秋波媚
七月十六日晚,登高兴亭,望长安南山①。
秋到边城角声哀,烽火照高台。悲歌击筑,凭高酹酒,此兴悠哉!
多情谁似南山月,特地暮云开。灞桥烟柳,曲江池馆,应待人来。
注释
①“登高兴亭”两句:高兴亭在陕西汉中内城的西北。南山,即终南山,横亘陕西南部,它的主峰在长安(今陕西西安)南面。
②角声:见前15页张先《青门引》注③。
③烽火照高台:烽火,战火。高台,指高兴亭。
④悲歌击筑(zhú):《史记·刺客列传》载燕太子丹及宾客送荆轲使秦事:“既祖(饯行),取道,高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声。”变徵之声,是声高而悲的调子。
⑤酹(lèi)酒:见前58页苏轼《念奴娇》注⑱。这里含有祷祝收复失地的意思。
⑥悠哉:深长貌。
⑦灞桥:即霸桥,在长安东面的灞水上,桥边柳树很多。
⑧曲江:池名,在长安东南,唐朝的名胜地区。
宋孝宗乾道八年(1172),陆游四十八岁,在汉中担任军中职务,前方的有利形势和军队里的壮阔生活,激起了作者经略中原、收复长安的热望和坚定的胜利信心。他是那么乐观而又激励地写着:灞桥、曲江那些长安的风景区,都在等待宋军的到来。 宋词选