首页 男生 其他 半日之闲,可抵十年尘梦:周作人译文精选集

  一 三个残疾人

  角色四人:

  主人

  瞎子

  瘫子

  哑子

  主人:我乃近地的人氏是也。我有一种打算,想要招留许多残疾的人。现在先来把这榜张挂起来吧。拍,拍,拍![1]看来倒是很不错哩。

  瞎子:我乃是住在近地的一个赌徒是也。这几时运气非常地坏,金银不必说,连一切家具都押上去了。照这个样子,今天怎么过活也还不知道,恰好隔着一座山的那边,张挂着榜文,说要招用许多残疾的人。我虽然不是生来的残疾,平常人家还说我是亮眼哩,现在就颠倒过来,想装作瞎子前去,就装作那个样子吧。现在且慢慢的去吧!--呀,呀!大家都来劝告的时候,停止了岂不很好,心想要把它臝了回来,弄成了这个模样。呀,走着时已经到了!就来装作瞎子,去敲门吧。--请问,请教!

  主人:外边有人说请教的。那是谁呀?

  瞎子:呀,是我听了榜上的话,走来的瞎子。

  主人:说什么?听了榜上的话走来的瞎子么?我就来招留你吧。进到这里边来!

  瞎子:多谢之至!那么我进来,就蹲在这里吧。

  瘫子:我乃是这近地无人不知的无赖汉是也。平常老是同年轻人在一起,共赌输赢,金银不必说,连房屋什么都押上去了。现在正是没法子过活,隔着一座山的那边有个有钱的人张挂榜文,要雇用残疾的人。我虽然不是生来的残疾,平常还是很能走路的,现在就颠倒过来,想装作瘫子前去。现在且赶快的去吧!--呀,呀!做了傻事了!只觉得好玩好玩,以致弄成了这个模样。现在就是后悔,也没有什么办法了。呀,走着时已经到了。从这地方起首,我来装作瘫子前去吧!--请问,请教!

  主人:外边有人说请教的。那是谁呀?

  瘫子:是我。这是听了榜上的话走来的一个瘫子。

  主人:什么?听了榜文走来的瘫子么?年轻人,很可怜哪!我就来招留你吧。进到这里边来!

  瘫子:多谢之至!那么我进来吧。

  主人:就在这里休息着吧!

  瘫子:奉命!

  哑子:现在出来的乃是无人不知的专赌输赢[2]的人是也。近来同无赖汉聚在一起,动手玩耍,运气非常之坏,金银不必说,连女人的衣衫都押上去了。今天正是没法过日子的时候,隔着一座山的那边有富裕的人,张挂榜文,要雇用残疾的人。我虽然不是生来的残疾,大家平常都说我会说话,现在就颠倒过来,想装作哑子前去。家伙预备好了,赶快的去吧。--听说天无绝人之路,这话的确是不错的。只要走到那里,有了职业,就可得到津贴了。呀,走着时已经到了。我就来从这里起,装作哑子前去吧。凡是哑子,都敲着这样两根短竹的。哇阿阿!

  主人:呀,外边有什么喊声,不知道是何等样人。--那是谁呀?

  哑子:哇阿阿!

  主人:那么是哑子么?

  哑子:哇阿阿!

  主人:我来招留了吧。你可有什么本领么?

  哑子:哇阿阿。(装作射箭的样子。)

  主人:那么能射箭么?

  哑子:哇阿阿。

  主人:还有什么本领么?

  哑子:哇阿阿。(装作使枪模样。)

  主人:能使枪么?呀,呀,那是很有用的。我多多的给津贴吧。

  哑子:多谢--(赶紧用手扪住了嘴。)

  主人:这是怎么的?哑子说起话来了。那么正如俗说所说,哑子的一声是富贵的兆头吧。我就招留了吧。喴喴,我雇用你,进到这里边来!

  哑子:哇阿阿!

  主人:就在这里好了。

  哑子:哇阿阿。

  主人:呀,呀!现在雇好了许多残疾的人了。把各人的职务吩咐给他们,暂时往别处一走吧。喴喴,瞎子!

  瞎子:什么事?

  主人:这四五天里我要到别处一走,那边是绸缎库,交给你看管。你给我好好的看家吧!

  瞎子:奉命!看家的事请你放心吧。还是请你早早回来!

  主人:知道了。--喴喴,瘫子!这四五天里我要到别处一走,把那钱库交给你看管。你给我好好的看家吧!

  瘫子:奉命!还是请你早早回来!

  主人:知道了。喴喴,哑子!

  哑子:哇阿阿。

  主人:这四五天里到别处一走,给我好好的看家。对面那个酒库,交给你看守了。

  哑子:哇阿阿。

  主人:喴喴!我一会儿就回来的。

  瞎子:呀,呀,把眼睛老是闭着,真是不方便得很。且来张开眼睛吧。

  瘫子:喴,喴,长久不伸脚,像是在“悉索悉索”的响了。且来把腿伸伸吧。

  瞎子 (看见瘫子。)呀,是你么?啊呀,啊呀,那一定是为了那回的倒霉事情,所以走来的吧?

  瘫子:正是呢,就是为那缘故。在那边听见有什么喊声,且去看来吧。

  瞎子:好吧。且去看了来。

  瞎子:(看见哑子。)这是怎么一回事!那是谁呀?吓唬他一下看吧。

  二人:呀,呀,呀!

  哑子:哇阿阿!

  二人:哈,哈!真是可笑得很的事情呀!

  哑子:呀,是你们么?那一定是为了那回的倒霉事情,所以走来的吧?

  瘫子:正是呢,就是为那缘故。

  哑子:先问你们,是装作什么来的?

  瘫子:那个人是瞎子,我是装做瘫子来的。但你呢,是装作什么来的呢?

  哑子:我是因为大家平常都说我会说话,所以颠倒过来,装作哑子来的。

  瞎子:的确,现在的是哑子。

  哑子:现在主人在四五日里往别处去了。没有什么托付看管么?

  瘫子:正是,有托付看管的呢。瞎子是绸缎库,我的是钱库。

  哑子:都是很好的东西。

  瞎子:你呢,托付是什么?

  哑子:我是托付看管酒库。

  二人:那是更好的东西呀!

  哑子:关于这些东西,据我的意思,先来找开我所管的酒库来,大家各喝一杯,随后再打开钱库,赌一回输赢,末后开了绸缎库,各自背了走,岂不好么?

  二人:那是很好的事。

  哑子:那么,你们到这里来吧。且来把酒库打开。这里了,这里了!开库门吧。“嘎啦,嘎啦!”啊呀,好多的酒坛呀!哪一坛好呢?来把这盖子拿开吧!这倒像是很好的酒。我来斟酒吧。喴,喴!你们喝吧!

  二人:请你斟吧!那么且来喝了看。呀,呀,真好酒呀!哑子也来喝吧!

  哑子:要不要来唱个曲子?

  二人:那很好吧。

  三人:啊呀嗨!啊呀嗨!

  瞎子:那么让我来斟吧。

  哑子:呵呵,对啦,满了满了!瞎子也喝呀。

  三人:(唱曲)“还有开花的春天,

  就托付他吧,

  那最可信托的春天里,

  千万种花朵的满开。”[3]

  哑子:咦,很醉了。喴,喝上一大杯,瞎子,你且来舞一回什么小舞,当作下酒菜吧。

  瞎子:很好的娱乐,我来舞吧。

  二人:很好很好。

  瞎子:你们来唱歌。

  二人:知道了。

  瞎子:(唱曲)“从山上走下来的小道士,

  腰间挂着法螺,

  手里捏着念珠,

  客僧你收受吧!

  隔着篱笆来说话。

  二人:嗳呀,真是有趣得很。啊呀嗨,海边松树的声音呀,啊呀嗨![4]

  哑子:再喝一杯吧。喴,喴,瘫子,你也来一个什么舞吧!

  瘫子:那么我也来舞么?

  二人:很好,很好。

  瘫子:(唱曲)“可爱的小伙子的那小鼓呵,

  收紧又放松,

  放松又收紧,

  滴答滴,

  响呢,不响呢?”

  二人:嗳呀,喴喴,大家轮流的舞,哑子也来舞吧!

  哑子:那么就舞吧。--

  (唱曲)“木匠头儿的大姑娘,

  穿的是绸衫,

  肩上放着刨箱,

  腰间插着小凿和小斧,

  木槌和锯子,

  忘记了的只是个墨斗。

  衣锯边是刨花,

  风吹就散了,

  一下子四散了。

  对他虽然是惜别,

  嗳呀,海边网船急急的驶行,

  不久随即回来呀!”

  三人:啊呀嗨!啊呀嗨!

  主人:叫残疾人看着家,有点放心不下,赶紧的回去吧。--呀,这是怎么一回事?听见有喝酒唱歌的声音。这真是--瞎子张开了眼睛,瘫子站了起来,哑子说话了。这些真是骗子大贼!喴,喴,喴!

  三人:啊呀,他回来了!怎么办呢?

  哑子瘫子:你回来了么?

  瞎子:哇阿阿!

  主人:你是瞎子,现在装成哑子,别叫逃跑呀!呀,还有你本来是瘫子,却装作瞎子么?大贼,别让跑了!

  瘫子:呀,请你饶恕!那么我来做瘫子吧。

  主人:喴,你是哑子,现在说起话来,变成了瘫子了!

  哑子:哇阿阿!

  主人:你还这样做么?这一班大贼,别让跑了!

  哑子:呀,请你饶恕,请你饶恕吧!

  主人:别叫逃跑呀,别叫逃跑呀!

  [1]:榜文,原文云“高札”,系用木板写字,钉在柱子上,竖立路旁。这里“拍拍”云云,即是表示钉板的声音。

  [2]:原文云“胜负师”,即是赌徒。这里三个残疾的人都是赌徒出身,但在词句上却分作三样不同的说法,这里因为没有适宜的译语,所以只好引申意译了。

  [3]:这一节系谣曲《熊野》一篇中的文句。即此可见狂言虽然与谣曲配合演唱,但它的著作年代大概要比谣曲为晚了。此外所唱小曲,大抵取自民谣或儿歌,其出处不能详知。

  [4]:啊呀嗨,系意译,原文乃是表示松风的声音,应云“飒飒飒”,但是后来变作欢呼的话,用于酒宴中,如上下文两处均是,不能用风声的飒飒来表示,所以改译了。这里虽是原意,但也不好单特直译,只得仍然沿用前文。 半日之闲,可抵十年尘梦:周作人译文精选集

目录
设置
手机
书架
书页
评论