首页 男生 其他 唐才子传(精)--中华经典名著全本全注全译

  您可以在百度里搜索“唐才子传(精)--中华经典名著全本全注全译 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!

  

  鱼玄机

  玄机,长安人,女道士也。性聪慧,好读书,尤工韵调,情致繁缛。咸通中及笄,为李亿补阙侍宠,夫人妒,不能容,亿遣隶咸宜观披戴,有怨李诗云:“易求无价宝,难得有心郎。”与李郢端公同巷,居止接近,诗筒往反。复与温庭筠交游,有相寄篇什。尝登崇真观南楼,睹新进士题名,赋诗曰:“云峰满目放春情,历历银钩指下生。自恨罗衣掩诗句,举头空羡榜中名。”观其意激切,使为一男子,必有用之才,作者颇赏怜之。时京师诸宫宇女郎,皆清俊济楚,簪星曳月,惟以吟咏自遣,玄机杰出,多见酬酢云。有诗集一卷,今传。

  【注释】

  ①及笄(jī):指女子年达十五岁之谓,即“成年”,亦指女子已到出嫁年龄,笄谓结发而用笄贯之。

  ②李亿:大中十二年(858)戊寅科状元,咸通中为补阙,娶才女鱼玄机为妾。

  ③咸宜观:道观名,位于唐长安城亲仁坊西南隅,肃宗宝应元年(762),玄宗女咸宜公主入道,立为咸宜女冠观。披戴:谓披戴帔为女道士。胡继宗《书言故事·道教》:“初为道士,披氅衣,戴星冠,曰披戴。”

  ④“易求无价宝”两句:引诗题为《寄李亿员外》(一作《赠邻女》),意谓求得无价之宝容易,获得有心的情郎很难。

  ⑤李郢:传见本卷前文。端公:即唐代侍御史,因其位居御史台之端,故称。

  ⑥居止:居住,栖息。

  ⑦诗筒:装诗以供传递的竹筒。

  ⑧崇真观:道观名,位于唐长安城新昌坊,原为李齐古宅第,唐玄宗开元初年立为观。

  ⑨“云峰满目放春情”以下几句:引诗题为《游崇真观南楼睹新及第题名处》,意谓南楼眺望,满目云绕峰立,一片草木萌发的春意,铁画银钩般的书法历历在目地从新考中进士们的手中笔下写出来。我恨我自己只是用罗衫女衣掩盖着自己的诗句,抬起头徒劳地羡慕榜上考中的进士的题名。展现出鱼玄机虽为女子而不逊色于男子的才情和学识。银钩,形容书法笔姿遒劲。罗衣,此代指女子身份。

  ⑩济楚:美好、雅洁。

  ⑪簪星曳月:在头上插戴星辰一样的簪子,在裙摆拖拉佩带明月一般的装饰物,形容首饰佩带光彩耀眼。

  【译文】

  鱼玄机,长安人,是一位女道士。她生性聪明敏慧,喜好读书,尤其擅长诗歌写作,情感兴致繁多细密。咸通年间十五岁时,成为补阙官李亿宠爱的侍妾,他的夫人妒忌,不能容忍,李亿就打发她去咸宜观做女道士,她写有埋怨李亿的诗歌说:“易求无价宝,难得有心郎。”跟侍御史李郢住在一条街巷,居住休息比较接近,两人诗歌往返酬唱。又跟温庭筠交往游玩,有互相寄酬的诗歌作品。她曾登上崇真观的南楼,望见新考中的进士们题名之处,写诗说:“云峰满目放春情,历历银钩指下生。自恨罗衣掩诗句,举头空羡榜中名。”看她的诗意激动恳切,假若让她成为一个男子,一定有可用的才华,诗人们都很欣赏怜惜她。当时京都诸多宫殿庙宇里的女道士,大都是清爽俊朗美好洁净,穿戴耀眼夺目,只是以吟咏诗歌自我排遣,鱼玄机超出众人,常有跟她们酬唱的作品。鱼玄机著有诗集一卷,如今流传。 唐才子传(精)--中华经典名著全本全注全译

目录
设置
手机
书架
书页
评论