首页 男生 其他 唐才子传(精)--中华经典名著全本全注全译

  您可以在百度里搜索“唐才子传(精)--中华经典名著全本全注全译 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!

  

  王季友

  季友,河南人。暗诵书万卷,论必引经。家贫卖屐,好事者多携酒就之。其妻柳氏,疾季友穷丑,遣去。来客酆城,洪州刺史李公,一见倾敬,即引佐幕府。工诗,性磊浪不羁,爱奇务险,远出常性之外。白首短褐,崎岖士林,伤哉贫也!尝有诗云:“山中谁余密?白发日相亲。雀鼠昼夜无,知我厨廪贫。”又:“自耕自刈食为天,如鹿如麋饮野泉。亦知世上公卿贵,且养丘中草木年。”观其笃志山水,可谓远性风疏,逸情云上矣。有集,传于世。

  【注释】

  ①屐(jī):木底鞋。

  ②疾:恨。

  ③遣:打发。

  ④酆(fēng)城:县名,治所在今江西丰城。

  ⑤洪州:州名,治所在今江西南昌。李公:指李勉,字玄卿,曾任江西观察使。

  ⑥短褐:粗布短衣,贫者之服。

  ⑦“山中谁余密”以下几句:引诗题为《山中赠十四秘书兄》,诗意谓山中谁跟我关系密切呢,只有白发越来越亲切。一天到晚连麻雀和老鼠都没有,因为它们知道我穷得厨房和仓库里都没有吃的可偷,真是又老又穷。厨廪(lǐn),庖厨与仓廪。

  ⑧“自耕自刈(yì)食为天”以下几句:引诗题为《酬李十六岐》,诗意谓自己耕种自己收割食物就是我的天,像麋鹿那样喝着野泉水,我也知道世上的公卿显贵,姑且像山丘中的草木那样滋养我的年华吧。刈,收割。

  【译文】

  王季友,河南人。自己私下背诵书籍上万卷,发表意见一定会引用经典。家里贫困,靠卖鞋子为生,喜好热闹的人常常带着酒去拜访他。他的妻子柳氏,痛恨王季友又贫穷又丑陋,就被打发离开了。王季友到丰城客居,洪州刺史李勉,一见到他就很倾仰尊敬,立即引荐他担任府属佐吏。善于写诗,性格磊落放浪不爱约束,喜欢奇景追求险句,远远地超出常人的性情之外。他一直到老都还穿着短小的粗布衣衫,在文士间坎坷奔波,贫穷得令人悲伤啊!曾作诗歌说:“山中谁余密?白发日相亲。雀鼠昼夜无,知我厨廪贫。”又有诗歌说:“自耕自刈食为天,如鹿如麋饮野泉。亦知世上公卿贵,且养丘中草木年。”看他对山水如此专注,可以说是悠远的性情如清风疏淡,悠闲的心情直达云端了。有集子,流传在世。 唐才子传(精)--中华经典名著全本全注全译

目录
设置
手机
书架
书页
评论