陈上美
您可以在百度里搜索“唐才子传(精)--中华经典名著全本全注全译 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!
陈上美
上美,开成元年礼部侍郎高锴放榜,第二人登科。以诗鸣当时,间作悉佳制,论其骨格本峭,但少气耳。有集今传。
【注释】
①高锴:元和进士,多年掌选进士,抑豪华,擢孤进,时论誉之。
②第二人登科:郝天挺《唐诗鼓吹注》称“第一人登第”,待考。
【译文】
陈上美,开成元年(836)礼部侍郎高锴放榜,他以第二名的成绩考中进士。以善诗有名于当时,偶尔写的诗都是好作品,论到他的诗歌骨气品格原本是峭拔的,但缺少气势罢了。有集子流传至今。
○夫矻矻穷经,志在死而不亡者,天道良难,无固必也。或称硕儒,而名偶身丧;或乃颓然,而青编不削。又若以位高金多,心广体胖,而富贵骄人,文称功业黯黯,则未若腐草之有萤也。今群居论古终日,其人既远,骨已朽矣,幸而炤灼简牍,未必皆扬雄、班、马之流耳。于兹传中,族匪闻望,官不隆重,俱以一咏争长岁月者亦多,岂曰小道而忽之!设有白璧,入地不满尺,出土无肤寸,虽卞和憧憧往来其间,不失者亦鲜矣。幸不幸之谓也。
【注释】
①矻矻(kū):勤勉不懈貌。
②颓然:指衰老之年。
③青编:原指古代记事之书,此处代指史书。
④炤灼(zhào zhuó):照耀。
⑤扬雄:曾任郎官,西汉著名辞赋家。班:即班固,东汉著名史学家、辞赋家。马:即司马迁,西汉著名史学家、文学家。
⑥小道:儒家对宣扬礼教以外学说、技艺的贬称。此处说扬雄、班、马等史学家以辞章为小道。
⑦肤寸:古代长度单位。一指宽为寸,四指宽为肤,比喻微小。
⑧卞和:和氏璧的发现者。憧憧(chōng):往来不绝的样子。
【译文】
○那些勤勉不懈地研究经典,志在身死而名声不消亡的人,天道难以窥测,结局不定也是必然。有的人被称作学识渊博的儒士,有了名声却丢了性命;有的人脱发垂老,史书却没有削去他的名字。又如果因为职位高贵、黄金很多,心宽体胖,财富权贵足以在人们面前引以为傲,可是文章称誉、功绩事业都很黯淡,那就还不如腐烂的草里尚且有萤火虫的微光。如今我们聚集在一起整天讨论古人,这些古人其实离我们很遥远,他们的尸骨都已腐朽了,幸亏他们的名字照耀在简牍书籍上,但未必都是扬雄、班固和司马迁那样的名人罢了。在这本《唐才子传》中,那些家族并没有名望,官位并不显达,都因为一首诗而名垂后世的人也很多,怎么能说这是小道就忽略它?假设有一枚洁白的玉璧,埋入地下不满一尺,露出泥土的部分很小,即使是卞和在它面前来回不停走,不错过这枚玉璧也是很少的了。这就是我说的有幸有不幸啊。 唐才子传(精)--中华经典名著全本全注全译