首页 男生 其他 顶级翻译燃爆全网!开局联盟台词(1-163)

顶级翻译燃爆全网!开局联盟台词 第118章

  即便是自诩对华夏颇有了解的他们。

  也没有搞懂这十个字加一个逗号的含金量。

  还是经过公司的几位华裔工作人员,一番用英文梗引经据典,才是让他们搞明白了个大概。

  三个人纷纷对视。

  神色有些凝重。

  “见鬼!”

  “居然真的被他浪漫了一下!”

  “一字不提冷,却用‘雪’和‘霜’来形容冷,不愧是诞生过大诗人李白的国家。”

  “但是……”

  “后面还有台词。”

  “你们的默契,或者说好运,还会持续下去吗?”

  “这是个问题。”

  ……

  《幕后》主直播间。

  主持人冰冰操控屏幕。

  还是《当初我们两分别》这首诗的英文原版。

  冰冰画了一个红圈。

  圈出了四句。

  显然。

  这里也是黎明锐雯和黑夜亚索的台词。

  “They-know-not-I-knew-thee,”

  “who-knew-thee-too-well”

  “Long,Long-shall-I-rue-thee”

  “Too-deeply-to-tell。”

  于华和莫颜两位老师交换了一下眼色。

  再度起身。

  于华:“还是由我们两个老家伙,来先给年轻人们打个样。”

  说着,于华捏着喉结处,还煞有其事吊了吊嗓子。

  随即,他深情道:“别人都不知道我了解你,我太了解你了。”

  莫颜结了个“诺基亚”的手印,非常有感情的道:“我因你而懊悔,太久太久……”

  “太深太深,无法言喻~”

  “好!”冰冰鼓掌。

  弹幕里也都是黄豆脸拍手的表情。

  随即目光都放在翻译部。

  期待了起来。

  王风举着水杯,没有着急。

  因为这两句,是锐雯先手的台词。

  让阎子渔先翻。

  “没事。”

  看着有些紧张的后者,王风鼓励道:“就拿出刚刚你翻译那句的心境来,大胆操作。”

  阎子渔用力的点点头。

  一旁的顾晓熏忍不住吧唧嘴。

  好可恶啊!

  王风居然对这个女人这么温柔!

  对自己的翻译就是丝毫不客气的“一坨屎”。

  顾晓熏也想被王风夸赞和鼓励。

  她揉了揉酸溜溜的鼻子。

  暗下决心。

  三十年河东三十年河西。

  莫欺少女穷!

  总有一天,她要超过这个头箍怪!

  成为真正的国服第一女翻译!

  阎子渔暗自握拳。

  难得被这么信任。

  总不能让王老师失望。

  继续全力以赴吧!

  赌上我爷爷的名义!

  时间被缓慢研磨。

  阎子渔认真思考。

  没有人打扰她。

  王风甚至都退到了窗边去喝茶。

  “我好了。”

  约莫了二十分钟后。

  阎子渔小声道。

  整个头连带脖子都是红色的。

  “王老师,你看看。”

  正要把手中写的纸张递给王风。

  却是被按了下来。

  王风脸上没有任何表情。

  只是缓缓的摇了摇头。

  然后开始了自己的翻译。

  速度依旧很快。

  十分钟不到时间。

  他便结束了这一轮的翻译。

  黄部长亲自上前擦干净白板。

  然后朝阎子渔做了个请的手势。

  捏着记号笔,阎子渔深吸一口气。

  在白板上一笔一划的用简体字写道:

  ――谁知我知你

  ――我知你知深

  “我去!”

  黄部长看傻在了原地。

  阎子渔的这十个字。

  不正是原文的写照吗?

  “They-know-not-I-knew-thee,”

  “who-knew-thee-too-well”

  “别人都不知道我了解你,我太了解你了。”

  用这样古诗体的处理方式。

  不仅美轮美奂。

  而且也和两人的前一句台词翻译呼应上了。

  “666(bdef)666!”

  “无解!”

  “太强了!”

  “不愧是台服第一的翻译!”

  “看的出来,我们的传统文化,这位阎小姐其实是没有丢的!不容易啊!”

  “全中文圈,唯一能和王老师相提并论的翻译师!”

  王风看着白板上的十个字。

  轻轻笑道:“而且还不止于此哦。”

  “这还是一句通体回文诗。”

  “所谓通体回文,就是从末尾读至开头,还能形成一首新的诗。”

  翻译部里。

  众人试了起来。

  “倒着读就是:”

  “深知你知我,你知我知谁……”

  “窝草!”

  “意思变更了!”

  “我知道你了解我,可是你知道我了解谁吗?”

  “我去!这倒着读感觉就是对正着读的提问啊!”

  ……

  啪啪啪!

  于华和莫颜在主直播间里鼓掌。

  “了不得了不得。”

  “本来我还蛮担心两个小年轻的。”

  “但想不到,已经成为他们炫技的地方了!”

  “江山代有才人出啊!”

  两位文坛巨擘,都是清一色的感叹。

  “我本以为,这就是一款电子游戏。”

  “但是今天,我再度改观了。”

  “我们中文的翻译就先不谈了,哪怕是那些老外,他们在创造这些台词的时候,这些英文句子,之于他们也是相当精彩的存在。”

  “这游戏免费给你们网友玩太亏了!”

目录
设置
手机
书架
书页
评论