首页 男生 其他 公文写作诗词速查手册

报国篇

公文写作诗词速查手册 高昌 31899 2021-04-06 01:41

  您可以在百度里搜索“公文写作诗词速查手册 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!

  

  ·报国篇·

  捐躯赴国难,视死忽如

  ■ 先秦·无名氏

  无衣

  岂曰无衣?与子同袍。

  王于兴师,修我戈矛。

  与子同仇!

  岂曰无衣?与子同泽。

  王于兴师,修我矛戟。

  与子偕作!

  岂曰无衣?与子同裳。

  王于兴师,修我甲兵。

  与子偕行!

  【名片】选自《诗经》,作者无考。

  【释疑】袍:长衣。就是今之披风,或名斗篷。古代特指絮旧丝绵的长衣。“同袍”是友爱之辞。|于:语助词。兴师:出兵。|戈、矛:都是长柄的兵器,戈平头而旁有枝,矛头尖锐。|与子同仇:我们的敌人是共同的。子,你。指战友。仇,即仇敌。|泽:同“襗”,内衣。|戟:兵器名。古戟形似戈,具横直两锋。|作:奋起。|裳:(cháng):下衣,此指战裙。|甲兵:即铠甲和兵器。|偕行:同行,指一起上战场。

  【读解】这是一首爱国颂歌。“与子同袍”并不是“和你合用一件战袍”的意思,而是说“别说我没有军装,我也穿着和你一样的长衣”。言外之意,是说尽管我不是军人,但国家召唤的时候,我也要上战场。其现代回响就是“没有枪,没有炮,敌人给我们造”。诗的后两节是对前一节的重复,层层递进地表达了作者的报国激情和渴望卫国建功的慷慨情怀。全诗用回答的口气表现,质朴无华,真挚动人。

  ■ 先秦·屈原

  国殇

  操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。

  旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。

  凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。

  霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。

  天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。

  出不入兮往不反,平原忽兮路超远。

  带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。

  诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。

  身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。

  【名片】同前。

  【释疑】吴戈:当时吴地制作的戈以精细锋利而闻名。吴戈即指吴地制作的戈,表示武器精良。|犀甲:犀牛皮做的铠甲,表示防守设备坚固可靠。|毂:音“谷”,车轮中心贯轴处。此句通过车与短兵相接的形态,展示战争激烈。|骖:战马。古时战车以四匹马拉,在内为“服”,在外为“骖”。|殪:战死。|右:即右骖。|霾:通“埋”,埋没。车的两轮陷在泥土里。|絷:用绳索拴住马足,即用绳索把马绊倒。|援:拿起。|枹:鼓槌。|鸣鼓:声音很大的鼓。|天时:上天。|怼:怨恨,发怒。|严杀:指场面的惨烈悲壮,战士们酣战之后大多惨死的情景。严,有猛烈之意。|忽:辽阔渺茫的样子。|超远:遥远。一说“超”通“迢”。|秦弓:当时秦地以弓做的坚韧有力,射程远而闻名。“秦弓”也说明了武器的精良。|首身离:即首身相离。|惩:做某事受打击而不再干,气馁。|诚:确实,的确。|终:始终。|凌:侵犯。|毅:坚毅忠勇。

  【读解】这是一首爱国主义的悲壮颂歌,质朴真挚,激昂慷慨,洋溢着崇高美。本文为《九歌》中唯一一首为人而写的诗篇,用来祭祀杀敌而死的各位将士。整首诗篇从敌胜我败的角度入手,歌颂为国家洒汗流血的忠勇烈士们,画面感极强。从旌旗蔽日、战士奋勇向前的恢宏开场,到车陷马倒、鼓声如雷的作战场面,再到尸横遍野、首身相离的悲壮结果,整个描述过程细致真实,声、形、态具备,把壮士们视死如归的英雄气概表现得淋漓尽致。贴切真实地表达了作者对为国浴血奋战的战士们的崇高敬意与对国家的无限热爱之情。

  ■ 先秦·荆轲

  渡易水歌

  风萧萧兮易水寒,

  壮士一去兮不复还。

  【名片】荆轲(?—公元前227),中国战国时期著名刺客,受燕太子丹之托入刺秦王,因种种原因,行刺失败。

  【释疑】萧萧:风声。|壮士:暗指荆轲。

  【读解】 此诗是荆轲刺秦之前对送别的太子丹所唱。风萧水寒,渲染出的是一种悲壮慷慨、天地萧瑟的气氛,使得第二句“壮士一去兮不复还”更增添了许多苍凉和慷慨。在这高亢的激情笼罩下,整首诗歌体现出一种视死如归的沉郁格调,表现出一种慷慨赴死的决绝之心。上句写景,下句抒情,情景交融,感人至深。另有资料认为这首诗还有后两句“探虎穴兮入蛟宫,仰天嘘气兮成白虹”,因未查到确切史料依据,不敢贸然采信,谨录读解末尾以备考。

  ■ 三国·曹植

  白马篇

  白马饰金羁,连翩西北驰。借问谁家子?幽并游侠儿。

  少小去乡邑,扬声沙漠垂。宿昔秉良弓,楛矢何参差。

  控弦破左的,右发摧月支。仰手接飞猱,俯身散马蹄。

  狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。边城多警急,虏骑数迁移。

  羽檄从北来,厉马登高堤。长驱蹈匈奴,左顾凌鲜卑。

  弃身锋刃端,性命安可怀?父母且不顾,何言子与妻!

  名编壮士籍,不得中顾私。捐躯赴国难,视死忽如归。

  【名片】同前。

  【释疑】白马篇:又名“游侠篇”,是曹植创作的乐府新题,属《杂曲歌·齐瑟行》,以开头二字名篇。|羁:马笼头。|连翩:飞跑不停的样子。|幽并:幽州和并州,今河北、山西、陕西一带。|游侠儿:重义轻生的勇士。|去:离开。|扬:传扬。|垂:同“陲”,边疆。|宿昔:往日。|秉:持。|楛矢:用楛木做箭杆的箭。|何:多么。|参差:长短不齐。|控:引,拉开。|的:射击目标。|摧:毁坏。|月支:箭靶的名称。|接:射击迎面飞来的东西。|飞猱:飞奔的猿猴。|散:射碎。|马蹄:箭靶的名称。|剽:行动轻捷。|螭:传说中如龙形的黄色猛兽。|虏:胡虏。|数:经常,屡次。|羽檄:特急的军事文书。檄是军事方面的文告,插上羽毛表示情况紧急,叫羽檄。|厉马:策马。|长驱:向前奔驰。|蹈:踩踏。|陵:古同“凌”,压制。|怀:爱惜。|籍:名册。|中:心中。|私:私人。|捐躯:献身。|赴:奔赴。

  【读解】《白马篇》塑造了一位武艺高超、志向高远、渴望立功报国、充满牺牲和奉献精神的游侠少年形象,并通过这个少年慷慨形象的塑造,淋漓尽致地抒发了诗人自己的报国激情和崇高节操。诗篇中巧妙地运用了倒叙、补叙等艺术手法,并通过“借问谁家子”的设问,笔锋突转,大开大合,渐次深化了主题和艺术创造。最后说上战场面对刀枪拼杀,从不思考性命安危。父母面前不能尽孝,儿女妻子也顾不上。名姓既然列入战斗名单,早已忘掉了个人私事。献身奔赴国家危难,把死亡看作回归家乡。结尾两句誓言般的“捐躯赴国难,视死忽如归”最为激动人心,成为历代传诵的千古名句。

  ■ 三国·嵇康

  赠秀才入军

  息徒兰圃,秣马华山。流磻平皋,垂纶长川。

  目送归鸿,手挥五弦。俯仰自得,游心太玄。

  嘉彼钓翁,得鱼忘筌。郢人逝矣,谁与尽言?

  【名片】嵇康(224—263,一说223—262),字叔夜,汉族,三国时期魏国谯郡铚县(今安徽省宿州市西)人。与阮籍等竹林名士共倡玄学新风,主张“越名教而任自然”“审贵贱而通物情”,为“竹林七贤”之首。曾娶曹操曾孙女,官曹魏中散大夫,世称嵇中散。后被司马昭处死。

  【释疑】秀才:指嵇康的哥哥嵇喜,举秀才后从军。|息徒:部队休息。|兰圃:有兰草的野地。|秣马:喂马。|流磻:用石弹打鸟。用生丝做绳系在箭上射鸟叫弋,在系箭的丝绳上加系石块叫磻。|垂纶:钓鱼。纶,指钓丝。|五弦:五弦琴,似琵琶而略小。|俯仰自得:一举一动悠然自得。|太玄:大道,这里指大自然。|嘉彼:赞赏那个。|筌:捕鱼的竹器。|郢人:借指楚国人。郢,春秋战国时期楚国都城。《庄子》中说:“郢人垩慢其鼻端若蝇翼,使匠石斫之。匠石运斤成风听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召匠石曰:‘尝试为寡人为之。’匠石曰:‘臣则尝能斫之。虽然,臣之质死久矣!’自夫子之死也,吾无以为质矣,吾无与言之矣!”后来,人们多用“郢人”比喻知己。

  【读解】这是诗人写给从军的哥哥嵇喜的一组诗歌中的一首。诗人想象嵇喜在部队里快乐悠然的情景,同时表达了对嵇喜离开自己的依恋之情。其中“目送归鸿,手挥五弦”二句历来为人称道。

  ■ 南北朝·无名氏

  木兰诗

  唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。问女何所思?问女何所忆?女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。爷娘闻女来,出郭相扶将。阿姊闻妹来,当户理红妆。小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,着我旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙。同行十二年,不知木兰是女郎。雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。两兔傍地走,安能辨我是雄雌。

  【名片】《木兰辞》为南北朝时期无名氏所作,其名已佚,约作于北魏迁都洛阳以后,中经隋唐文人润色。

  【释疑】唧唧(jī jī):织布机的声音。|当:对着。|杼:织布的梭子。|惟:只。|何所思:想什么。|忆:思念|军帖:征兵的布告。|可汗:古代西北地区民族对最高统治者的称号。|军书:征兵用的名册。十二:不是确指,表示很多卷。下文的“十年”“十二年”,用法与此相同。|爷:和下文的“阿爷”同,都指父亲。|市:买。|鞍:指马鞍。鞯:音“间”,马鞍下的垫子。鞍鞯为马具的泛指,表示出发前的准备情况。|辔pèi头:驾驭牲口用的嚼子和缰绳。|溅溅:流水声。|黑山头,有人考证黑山即今日包头昆都仑河谷北之阴山,可备一说。|胡骑:胡人的战马。胡,古代对北方少数民族的称呼。|啾(jiū)啾:马叫的声音。|戎机:战争。|度:越过。|朔气:北方的寒气。朔:北方。金柝:古时军中守夜打更用的器具。|铁衣:铠甲,古代军人穿的护身服装。|天子:指上文的“可汗”。|明堂:古代帝王举行大典的朝堂。|策勋:记功。|十二转:勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。|强:有余。|不用:不愿做。尚书郎:尚书省的官,尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。|愿驰千里足:希望骑上千里马。千里足,指善走远路的马。|郭:外城。|相扶将:指爷娘互相搀扶。扶将,扶持。|红妆:指女子的艳丽装束。|霍霍:磨刀的声音。|东阁、西阁:均非确指。|着:穿。裳,裙子。|云鬓:像云彩那样的鬓发,形容好看的头发。|帖花黄:帖,同“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装饰物。有人认为是将黄纸剪成星、月、花、鸟等形状,贴在额上。“当窗”和“对镜”是互文。“理”和“帖”都是“当窗”“对镜”做的。|火伴:同伍的士兵。当时规定若干个士兵一个灶吃饭,因此称为“火伴”。|雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:传说提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔,动弹。迷离,眯着眼。|傍地走:并排跑。

  【读解】此为一篇长篇叙事诗,讲了木兰女扮男装、替父从军的故事,情节交代完整,故事曲折起伏,多处运用了互文手法,如“将军百战死,壮士十年归”等,用尽量简短的篇幅来丰富自己的表述,非常巧妙。同时,这首诗中,非常细致地再现了当时人们的习性和制度,如女子贴花黄,军队中的伙食制度等。本诗着重讲了木兰出征的原因和凯旋的事情,详略有致,引人入胜。

  ■ 唐·王昌龄

  从军行

  青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。

  黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。

  【名片】王昌龄(?—约756),字少伯,京兆长安(今陕西西安)人。一作太原(今属陕西)人。他是盛唐诗坛一位著名诗人,被称赞为“诗家夫子”。曾补秘书郎,贬龙标尉。他的诗歌以七绝见长,又被称为“七绝圣手”。他的边塞诗气势雄浑,格调高昂,尤其著名。

  【释疑】从军行:乐府《相和歌辞·平调曲》旧题,多写军人征战生活的内容。|青海:即今青海湖。|长云:多云,漫天皆云。|雪山:终年积雪的山,这里指祁连山。|孤城:孤零零的戍边的城堡,这里指玉门关,因地广人稀,周围没有别的城堡关塞,所以称作孤城。玉门关在今甘肃敦煌西。|穿:磨破。|金甲:战衣,是金属制成的盔甲。|破楼兰:借指彻底消灭敌人。楼兰,西域古国名。诗中泛指当时侵扰西北边区的敌人。

  【读解】这首诗描写了整个西北边境的苍茫景色,表达了边塞将士们渴望立功报国的豪迈气概。笔调悲壮豪迈,境界辽阔宏大,铿锵有力,掷地有声。“黄沙百战穿金甲”是概括力极强的名句。通过这句诗,可以了解多少层含义?可以体会到驻守边疆的时间漫长、边疆战争的次数频繁、战斗非常艰苦、敌军非常凶狠、边塞地区非常荒凉等很多层含义。

  ■ 唐·王昌龄

  出塞(其一)

  秦时明月汉时关,万里长征人未还。

  但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。

  【名片】同前。

  【释疑】但使:只要。|龙城:卢龙城,在今河北省喜峰口附近一带,为汉代右北平郡所在地。|飞将:指汉代名将李广。李广曾任右北平太守,英勇善战,匈奴人称他为“飞将军”。|不教:不让,不使。|度:越。|阴山:在今内蒙古自治区中部,东西千里。

  【读解】这首诗被明代诗人李攀龙评价为唐人七绝的“压卷之作”(意思是最好的作品)。诗人笔下形成了一种雄浑苍茫的独特的意境,表达了“龙城飞将”的思念和赞颂,同时也是对当时统治者昏庸懦弱的批评和嘲讽。“秦时明月汉时关”是单指秦朝时的明月和汉朝时的关吗?不是。这句诗是指秦朝和汉朝时的明月,秦朝和汉朝时的关。因为诗歌讲究语言精练,作者就采用了这种古人写诗时的特殊的艺术手法,叫“互文”。

  ■ 唐·祖咏

  望蓟门

  燕台一望客心惊,笳鼓喧喧汉将营。

  万里寒光生积雪,三边曙色动危旌。

  沙场烽火侵胡月,海畔云山拥蓟城。

  少小虽非投笔吏,论功还欲请长缨。

  【名片】祖咏(生卒年不详),洛阳(今河南洛阳)人。开元十二年(724年)进士。任过驾部员外郎。后隐居。明人辑有《祖咏集》。

  【释疑】蓟门:在今北京西南,唐时属范阳道所辖,是唐朝屯驻重兵之地。|燕台:原指燕昭王用来招贤的黄金台,这里代称燕地。|客:诗人自称。|笳:一种类似于笛子的管乐器。|三边:古称幽、并、凉为三边。|危旌:高扬的旗帜。危,高。|投笔吏:汉代班超曾为官府抄书谋生,后投笔从戎,以功封定远侯。|请长缨:请战。缨是君命的一种标志。汉代终军曾向汉武帝请求:“愿受长缨,必羁南越王而致之阙下。”

  【读解】这首诗一气呵成,调高语壮,奇响不凡。诗人紧扣一个“望”字落笔,视野高阔,中气十足。全诗满含激情地描写了边塞的壮丽风光,淋漓尽致地抒发了建功报国的高远志向。意思是说:燕台上遥望山河真是心惊,胡笳鼙鼓乱奏在汉将兵营。万里积雪上有着寒光闪烁,边塞曙光映照着旌旗飘动。战场烽火遮蔽了胡地明月,海上浓云像山般簇拥着蓟城。年少时没有学班超投笔从戎,建功业我想学终军请缨。

  ■ 唐·李白

  上李邕

  大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。

  假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。

  世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。

  宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。

  【名片】 同前。

  【释疑】上:呈。|李邕:字泰和,广陵江都(今扬州江都区)人,曾任户部员外郎、括州刺史、北海太守等职,人称“李北海”,以书法名世。|扶摇:由下而上的大旋风。《庄子·逍遥游》:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里。”|假令:假若。|簸却:激起。|沧溟:大海。|恒:常常。|殊调:不与俗同。|大言:大话。|宣父:即孔丘。|畏后生:指孔子说过“后生可畏也,焉知来之不如今也”。|丈夫:指李邕。

  【读解】《上李邕》是李白青年时期的一篇作品。李白游渝州,谒见时任渝州刺史李邕时,因为不拘俗礼而高谈阔论,引起“颇自矜”的李邕不悦。李白临别时奉上这首诗,信心满满地以大鹏自比,显示了一飞冲天的壮志雄心,并对李邕对年轻人的轻慢表达不满,体现了昂扬生气和虎虎生风的锐气。

  ■ 唐·杜甫

  蜀相

  丞相祠堂何处寻?锦官城外柏森森。

  映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。

  三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。

  出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。

  【名片】同前。

  【释疑】蜀相:三国时期蜀汉丞相,指诸葛亮(孔明)。|锦官城:四川成都。|森森:繁茂苍郁之貌。|自:默默地。|空:白白地。|三顾:指刘备三顾茅庐。|频烦:多。|两朝:刘备、刘禅父子两朝。|开济:开创辅助,这里指辅佐。|出师:出战。|捷:胜利。

  【读解】杜甫在成都探访诸葛武侯祠,写下了这首动人心弦的《蜀相》,表达了对诸葛亮才智和品德的敬重,和未能实现北伐理想的惋惜。这首诗歌同《望岳》一样,同样以问答开始,先声夺人。全诗情景交融,字里行间笼罩着沉郁苍凉的怀古幽情。“自春色”“空好音”里的“自”和“空”采用了互文的修辞手法,因为无人理睬,碧草默默地成长,黄鹂白白地鸣叫着,烘托出一种郁闷寂寞环境的氛围。诗的前四句是对武侯祠环境的描写,营造意境。后四句是对诸葛亮的怀念和感叹,直抒胸臆。

  ■ 唐·李贺

  马诗

  此马非凡马,房星是本星。

  向前敲瘦骨,犹自带铜声。

  【名片】同前。

  【释疑】房星:二十八宿之一,古时认为马为房星之精。|瘦骨:古传骏马骨瘦而健。

  【读解】这首诗用朴素的笔墨描写了骏马的不同凡响,并以马喻人,凸现了风骨和气节。《晋书·天文志》中有“房星明,则王者明”的记载,意思说房星明暗和国家兴衰是有紧密联系的。如果像骏马这样有骨气的人才受到重视,国家就兴旺。如果这样的人才受到忽视,国家前途就堪忧。

  ■ 唐·李贺

  南园十三首(其五)

  男儿何不带吴钩,收取关山五十州?

  请君暂上凌烟阁,若个书生万户侯?

  【名片】同前。

  【释疑】南园:作者居住的地方。这首诗是他在那里写的十三首诗中的第五首。|带吴钩:指佩带宝剑,上阵杀敌。吴钩,宝剑。|凌烟阁:唐朝皇宫里的殿阁,唐太宗命画家阎立本绘长孙无忌、魏征等二十四名功臣的图像在凌烟阁上,以表彰他们对国家的贡献。|万户侯:这里是功臣的意思。

  【读解】这首诗巧妙地利用反问句的形式,表达了作者渴望立功报国的远大志向,同时也侧面抒发了怀才不遇的激愤情绪,慷慨激昂,淋漓酣畅。这首诗由两个反问句组成。第一个问句是问别人,也是问自己。第二个问句是直接问别人的。前两句是一个反问句,后两句也是一个反问句。诗人分别用“何不”和“若个”这四个字,表示了反问的语气。这样写,比直接陈述自己的见解更有表现力。

  ■ 唐·李贺

  雁门太守行

  黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。

  角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。

  半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。

  报君黄金台上意,提携玉龙为君死。

  【名片】同前。

  【释疑】雁门太守行:古乐府曲调名。|黑云:浓重的乌云。这里烘托那敌军的攻势。|摧:毁坏。|甲光:铠甲迎着太阳闪耀光芒。|金鳞:如金色鱼鳞。|开:闪耀。|角:号角。|塞上燕脂:塞上的紫色泥土犹如胭脂。长城附近多是紫色泥土,所以有紫塞之称。|凝夜紫:凝结的鲜血在黄昏变成紫色。|临:抵达。|易水:源出今河北省易县,向东南流入大清河。|鼓寒:鼓声沉闷。|声不起:鼓声不再高亢。|黄金台:相传战国燕昭王为招聘人才所筑,曾置千金于台上。|提携:带着。|玉龙:宝剑名,这里代指剑。|君:君王。

  【读解】这首诗直接描写会战场面,悲壮激烈,沉重惨烈,带着浓厚的感情表达了对将士们英雄气概的热烈礼赞。全诗色彩绚烂,意象奇诡,有着鲜明的个人语言特色。

  ■ 宋·范仲淹

  渔家傲·塞下秋来风景异

  塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。

  四面边声连角起。千嶂里,长烟落日孤城闭。

  浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。

  羌管悠悠霜满地。人不寐,将军白发征夫泪!

  【名片】范仲淹(989—1052),字希文,原名朱说,谥号“文正”。祖籍陕西邠州(今陕西咸阳市彬县),生于苏州吴县(今属江苏)。喜好弹琴,但平日只弹《履霜》一曲,所以当时的人也称他为范履霜。他是北宋著名的政治家和军事家,也是一位优秀的文学家和教育家。其散文《岳阳楼记》历代传诵,其中“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”为千古名句。著有《范文正公集》。他曾写过很多首《渔家傲》,都用“塞下秋来风景异”开头,但今天只流传下来“衡阳雁去”这一首。

  【释疑】塞下:塞,边界或险要的地方。此处指边关。|风景异:指景物不俗。|衡阳:湖南衡阳有座名叫回雁峰的山,传说大雁南飞至此就不再南飞了。词中指大雁南飞,为“雁去衡阳”的倒装句式。|角:军营中的号角。|嶂:高大险峻像屏障一样的山峰。|长烟:荒漠上的烟。|燕然未勒:指边患尤在,战功未成。燕然是山名。勒,在石头上刻记。《后汉书》记载,名将窦宪追击北匈奴,一直追出三千里,到了燕然山,将战绩刻在石头上,然后凯旋。|羌管:笛子。|寐:睡觉。

  【读解】宋康定元年(1040年)至庆历三年(1043年)间,范仲淹任陕西经略副使兼延州知州,威震西夏,被称为“小范老子”,说他“腹中有数万甲兵”。这首《渔家傲》就写于此时。作者通过景物的描写和气氛的渲染,婉转地表现了边疆将士既思念家乡,又渴望建功立业的复杂、深沉的情感。全词景象壮阔,情调苍凉而悲壮。这首词的上阕写的是傍晚时候的情景,下阕写的是作者在深夜里的内心感受。从“人不寐”这三个字可以看出,作者听着羌管,喝着浊酒,想着心事,一直到深夜还没有入睡。

  ■ 宋·张元幹

  贺新郎·送胡邦衡待制赴新州

  梦绕神州路。怅秋风、连营画角,故宫离黍。底事昆仑倾砥柱。九地黄流乱注。聚万落、千村狐兔。天意从来高难问,况人情、老易悲如许。更南浦,送君去。

  凉生岸柳催残暑。耿斜河、疏星淡月,断云微度。万里江山知何处。回首对床夜语。雁不到、书成谁与。目尽青天怀今古,肯儿曹、恩怨相尔汝。举大白,听金缕。

  【名片】张元幹(1091—1170?),字仲宗,号芦川居士、隐山人,永福(今福建永泰)人。曾任陈留县丞等职,曾入李纲行营使幕府参加抗金,后因写词支持胡铨上书请斩秦桧等,被秦桧报复。张元幹后来漫游江浙等地,客死他乡。存词180余首。

  【释疑】送胡邦衡待制赴新州:胡邦衡就是胡铨,他因上书反对和议、请斩秦桧等投降派官员受到报复,被贬新州(今广东新兴)。|故宫:旧时的宫殿。|离黍:为慨叹亡国之典。《诗·王风·黍离序》:“《黍离》,闵宗周也。周大夫行役至于宗周,过故宗庙宫室,尽为禾黍,闵周室之颠覆,彷徨不忍去,而作是诗也。”|昆仑倾砥柱:古人相信黄河源出昆仑山,《淮南子·地形训》:“河水出昆仑东北陬。”传说昆仑山有铜柱,其高入天,称为天柱。这里把昆仑天柱和黄河砥柱合在一起来说。昆仑山,在新疆西藏之间,西接帕米尔高原,东延入青海境内。势极高峻,多雪峰、冰川。最高峰达7719米。|九地黄流乱注:喻金兵的猖狂进攻。九地,犹言遍地,大地。|聚万落、千村狐兔:形象描写中原经金兵铁蹄践踏后的荒凉景象。|天意:帝王的心意。|老易:《老子》与《周易》的并称。|如许:像这样。|南浦:南面的水边。后常用称送别之地。|耿:明亮。|断云:片云。|对床夜语:两人夜间对床共语。|今古:现时与往昔。|儿曹:犹儿辈。|恩怨相尔汝:彼此亲昵的称呼,表示不拘形迹,亲密无间。唐韩愈《听颍师弹琴》诗:“昵昵儿女语,恩怨相尔汝。”|大白:酒杯名。|金缕:即金缕曲词牌的简称,也即贺新郎。

  【读解】张元幹这首《贺新郎》悲壮慷慨,深情动人,表达了对友人的深切关心和强烈深沉的爱国情感。在韶山毛泽东同志纪念馆保存的毛泽东遗物中,有一些珍贵的古诗词歌曲磁带,是1975年文化部组织几位艺术家为正在患眼疾的毛泽东录制的。其中8 盒磁带上均录有张元幹的这一首词,录了12遍之多,可见毛泽东同志对它的重视和喜爱。在录制的12遍词中,有7遍最后两句依张元幹原词,唱作“举大白,听《金缕》”,而另有5遍这两句被改为“君且去,休回顾”。这是1975年4月2日董必武同志去世,毛泽东同志改词后让录制组重录,说原来两句“举大白,听《金缕》”太伤感了。中央文献出版社出版的《董必武传》和韶山毛泽东同志纪念馆编写的《走进毛泽东遗物馆》等书,均记载了毛泽东同志改词悼念董必武同志的事情。

  ■ 宋·苏轼

  江城子·密州出猎

  老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。

  酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨。持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。

  【名片】苏轼(1037—1101),字子瞻,又字和仲,号东坡居士,世称苏东坡、苏仙。眉州眉山(今属四川)人,祖籍河北栾城。嘉祐二年(1057年)进士及第。曾历任翰林学士、侍读学士、礼部尚书等职,并出知杭州、颍州、扬州、定州等地,晚年因新党执政被贬惠州、儋州。宋徽宗时获大赦北还,途中于常州病逝。宋高宗时追赠太师,谥号“文忠”。诗、词、文、书、画都有很高成就,他的文章被列为“唐宋八大家”之一。有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》等传世。

  【释疑】密州出猎:到密州(今山东诸城)郊外去打猎。|老夫:苏轼自称,当时他年近四十。|黄:黄色的猎狗。|擎:向上托。|苍:苍鹰。|锦帽貂裘:锦蒙帽与貂皮裘。|千骑(jì):形容随从之多。|平冈:平坦的山冈。|倾城:尽全城所有的人。|太守:一州的行政长官。这里指作者自己。|孙郎:即三国时吴国国君孙权。|酣:酒喝得很畅快。|胸胆尚开张:胸怀还开阔,胆气仍张扬。|持节:拿着作为使者凭据的符节。|云中:汉代郡名,在今内蒙古自治区托克托一带。|会:将要。|天狼:星名。这里指代西夏军队。

  【读解】这首词的上阕写出猎,下阕写请战,塑造了一个不服老、不服输的英雄形象。作品把叙事、抒情和历史故事融为一体,多角度、多层次地表现了志在千里的英风豪气和爱国激情。

  ■ 宋·陆游

  病起书怀(其一)

  病骨支离纱帽宽,孤臣万里客江干。

  位卑未敢忘忧国,事定犹须待阖棺。

  天地神灵扶庙社,京华父老望和銮。

  出师一表通今古,夜半挑灯更细看。

  【名片】同前。

  【释疑】病起:病愈。|病骨:指多病的身体。|支离:瘦弱。|宽:因生病后落发和变瘦而显得宽。|孤臣:孤忠的臣子。|江干:江边,江岸。|位卑:地位低。|忧:为国谋划。|阖棺:指盖棺定论。|庙社:宗庙和社稷,代指国家。|京华:京城。|和銮:同“和鸾”。挂在车上的铃铛。挂在车前横木上称“和”,挂在轭首或车架上称“銮”。古者登车有和銮之音,谓马动则銮鸣,车动则和应也。銮或作“鸾”,其义皆同。鸾以其有声,銮以其金为之也。这里代指天子的车驾。|出师一表:指蜀汉丞相诸葛亮所作《出师表》。|挑灯:拨动灯火,点灯。

  【读解】《病起书怀》写在诗人被免职和卧病重起之后,原作二首,这里选录第一首。浓重的感伤情绪中,燃烧着强烈的爱国激情,最后在挑灯夜读《出师表》的细节中结束全片,表达自己以孔明精神为风范、百折不挠鞠躬尽瘁报效国家的感人情怀。

  ■ 宋·陆游

  书愤二首(其二)

  镜里流年两鬓残,寸心自许尚如丹。

  衰迟罢试戎衣窄,悲愤犹争宝剑寒。

  远戍十年临的博,壮图万里战皋兰。

  关河自古无穷事,谁料如今袖手看!

  【名片】同前。

  【释疑】流年:如水般流逝的光阴、年华。|寸心:指心。旧时认为心的大小在方寸之间,故名。|衰迟:衰年迟暮。谓年老。|悲愤:悲痛愤慨。|远戍:谓戍守边疆。|的博:山名。在四川省理县东南。|壮图:壮志,宏伟的意图。|皋兰:山名。在今甘肃省兰州市南。|关河:关山河川。|袖手:藏手于袖。谓不能或不欲参与其事。

  【读解】这首诗写于作者老年,表白丹心报国的心愿,抒发报国无门的悲愤。悲壮苍凉,满腔义愤。

  ■ 宋·陆游

  十一月四日风雨大作

  僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

  夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

  【名片】同前。

  【释疑】僵卧:躺卧不起。僵,僵硬挺直的意思,暗示诗人不受重用的处境。|孤村:孤零零的村庄。|自哀:自暴自弃。|尚思:还想着。|轮台:古地名。在今新疆轮台南。本仑头国(一作轮台国),汉武帝时为李广利所灭,置使者校尉,屯田于此。这里泛指边塞。|夜阑:夜残。|铁马:配有铁甲的战马。指雄师劲旅。|冰河:结冰的河流。

  【读解】南宋孝宗淳熙十六年(1189年)陆游被陷害罢官回归山阴村居,三年之后的11月4日,风雨大作,68岁的诗人虽然被朝廷冷落多时,依然不改爱国激情,感风雨而思念沙场岁月,梦想着铁马冰河,去为国建功。

  ■ 宋·陆游

  示儿

  死去元知万事空,但悲不见九州同。

  王师北定中原日,家祭无忘告乃翁!

  【名片】同前。

  【释疑】元:同“原”。|空:都放下。|但:只。|悲:痛心。|九州:古代中国分为九个州,所以常用九州指代中国。|同:统一。|王师:指南宋的军队。|北定:收复北方失地。|乃翁:你的(死去的)父亲,指诗人自己。

  【读解】这是陆游临终时写给儿子的遗嘱,时年85岁。诗人说唯一放不下的牵挂就是祖国还没有统一。可贵的是诗人并没有绝望,而是充满胜利的信心,叮嘱孩子们等到统一那一天,家祭的时候一定要告诉自己。这种深沉坚定的爱国之心,感动了一代又一代读者,引起千古共鸣。

  ■ 宋·辛弃疾

  南乡子·登京口北固亭有怀

  何处望神州?满眼风光北固楼。千古兴亡多少事?悠悠,不尽长江滚滚流!

  年少万兜鍪,坐断东南战未休。天下英雄谁敌手?曹刘。生子当如孙仲谋!

  【名片】辛弃疾(1140—1207),原字坦夫,改字幼安,中年自号“稼轩居士”。山东东路济南府历城县(今山东省济南市历城区)人。出生时山东已为金人所占,二十一岁时即参加抗金义军。曾任江西安抚使、福建安抚使等职。追赠少师,谥忠敏。其词以豪放为主,与苏轼合称“苏辛”。有《稼轩词》等行世。

  【释疑】京口:即今天的江苏省镇江市。|悠悠:既指时间的漫长久远,也指词人思绪的绵长。|兜鍪(móu):战甲和头盔。这里借代军队。|坐断:独自占据。|休:停止。|曹刘:姓曹和姓刘的人。这里指三国时魏国的曹操和蜀汉的刘备。|孙仲谋:指三国时吴国的君主孙权。孙权字仲谋,十九岁时就继承了父兄的霸业。

  【读解】这首词写的是作者登上京口北固楼时的感想,通篇三问三答,互相呼应,慷慨雄壮,意境高远。他借凭吊赞美三国时的少年君主孙权的名义,对当时南宋朝廷把大好江山拱手奉献给敌人的行为进行了讽刺和批评。这首词的题目说的是登京口北固亭,词里又说是“北固楼”,到底是“楼”还是“亭”呢?这首词的作者是不是糊涂了?词的作者并没有糊涂。北固亭就是北固楼,建在北固山上。本来叫北固亭,但因为这个亭子的地势非常高,同时也为了押韵,词的作者就在词中把这个亭子称为“北固楼”。在古代诗人和词人的作品中,这种变通的做法是允许的。

  ■ 宋·辛弃疾

  破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之

  醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声,沙场秋点兵。

  马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。了却君王天下事,赢得生前身后名。可怜白发生!

  【名片】同前。

  【释疑】陈同甫:就是词人陈亮,辛弃疾的好朋友。|吹角连营:各个军营里接连不断地响起了号角声。|八百里:牛的代称。|麾(huī)下:部下。|炙(zhì):烤熟的肉。|五十弦:原指瑟,这里指合奏的各种乐器。|翻:演奏。|塞外声:指雄壮悲凉的军歌。|作:如。|的卢:一种烈性的名马。|天下事:这里指收复中原。|可怜:可惜。

  【读解】醉中为看剑而挑亮油灯,梦里又重回那号角连营。部下分吃刚烤的熟牛肉,乐器演奏苍凉的军乐声。深秋沙场上,检阅众官兵。战马像的卢马一样飞快,弓箭像霹雳一样让人震惊。完成君王收复中原的大事,赢取活着和死后的英名,可惜人已老,白发头上生。

  这首词具体、生动地描述了抗金部队雄壮豪迈的战斗生活,表达了作者忠君爱国的思想和建功立业的梦想,同时也抒发了他壮志未酬的悲愤心情。全词格调苍凉,情绪激烈。表面看慷慨激昂,豪气冲天,但主要表达的是悲愤和失望的情绪。词中多处出现的一些对偶的句子工整自然,节奏鲜明,读起来有一种急促奔驰的感觉,在艺术上很有特色。这首词可以分为两层意思,前九句是一层,最后一句是一层。从意义上看,前九句十分生动地描绘了一位勇敢乐观、豪迈壮烈的将军形象,最后一句用“可怜白发生”的沉重感叹,抒发了壮志难酬的悲愤和苦闷。前九句是梦想,最后一句是现实,二者形成了鲜明的对比,出人意料而又动人心弦,产生了强烈的艺术效果。

  ■ 宋·岳飞

  满江红·怒发冲冠

  怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲、白了少年头,空悲切。

  靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭!驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙。

  【名片】岳飞(1103—1142),字鹏举,相州汤阴(今河南汤阴县)人。身经百战,屡建奇功。他是南宋初期抗金名将,后被皇帝赵构、奸臣秦桧以“莫须有”的罪名杀害。葬于西湖畔栖霞岭。他的词格调苍凉悲壮,文笔沉郁激昂,表现了炽热的爱国情怀。

  【释疑】怒发冲冠(guān):愤怒得头发根根直竖,把帽子都顶起来了。|潇潇:风雨急骤的样子。这里指急骤的雨势。|长啸:高声大叫。|尘与土:灰尘和泥土。这里比喻对个人功名的轻视。|云和月:云是在白天看到的,月是在夜晚看到的。这里是白天黑夜都在征程上转战的意思。|等闲:随便,轻易。|靖康耻:靖康是宋朝皇帝的一个年号,靖康元年,金兵攻陷北宋京都,第二年捉走了宋朝的两个皇帝。这一历史事件,宋朝人认为是很大的耻辱。|贺兰山:在今宁夏回族自治区与内蒙古自治区的交界处。这里借指西北边界的关山。|胡虏:指金族的统治者。|匈奴:古代北方的一个游牧民族。这里指金人。|朝天阙(què):天阙,指帝王居住的地方。这里是说回到朝廷,朝见皇帝。

  【读解】愤怒的头发,把帽子都顶高了,我扶着栏杆挺立,暴雨刚刚停歇。抬起远望的视线,仰脸向着天空长啸,这悲壮情怀,多么激动热烈。三十年的功名,像那尘和土,八千里的转战,伴着云和月。不要虚度好时光,等到少年的头发变白了,空空地悲悲切切。靖康年间的耻辱,还没有洗雪,臣子们的羞恨怒火,什么时候平复熄灭?真想驾起长长的战车,把那贺兰山口踏破,带着壮志拼与搏,饿了就吃胡虏肉;怀着豪情谈与笑,渴了就喝匈奴血,等我们重新安排这旧山河,胜利之后再回朝廷报捷。这首词的上阕抒发了珍惜光阴、意气风发的爱国情感,下阕表达了收复失地的壮志和重整山河的决心。全词振奋激昂,悲愤激越,洋溢着对敌寇的仇恨和对祖国的热爱。“莫等闲、白了少年头,空悲切”是教育人们不要虚度时光、抓紧时间努力奋进的名句。

  “三十功名尘与土,八千里路云和月”把作者的爱与恨、追求与厌恶叙述得清清楚楚,表达了一种高尚无私的人生观。三十功名是时间概念,八千里路是空间概念,作者在这里非常巧妙地运用了对偶和对比的手法,通过时间和空间的交织对应,以及“尘与土”和“云和月”的鲜明对比,流露出把功名看得像尘土一样、却对日夜奔波的战斗生活非常热爱的态度,生动具体地抒发了自己壮怀激烈的爱国情怀。

  ■ 宋·文天祥

  过零丁洋

  辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

  山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

  惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

  人生自古谁无死,留取丹心照汗青。

  【名片】同前。

  【释疑】零丁洋:即“伶仃洋”,在今广东中山市南的珠江口。|起一经:因精通某一经籍科举得官。文天祥曾以进士第一名及第。|干戈:两种兵器,代指战争。|寥落,稀疏冷寂。|四周星:四年,周星即岁星。文天祥1275年应诏勤王至写此诗时为四年。|山河破碎风飘絮:山河破碎像风飘絮。风飘絮比喻国土四分五裂。|身世浮沉雨打萍:身世浮沉像雨打萍。“雨打萍”比喻自己漂泊天涯,坎坷跋涉。|惶恐滩:在今江西万安赣江,水流湍急。|丹心:比喻忠贞品格。|汗青:指史册。

  【读解】文天祥被元军囚在零丁洋上的战船里。元帅张弘范攻打崖山时,逼文天祥去招降守卫崖山的宋帅张世杰。文天祥于是写了这首诗回答他。全诗凄楚惶恐和自我反思中闪耀着坚韧的信念之光,既为国事痛心疾首,也坚决地表明了报国心迹。

  ■ 明·戚继光

  望阙台

  十年驱驰海色寒,孤臣于此望宸銮。

  繁霜尽是心头血,洒向千峰秋叶丹。

  【名片】戚继光(1528—1588),字符敬,号南塘,晚号孟诸,山东登州人。率军于东南沿海诸地抗击来犯倭寇,历十余年,大小八十余战,终于扫平倭寇之患。世人称其带领的军队为“戚家军”。有多部军事著作及诗作传世。

  【释疑】望阙台:古台名。仰望宫阙,喻怀念天子。|驱驰:策马快跑。|海色:将晓时的天色。鸡鸣之时,天色昧明,如海气朦胧然。|孤臣:孤立无助或不受重用的远臣。|宸銮:皇帝的宫殿。|繁霜:浓霜。|心头血:比喻枫叶的颜色。

  【读解】这首诗用枫叶来比喻自己的丹心,表白了自己忠贞的操守和不被重用的悲凉情绪。

  ■ 明·戚继光

  马上作

  南北驱驰报主情,江花边月笑平生。

  一年三百六十日,多是横戈马上行。

  【名片】同前。

  【释疑】南北驱驰:作者曾在东南带兵抗击倭宼,又曾在北方镇守边关。|主:指皇帝。|江花边月:江边的花树,边疆的月亮。|笑平生:嘲笑我终生辛劳。|横戈:手里握着兵器。

  【读解】这首诗记录了作者的战斗生活,抒发了心中的报国激情,充满自豪感和战斗精神。江花边月在这里是反面意象,代表不能理解自己的那些所谓“聪明人”。

  ■ 明·张煌言

  甲辰八月辞故里

  国亡家破欲何之,西子湖头有我师。

  日月双悬于氏墓,乾坤半壁岳家祠。

  惭将赤手分三席,拟为丹心借一枝。

  他日素车东浙路,怒涛岂必属鸱夷。

  【名片】张煌言(1620—1664),字玄着,号苍水,浙江鄞县(今宁波市鄞州区)人,崇祯时举人,官至南明兵部尚书。清顺治元年(1645年)南京失守后,与钱肃乐等起兵抗清。后奉鲁王,联络十三家农民军,并与郑成功配合,亲率部队连下安徽二十余城,坚持抗清斗争近二十年。康熙三年(1664年)于南田悬嶴岛解散义军,隐居不出。同年被俘,遭杀害。谥号忠烈。有《张苍水集》行世,内收《冰槎集》《奇零草》《北征录》等。

  【释疑】甲辰:清康熙三年。|故里:作者的家乡。|何之:去哪里。|西子湖:杭州西湖。|有我师:有自己的榜样。这里指葬在西湖的岳飞、于谦。|日月双悬:说于谦功勋如同日月的光辉。|乾坤半壁:指岳飞带兵抗金保全南宋半壁江山。|将:将来。|赤手:白手、空手,自谦语。|丹心:指报国牺牲。|素车:自己的灵车。|东浙路:回到浙东故里。|怒涛:指钱塘江的大潮。|鸱夷:皮革制的囊。这里指伍子胥。吴王取伍子胥的尸体“盛以鸱夷革,浮之江中”。

  【读解】这首诗写于作者在家乡被清军捉住即将带走的时候。诗题为“辞故里”,实际也是辞别人生。作者歌颂民族英雄岳飞和于谦,慷慨激昂地表达了自己以死报国的决心。豪迈悲壮的情感,如狂飙飞过读者心头。

  ■ 明·夏完淳

  别云间

  三年羁旅客,今日又南冠。

  无限河山泪,谁言天地宽!

  已知泉路近,欲别故乡难。

  毅魄归来日,灵旗空际看。

  【名片】夏完淳(1631—1647),乳名端哥,原名复,字存古,号小隐、灵首(一作灵胥),明松江府华亭县(现上海市松江区)人,七岁能诗文。十四岁参加抗清活动。曾被明朝授中书舍人。其父殉难后,他和陈子龙继续抗清,兵败被俘,不屈而死,年仅十六岁。殉国前曾怒斥投降清廷的洪承畴。著有《南冠草》《续幸存录》等。

  【释疑】云间:即今上海松江,作者家乡。|三年:作者自顺治二年(1645年)参加抗清斗争,至顺治四年(1647年)被捕,共三年。|南冠:囚犯的意思。春秋时被郑国献给晋国的楚人钟仪戴着一种南冠(即楚地冠帽),表示不忘故国。晋侯问这是谁,下属答:“郑人所献楚囚也。”后来人们就用楚囚、南冠表示入狱。|毅魄:鬼雄。|灵旗:指抗清的旗帜。

  【读解】这首诗表现了坚决的战斗决心和对故国山河的悲悯,发出了以身报国的誓言。

  ■ 明·顾炎武

  秋山

  秋山复秋水,秋花红未已。

  烈风吹山冈,磷火来城市。

  天狗下巫门,白虹属军垒。

  可怜壮哉县,一旦生荆杞。

  归元贤大夫,断脰良家子。

  楚人固焚麇,庶几歆旧祀。

  勾践栖山中,国人能致死。

  叹息思古人,存亡自今始。

  【名片】顾炎武(1613—1682),原名绛,字忠清,明亡后改名炎武,江苏昆山人,尊称为亭林先生,被称作是清朝“开国儒师”,“清学”开山始祖。曾提出“天下兴亡,匹夫有责”这一口号,参加抗清斗争,后来致力于学术研究。晚年侧重经学的考证,考订古音,分古韵为10部。著有《日知录》《肇域志》《音学五书》等。

  【释疑】未已:不止,未毕。|烈风:暴风,疾风。|磷火:磷化氢燃烧时的火焰。人或动物尸体腐烂分解出磷化氢,能自燃。夜间野地里有时出现白色带蓝绿色的火焰,就是磷火。俗称鬼火。|天狗:星名。《史记·天官书》称,“状如大奔星,有声,其下止地,类狗”。|白虹:日月周围的白色晕圈。|军垒:军营周围的防守工事。|可怜:值得怜悯。|一旦:一天之间。|荆杞:指荆棘和枸杞,皆野生灌木,带钩刺,每视为恶木。因亦用以形容蓁莽荒秽、残破萧条的景象。|归元:死亡的代称。|脰:颈项。|焚麇:火烧麇国(春秋国名)。|庶几:差不多,近似。|勾践:春秋时越王。后为吴王夫差所败,困于会稽,屈辱于吴。乃用文种、范蠡为相,卧薪尝胆,立志复仇。十年生聚,十年教训,终于兴兵灭掉了吴国。

  【读解】顾炎武的《秋山》诗共二首,这里选用的是其中一首。清顺治二年(1645年),清军南下攻击南明弘光军队,对嘉定军民进行了三次屠杀,史称“嘉定三屠”。顾炎武的多位亲人死于难中。诗人写诗对惨烈景象进行了描述,表达了强烈的悲愤和感人的为国牺牲精神。

  ■ 近现代·金沧江

  感中国义兵事

  武昌城里一声雷,

  倏忽层阴荡八垓。

  三百年间天帝醉,

  可怜今日始醒来。

  【名片】金沧江(1850—1927),名泽荣,字于霖,号沧江,又号韶濩生,晚年又称长眉翁。原籍朝鲜开城府,祖居庆尚道花开县。韩光武帝二十八年(1891年)会试中进士。历任史局编修,中枢院参书官兼内阁参书官、弘文馆纂辑所委员等。1905年朝鲜亡国后来到中国定居,1912年入籍中国。晚年长期客居南通,与清末状元张謇交好。著有《校正三国史记》《新高丽史》《沧江稿》《韶濩堂集》等。

  【释疑】倏忽:迅疾貌。|层阴:指密布的浓云。|八垓:八方。|天帝:指上帝,这里指中国的觉醒。|可怜:可叹。

  【读解】这是从一位外国人的角度观察中国武昌辛亥革命的一首诗,前两句写武昌起义带来的直接震撼,后二句抒写对中华觉醒的欣喜和感慨。作者为辛亥革命的成功而兴奋,自称“中国新民”。此诗2011年4月26日《新京报》以及“百度百科”等标为张謇所作,是误传。1905年9月,列强正式承认朝鲜由日本单独占领和“保护”,金沧江非常悲愤,辞去正三品通政大夫、弘文馆纂辑所纂辑委员等职务,于10月7日携带全家从仁川登舟投奔中国,后在友人张謇的帮助下,在江苏南通定居下来。据《张謇日记》记载:“(光绪)三十一年乙巳月……朝鲜金泽荣自其国移家来通,任以翰墨林书局督校。”金沧江受到良好招待,并整理刊印了不少有关朝鲜的史学和诗文著作。有一次张謇和其兄用刀鱼、银鱼和蚌肉等招待金沧江,金沧江写诗为谢:“通州从此属吾乡,可似裕阳似汉阳。为有张家好兄弟,千秋元伯一肝肠!”他在南通最初住在城东南畚营,后移居许家巷,1915年定居于西南营,自命其宅为“借树亭”。1927年,在亡国悲愤、老友张謇去世、亡子之痛的抑郁情绪中服毒自杀。

  ■ 近现代·康有为

  九月二十四夜至马关,泊船二日,即李相国鸿章议和立约被伤地也,有指文忠所住地者。昔戊戌变法,文忠相助,及蒙难掘坟,文忠抗旨不得,密令吾家移骨。既感故知,又伤故国,过此黯然神伤。

  碧海沉沉岛屿环,万家灯火夹青山。

  有人遥指旌旗处,千古伤心过马关。

  【名片】康有为(1858—1927),原名祖诒,字广厦,号长素,又号明夷、更甡、西樵山人、游存叟,晚年别署天游化人,生于广东省南海县丹灶镇苏村,人称康南海。清光绪年间进士,官授工部主事。是“公车上书”“戊戌变法”等历史事件的主要人物之一。著有《春秋董氏学》《孔子改制考》《新学伪经考》《日本变政考》《大同书》《欧洲十一国游记》《广艺舟双楫》等。

  【释疑】马关:马关是日本地名,今山口县下关市。这里是中国清朝政府和日本明治政府于光绪二十一年三月二十三日(1895年4月17日)签订不平等条约的地方。条约原名《马关新约》,史称《马关条约》,日本则称《下关条约》或《日清讲和条约》。《马关条约》的签署标志着甲午中日战争的结束。中方全权代表为李鸿章、李经方,日方全权代表为伊藤博文、陆奥宗光。根据条约规定,中国割让辽东半岛(后因三国干涉还辽而未能得逞)、台湾岛及其附属各岛屿、澎湖列岛给日本,赔偿日本2亿两白银。中国还增开沙市、重庆、苏州、杭州为商埠,并允许日本在中国的通商口岸投资办厂。|环:环绕排列。|遥指:遥对,向远处指。|伤心:这里指心灵受伤,形容极其悲痛。

  【读解】康有为1895年赴京会试,时值甲午战败,“马关条约”即将签订。遂与梁启超等联络18省会试举人1300人,上万言书,反对在甲午战争中败于日本的清政府签订丧权辱国的《马关条约》。要求迁都、变法,史称“公车上书”。本诗作者在戊戌变法失败后流亡出国,开始其“汗漫四海”的生涯。经过马关时,想起马关条约的屈辱,写了这首诗。作者开头写风景的平和和美丽,反衬后两句的“千古伤心”。题目很长,有追忆,有叙述,有感想,有抒情,相当于一篇短小的叙事小品。喜用长题,是康有为诗作的一个特色。

  1898年1月,光绪皇帝下令康有为条陈变法意见,他呈上《应诏统筹全局折》,又进呈所著《日本明治变政考》《俄罗斯大彼得变政记》二书。4月,他和梁启超组织保国会,号召救国图强。1898年6月11日,光绪皇帝颁布“明定国是诏”诏书,宣布变法。史称“戊戌变法”。6月16日,光绪帝在颐和园勤政殿召见康有为,任命他为总理衙门章京,准其专折奏事,筹备变法事宜。9月21日,因慈禧太后的干预,维新运动失败。戊戌变法历时103天,所以又称“百日维新”。

  ■ 近现代·李大钊

  丙辰春,再至江户。幼蘅将返国,同人招至神田酒家小饮,风雨一楼,互有酬答。辞间均见风雨楼三字,相约再造神州后,筑高楼以作纪念,应名为神州风雨楼,遂本此意,口占一绝,并送幼蘅云。

  壮别天涯未许愁,尽将离恨付东流。

  何当痛饮黄龙府,高筑神州风雨楼。

  【名片】李大钊(1889—1927),字守常,河北乐亭人,1913年东渡日本,入东京早稻田大学政治本科学习。1916年回国后,到北京大学任图书馆主任兼经济学教授。他以《新青年》和《每周评论》等为阵地,相继发表了《法俄革命之比较观》《庶民的胜利》《布尔什维主义的胜利》《我的马克思主义观》《再论问题与主义》等大量宣传十月革命和马克思列宁主义的著名文章和演说,成为中国共产主义的先驱、我国最早传播马克思主义的人。1920年3月,李大钊在北京大学组织中国第一个马克思学说研究会。1921年7月,中国共产党第一次全国代表大会召开,宣告中国共产党成立。李大钊负责党在北方的全面工作,并任中国劳动组合书记部北方区分部主任。1927年4月28日,李大钊被北洋军阀政府绞杀在西交民巷京师看守所内。著有《李大钊选集》《李大钊文集》等。

  【释疑】丙辰:1916年。作者在春天又到日本江户。|幼蘅:刘以芬(1885—1961),福建闽侯(今福州)人。字幼蘅,一字又蘅,号荔翁,室名宋荔山房。早年获选优贡后东渡日本,入早稻田大学,习法政。毕业后回国,即与湖北汤化龙、福建林长民、四川蒲殿英等组织民主党,后与共和党合并,成立进步党。第一届国会参议员,属研究系成员。1917年在北京主《晨报》笔政。1918年任众议院议员。兼任福建私立法政专门学校校长。1949年去台湾。著有《民国政史拾遗》。|再造神州:指重建中国。|黄龙府:金国的京城,故城在今吉林省农安县。宋将岳飞曾对部下说:“直捣黄龙,与诸君痛饮。”|神州风雨楼:指兴建风雨楼回顾革命历程并纪念胜利。

  【读解】这首诗诗题较长,清晰交代了诗歌写作的背景。1916年春写于日本江户,一同在日本早稻田大学留学的友人幼蘅准备回国,李大钊和友人们一起为他送行时,即席吟成这首绝句,抒发了对风雨如晦的故国政局的关注和重整河山的雄心,全诗乐观自信,慷慨豪放,有天风浩荡般的激情。

  ■ 近现代·郭沫若

  归国杂吟

  又当投笔请缨时,别妇抛雏断藕丝。

  去国十年余泪血,登舟三宿见旌旗。

  欣将残骨埋诸夏,哭吐精诚赋此诗。

  四万万人齐蹈厉,同心同德一戎衣。

  【名片】郭沫若(1892—1978),原名郭开贞,字鼎堂,号尚武,乳名文豹,笔名沫若、麦克昂、郭鼎堂、石沱、高汝鸿、羊易之等。生于四川乐山沙湾,1914年留学日本,毕业于日本九州帝国大学,1921年,发表第一本新诗集《女神》。历任北伐军总政治部宣传科长,副主任。1949年后曾任全国文联主席、中国科学院院长、中国科技大学校长、政务院副总理、全国政协副主席、全国人大常委会副委员长等。著有《沫若诗词选》《星空》《瓶》等。

  【释疑】投笔:用汉代班超投笔从戎的典故。|请缨:用汉代终军向汉武帝请缨报国的典故。|别妇抛雏:告别妻子,不顾孩子。|见旌旗:找到报国的地方。|诸夏:即中国。|精诚:真诚。|四万万人:当时国民总数。|蹈厉:形容舞时动作的威武。后比喻奋发有为,意气昂扬。|同心同德:谓思想行动完全一致。|一戎衣:团结得如同一个战士一样。

  【读解】从1927年到1937年,郭沫若在日本度过了10年流亡生活。全面抗战开始后,逃亡日本的郭沫若出于爱国激情,离别自己的日本妻子安娜和四个子女,毅然回国参加抗战。归国途中,步鲁迅先生《无题》诗原韵,写下这首情志飞扬的《归国杂吟》。全诗叙述了自己对祖国的深情,其中最鼓舞人心的是最后一联,昂然发出了万众一心、同心同德的高亢声音。

  ■ 近现代·陈毅

  梅岭三章

  断头今日意如何?创业艰难百战多。

  此去泉台招旧部,旌旗十万斩阎罗。

  南国烽烟正十年,此头须向国门悬。

  后死诸君多努力,捷报飞来当纸钱。

  投身革命即为家,血雨腥风应有涯。

  取义成仁今日事,人间遍种自由花。

  【名片】陈毅(1901—1972),字仲弘。四川乐至人。1919年赴法国勤工俭学。1921年回国。历任红四军政治部主任、军委书记,红二十二军军长,红军长征后,留在江西苏区,领导了三年南方游击战争。抗日战争时期,任新四军代军长、军长。解放战争时期,任第三野战军司令员兼政治委员。1949年后,任华东军区司令员兼上海市市长,国务院副总理兼外交部部长等。解放军十大元帅之一。著有《陈毅诗词选》等。

  【释疑】梅岭:即大庾岭。|泉台:指阴曹地府、地狱。|南国:指南方。|烽烟:指战争。|国门:即城门,这里是借伍子胥“抉吾眼县吴东门之上,以观越寇之入灭吴也”的典故,表示自己即使牺牲,也要头悬国门,眼看敌人的最后灭亡。|取义成仁:借南宋末年丞相文天祥《自赞》诗中“孔曰成仁,孟曰取义,而今而后,庶几无愧”的典故,表达献身革命的赤胆忠心。

  【读解】1936年冬天,陈毅的游击队被蒋介石嫡系部队46师戴嗣夏部围困在驻地梅岭。戴嗣夏有“碉堡专家”的称号,他让碉堡上山口、进山坑,进逼陈毅部队的根据地。白天放警犬追踪,晚上用探照灯搜索。陈毅因腿部负伤又加患病,行动不便,被困20余天,在苦虑不得脱身的情况下,写下了这组《梅岭三章》作为绝命诗。而就在他写下这三首诗的当天,国民党46师却罕见地停止了搜剿行动。后来派人下山打探才知道,原来发生了“西安事变”,蒋介石被张学良囚禁在西安。戴嗣夏率部急急撤走,梅岭之围“旋解”。这组诗发表时原有小序:“一九三六年冬,梅山被围。余伤病伏丛莽间二十余日,虑不得脱,得诗三首留衣底,旋围解。”这组诗中表达了作者对生与死的认识,洋溢着蔑视死亡、相信胜利的豪迈情怀。“此头须向国门悬”引自汪兆铭的一首诗。原诗题为《狱中杂感》:“煤山云树总凄然,荆棘铜驼几变迁。行去已无干净土,忧来徒唤奈何天。瞻乌不尽林宗恨,赋知伤贾傅年。一死心期殊未了,此头须向国门悬。”汪兆铭当年行刺清摄政王入狱,后来思想变化,抗战时期堕落为汉奸。 公文写作诗词速查手册

目录
设置
手机
书架
书页
评论