摸摸,已经离开了,又回头去看看。更过分的,甚至用指甲划破树皮来观察它是活着还是枯死了,摇晃树根来看它是否栽结实了,这样就一天天地背离了树木的天性。虽然说是喜爱它,这实际上是害了它;虽说是担心它,这实际上是仇视它:所以他们都不如我。其实我又有什么特别的能耐呢?”

  注释

  ①官理:当官治民。理,治。

  ②长人者:指做官的。长,治理。人,百姓。烦:繁多。

  ③怜:爱。

  ④卒:终于。

  ⑤勖:勉励。

  ⑥缫:把蚕茧浸在热水里抽丝。而:通“尔”,你们。绪:丝的头绪。

  ⑦字:养育。

  ⑧遂:成,这里指养成。

  ⑨木:梆子。

  ⑩飧饔:晚饭、早饭。

  {11}何以:以何,靠什么。安吾性:安顿我们的身家性命。

  {12}病:穷困。

  {13}若是:像这样。

  译文

  问的人说:“把你种树的方法,转用到做官治民上,可行吗?”橐驼说:“我只知道种树罢了,做官治民,不是我的职业。但是我住在乡里,看见那些官吏喜欢不断发号施令,好像是很怜爱(百姓)啊,但百姓最终反而因此受到祸害。在早上和晚上那些小吏跑来大喊:‘长官命令催促你们耕地,勉励你们种植,督促你们收获,早些煮茧抽丝,早些织你们的布,养好你们的小孩,喂大你们的鸡和猪。’一会儿打鼓召集大家,一会儿敲梆子召集大家。我们这些小老百姓停下吃早、晚饭去慰劳那些小吏尚且不得空暇,又怎能使我们人丁兴旺而安顿我们的身家性命呢?所以我们既困苦又疲乏。像这样,做官治民与我种树的行当大概也有相似的地方吧?”

  注释

  ①养人:养民。

  ②传:作传。以为:以之为,把它作为。戒:鉴戒。

  译文

  问的人说:“嘻,这不是很好吗!我问种树,却得到了治民的方法。”我记录下这件事,把它作为官吏们的鉴戒。

  赏析

  郭橐驼是一个富有传奇色彩的人物,本名已无人知晓。他“病偻”而驼背,相貌不如常人,却名闻乡里,以致有绰号流行。文章开头这么写,增强了读者的阅读兴趣。紧接着介绍郭橐驼的职业,他是个种树的行家。欢迎郭橐驼的人有两类:种树用以观赏游玩的(精神)和种树卖果的(物质),暗示出郭橐驼技术的全面。随后通过他人的提问来写郭橐驼种树的经验。先从理论上说明“木之性”,再说树木的种植方法就是要保全树的天性。接着插入议论,重新强调了顺其自然的观点。然后从反面申述,批评“他植者”违反树木天性的做法,特别指出顾虑重重、过于用心的危害。最后以“吾又何能为哉”发为感叹,在自谦中再次表明种植之术并不高深,只要顺应树木的天性就好。

  接下来作者以一种咨询的语气扭转了话题。在这种默契的问答中,郭橐驼仍谦逊如故,明确表示“理,非吾业也”,然后以“外行”的身份试着用他的种树理论衡量官吏的所作所为,比照之下,自然得出烦政扰民犹如勤虑害树的结论,从而将旦暮而来的官吏类比为“他植者”。悍吏来乡,闹得鸡犬不宁,郭橐驼对这一场景描绘得细致入微,也不妨说他此时是一个以种树为掩护的政治观察家。文末表明作传的真正意图是警示上层统治者清肃吏治,告诫地方官员应顺应老百姓的生活习惯和生产规律,让他们休养生息,以维持承平之世。 学生必背古诗文208篇

目录
设置
手机
书架
书页
评论