首页 男生 其他 学生必背古诗文208篇

陈情表

  您可以在百度里搜索“学生必背古诗文208篇 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!

  

  ◎陈情表

  注释

  ①险衅:艰难祸患。

  ②夙:早时。闵:通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。凶:不幸。

  ③见背:弃我而死去。

  ④夺:改变。志:守节的志向。这句话是说舅舅让母亲改嫁。

  ⑤不行:不能走路,意谓身体柔弱。

  ⑥成立:长大成人,能够自立。

  ⑦门:家门。祚:福分。

  ⑧儿息:儿子。

  ⑨外:自己一房之外的亲族。期功:古代丧礼制度以亲属关系的亲疏规定服丧时间的长短,关系最亲近的亲属服丧一年,称“期”,稍远者服丧九个月(大功)、五个月(小功)等。强近:勉强算是亲近的。

  ⑩应门:照应门户。 僮:童仆。

  {11}茕茕孑立:孤单无依靠地独自生活。茕茕,孤单的样子。孑,孤单。

  {12}吊:安慰。

  {13}婴:绕。

  {14}蓐:通“褥”,垫子。

  {15}废离:废养而远离。废,停止。

  译文

  臣李密陈言:臣因艰难祸患,很早就遭遇到了忧患与不幸。臣刚出生六个月,父亲就弃臣而死去;臣四岁的时候,舅父强迫母亲改了嫁。臣的祖母刘氏,怜悯臣孤单柔弱,便亲自抚养。臣小的时候经常生病,九岁时还不能走路。孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微,福分浅薄,很晚才有儿子。在外没有比较亲近的亲戚,家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。并且祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,臣侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开过她。

  注释

  ①逮:到,及。圣朝:指晋朝。

  ②清化:清明的教化。

  ③孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目,推举孝顺父母、品行方正的人。汉武帝时开始,郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名额不尽相同。“孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

  ④秀才:当时地方推举优秀人才的一种科目,这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

  ⑤寻:不久。

  ⑥洗马:官名。太子的属官,在宫中服役,掌管图书。

  ⑦猥:辱。自谦之词。

  ⑧东宫:指太子,因太子居东宫。

  ⑨陨首:头落地。

  ⑩切峻:急切严厉。

  {11}逋慢:有意回避,怠慢上命。

  {12}笃:沉重。

  {13}苟顺:姑且迁就。

  译文

  到了晋朝建立,臣蒙受着清明的政治教化。先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史,推举臣为秀才。臣因为赡养祖母的事无人承担,因此辞谢不接受任命。朝廷又特地下了诏书,任命臣为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命臣为太子的侍从。臣凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是臣杀身所能报答的。臣将以上苦衷都详细地上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严厉,责备臣怠慢不敬。郡县长官逼迫,催促臣立刻上路;州司的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。臣很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。臣是进退两难,十分狼狈。

  注释

  ①伏惟:俯伏思量。旧时奏疏、书信中下级对上级常用的敬语。

  ②矜育:怜惜抚育。

  ③少仕伪朝:年轻时做伪朝的官。伪朝,指被灭掉的蜀汉。

  ④矜:矜持爱惜。名节:名誉和节操。

  ⑤拔擢:提拔,提升。

  ⑥盘桓:犹豫不决的样子。

  ⑦薄:迫近。

  ⑧更相:交互。

  ⑨区区:拳拳。形容自己的私情。

  译文

  臣想晋朝是用孝道来治理天下的,所有年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且臣孤单凄苦的程度更为严重。并且臣年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。现在臣是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求。只是因为祖母刘氏即将寿终,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。臣如果没有祖母,无法活到今天;祖母如果没有臣的照料,也无法度过她的余生。我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此臣的内心不愿废止侍养而远离祖母。

  注释

  ①乌鸟私情:乌鸦反哺之情,比喻人的孝心。

  ②皇天后土:犹言天地神明。

  ③听:任,这里指准许、成全。

  ④结草:代指报恩。这是用春秋时晋国大夫魏颗的典故,出自《左传·宣公十五年》。

  ⑤犬马:作者自比,表示谦卑。

  译文

  臣李密今年四十四岁,祖母今年九十六岁,这样看来臣为陛下尽忠尽节的日子还很长,但在祖母刘氏面前尽孝的日子却很短。臣怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许臣为祖母养老送终。臣的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官知晓的,天地神明,都能明察。希望陛下能怜悯臣的诚心,满足臣微不足道的心愿,希望祖母刘氏能够侥幸,得以保全她的余生。臣活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。臣怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

  赏析

  《陈情表》是李密写给晋武帝的一份公文,全文字字生情,句句含情,倾诉自己的命运之苦,含蓄表达进退两难的状况,消除晋武帝的怀疑,抒发自己的忠诚之心。

  文章开篇陈述自己不幸的命运。作者从两个方面描写自己所遭的“闵凶”:纵的方面写父死母嫁,祖母躬亲抚养,自己孤苦伶仃等;横的方面写家庭外无近亲,内无仆僮,强调人丁不旺、两代孤传的处境。紧接着陈述自己进退两难的状况。一方面是推孝廉,举秀才,拜郎中,除洗马,国恩难报,君情难违;另一方面是祖母供养无主,疾病日重。而在作者辞不就职后,等来的却是责备、逼迫和催追,“臣之进退,实为狼狈”,无奈的话语中夹杂着对统治者强人所难的不满之情。而如若这么写下去,总归会招致统治者的怀疑。于是,紧接着,作者便开始表露对晋武帝的感恩之心,消除晋武帝心中的郁结。而祖孙二人“更相为命”的苦情再次强调,显得真实、深切而动人。最后一段,明确提出“愿乞终养”,表示要先尽孝而后尽忠,以期感动武帝达到陈情的目的。 学生必背古诗文208篇

目录
设置
手机
书架
书页
评论