商颂·《那》之什
那
《那》,祀成汤也。微子至于戴公,其间礼乐废坏,有正考甫者,得《商颂》十二篇于周之大师,以《那》为首。
——毛诗序
猗与那与
①
,置我鞉鼓
②
。
奏鼓简简
③
,衎我烈祖
④
。
汤孙奏假
⑤
,绥我思成
⑥
。
鞉鼓渊渊
⑦
,嘒嘒管声
⑧
。
既和且平,依我磬声
⑨
。
於赫汤孙
⑩
,穆穆厥声
。
庸鼓有斁
,万舞有奕
。
我有嘉客,亦不夷怿
。
自古在昔,先民有作
。
温恭朝夕,执事有恪
。
顾予烝尝
,汤孙之将
。
好盛美啊好繁富,在我堂上放小鼓。
敲起鼓来响咚咚,令我祖宗多欢乐。
商汤之孙正祭祀,赐我成功祈先祖。
敲起小鼓声声响,吹奏管乐声呜呜。
曲调和谐音清平,磬声节奏有起伏。
商汤之孙真显赫,音乐和美又庄肃。
钟鼓洪亮一齐鸣,场面盛大看万舞。
我有助祭好宾客,无不欢欣在一处。
在那遥远的古代,先民劳作真勤恳。
早晚温文又恭敬,祭神祈福见虔诚。
秋冬致祭请顾念,商汤子孙定顺从。
【注解】
①猗:感叹词,表示赞美。与:叹词。
②置:放置,摆放。鞉:即鼗,一种有柄的小鼓。
③简简:象声词,形容鼓声大。
④衎:快乐,欢乐。
⑤汤孙:商汤之孙。
⑥绥:赠予,赐予。思:语气助词。成:成功。
⑦渊渊:象声词,鼓声。
⑧嘒嘒:象声词,乐管声。管:一种竹制吹奏乐器。
⑨磬:一种打击乐器。以玉、石等材料制成,形如曲尺,悬挂在架上。
⑩於:叹词。赫:显赫。
穆穆:和美的样子。
庸:通“镛”,大钟。斁:盛大的样子。
万舞:舞名。奕:形容舞蹈场面盛美的样子。
亦不夷怿:即不是很快乐吗。
作:工作,劳动。
执事:做事情,主持工作。恪:恭敬,谨慎。
顾:顾念。烝尝:冬祭为烝,秋祭为尝。
将:顺从。
烈 祖
《烈祖》,祀中宗也。
——毛诗序
嗟嗟烈祖
①
!有秩斯祜
②
。
申锡无疆
③
,及尔斯所
④
。
既载清酤
⑤
,赉我思成
⑥
。
亦有和羹,既戒既平
⑦
。
鬷假无言
⑧
,时靡有争。
绥我眉寿
⑨
,黄耇无疆
⑩
。
约軧错衡
,八鸾鸧鸧
。
以假以享
,我受命溥将
。
自天降康,丰年穰穰。
来假来飨,降福无疆。
顾予烝尝,汤孙之将。
赞叹伟大我先祖!大吉大利有洪福。
永无休止赏赐厚,至今恩泽仍丰足。
祭祖清酒杯中注,佑我事业得成功。
再把肉羹调制好,五味平和最适中。
众人祷告不出声,次序井然不争抢。
赐我平安得长寿,长寿无边保安康。
车衡车轴金革镶,鸾铃八个鸣铿锵。
来到宗庙祭祖上,我受天命自浩荡。
平安康宁从天降,丰收之年满囤粮。
先祖之灵请尚飨,赐我大福绵且长。
秋冬两祭都顾念,成汤子孙永顺从。
【注解】
①烈祖:对祖先的敬称。
②秩:大。祜:福。
③申:重复。锡:同“赐”,赏赐。
④及尔斯所:迄今为止。
⑤清酤:清酒。
⑥赉:赐予。思:语气助词。
⑦戒:通“届”,至,到。
⑧鬷:奏,进。
⑨绥:赠予。眉寿:长寿。
⑩黄耇:指长寿。黄,黄发,年高则发黄。耇,年寿高。
軧:车毂末端用革缠束作为装饰的部分。泛指车毂。
鸧鸧:金属撞击声,铃声。
享:祭。
溥:广大。
玄 鸟
《玄鸟》,祀高宗也。
——毛诗序
天命玄鸟
①
,降而生商,
宅殷土芒芒
②
。
古帝命武汤
③
,正域彼四方
④
。
方命厥后
⑤
,奄有九有
⑥
。
商之先后
⑦
,受命不殆
⑧
,
在武丁孙子
⑨
。
武丁孙子,武王靡不胜
⑩
。
龙旂十乘
,大饎是承
。
邦畿千里
,维民所止
,
肇域彼四海
。
四海来假
,来假祁祁
。
景员维河,殷受命咸宜
,
百禄是何
。
天帝发令给神燕,降而生契始建商,
住在殷地广又宽。
当时天帝命成汤,征伐天下安四方。
昭告部落各首领,九州尽入商疆界。
商朝先王后继前,承受天命不怠慢,
裔孙武丁最称贤。
武丁确是好后代,成汤遗业能承担。
龙旗大车有十乘,贡献黍稷常载满。
千里国土真辽阔,人民居住这地方,
四海之内是封疆。
四夷小国来朝拜,车水马龙相争先。
景山外围大河流,殷受天命人称善,
百样福禄都占全。
【注解】
①玄鸟:燕子。传说有娀氏之女简狄吞燕卵而怀孕生契,契建商。
②宅:居住。芒芒:同“茫茫”,广远的样子。
③古:从前。帝:天帝,上帝。武汤:即成汤,汤号曰武。
④正:同“征”,征伐。
⑤后:君主,此指各部落的首领。
⑥奄:包括。九有:九州。
⑦先后:先王。
⑧命:天命。殆:通“怠”,懈怠。
⑨武丁:即殷高宗,汤的后代。
⑩武王:即武汤。胜:胜任。
旂:古时一种旗帜,上画龙形,竿头系铜铃。乘:四马一车为乘。
饎:特指黍稷。
邦畿:直属天子管辖的京都附近的土地。
止:居住。
肇域彼四海:四海之疆域。
来假:来朝。
祁祁:众多的样子。
咸宜:人们都认为适宜。
何:通“荷”,承担。
长 发
《长发》,大禘也。
——毛诗序
浚哲维商
①
,长发其祥
②
。
洪水芒芒
③
,禹敷下土方
④
。
外大国是疆
⑤
,幅陨既长
⑥
。
有娀方将
⑦
,帝立子生商
⑧
。
玄王桓拨
⑨
,受小国是达
⑩
,
受大国是达。
率履不越
,遂视既发
。
相土烈烈
,海外有截
。
帝命不违,至于汤齐
。
汤降不迟,圣敬日跻
。
昭假迟迟
,上帝是祗
,
帝命式于九围
。
受小球大球
,为下国缀旒
,
何天之休
。
不竞不絿
,不刚不柔。
敷政优优
,百禄是遒
。
受小共大共
,为下国骏厖
,
何天之龙
。
敷奏其勇
,不震不动
,
不戁不竦
,百禄是总
。
武王载旆
,有虔秉钺
。
如火烈烈,则莫我敢曷
。
苞有三蘖
,莫遂莫达
。
九有有截
,韦顾既伐
,
昆吾夏桀。
昔在中叶,有震且业。
允也天子,降予卿士。
实维阿衡,实左右商王。
英明睿智大商始祖,永久兴盛福泽祯祥。
上古时候洪水茫茫,大禹平治天下四方。
远方之国均为疆土,幅员广阔而又绵长。
有娀氏女青春年少,上帝让她生子立商。
玄王商契威武刚毅,接受小国认真治理,
成为大国政令通达。
遵循礼法没有失误,巡视民情处置得宜。
先祖相土武功烈烈,四海之外整齐划一。
先祖听从上帝指令,到成汤时最合天意。
成汤降生适逢其时,明哲圣德日益增进。
从容不迫祷告神明,敬奉上帝一片至诚,
上帝命九州齐效汤。
接受美玉小球大球,成为诸侯各国表率。
承受上天所降福佑。
既不竞争也不急躁,既不太刚也不太柔。
施政温和而且宽厚,千百福禄归王所有。
接受上天大小法,成为诸侯各国庇护,
承受上天所赐荣宠。
显示他的勇武英豪,既不惊恐也不动摇,
既不恐惧也不惊扰,千百福禄都会来到。
武王兴师扬旗亲征,虔诚恭敬手持斧钺。
进军如同熊熊火焰,没有敌人敢于阻截。
一根树干生三树枝,不能再长其他枝叶。
天下九州归于一统,首先讨伐韦国顾国,
再去灭掉昆吾夏桀。
还在国家中世时候,汤有威力又有业绩。
他确实是上天之子,天降卿士作为辅弼。
他就是贤相伊尹,实为商王左膀右臂。
【注解】
①浚哲:深智。商:指商的始祖。
②祥:福,吉利。
③芒芒:同“茫茫”,水多的样子。
④敷:治。下土方:天下四方。
⑤外大国:外即邦畿之外,大国指远方诸侯国。疆:疆土。
⑥幅陨:即幅员。疆域方圆的面积。
⑦有娀:古代国家名。这里指有娀氏之女,古时妇女系姓,姓氏无考,以国号称之。将:壮,大。
⑧帝立子生商:有娀氏之女生契,契被奉为商的始祖。
⑨玄王:指商代的始祖契。下传十世至太乙(汤)建立商王朝,追尊契为王。称为玄王。桓拨:指大治。拨乱反正,自乱而至大治。
⑩达:开,通。
率:遵循。
视:观察,考察。
相土:商汤十一世祖。契之孙。居于商丘(今河南商丘市南)。曾向东开拓疆土到渤海一带。又传为马车发明者。
海外:四海之外,泛言边远之地。有截:指领土整齐划一的样子。
汤:成汤,帝号天乙,商王朝的建立者,他以武力推翻夏桀的统治,建立商王朝。
跻:升。
昭假:向神祷告,表明诚敬之心。迟迟:从容不迫的样子。
祗:敬。
式:效法。九围:九州。
球:美玉。小者尺二寸,大者三尺。
下国:下面的诸侯各国。缀旒:表率。
何:通“荷”,承受。休:庇荫。
絿:急,急躁。
优优:宽和的样子。
遒:聚集。
共:通“拱”,法。
骏厖:笃厚,纯厚。
龙:通“宠”,荣宠。
敷奏:施展。
不震不动:不惊慌也不动摇。
戁、竦:恐惧。
总:聚合。
武王:成汤之号。旆:古代一种旗,此作动词。
虔:诚敬,恭敬。秉钺:手持长柄大斧。钺是青铜或铁制大斧,国王近卫军的兵器。
曷:通“遏”,止。
苞:草木的根和茎。蘖:草木旁生的萌蘖。
达:幼苗出土。
九有:九州。
韦:国名,在今河南滑县东。顾:国名,在今山东鄄城东北。
殷 武
《殷武》,祀高宗也。
——毛诗序
挞彼殷武
①
,奋伐荆楚。
冞入其阻
②
,裒荆之旅。
有截其所,汤孙之绪
③
。
维女荆楚,居国南乡
④
。
昔有成汤,自彼氐羌
⑤
,
莫敢不来享,莫敢不来王。
曰商是常
⑥
。
天命多辟,设都于禹之绩
⑦
。
岁事来辟
⑧
,勿予祸适,
稼穑匪解
⑨
。
天命降监,下民有严
⑩
。
不僭不滥
,不敢怠遑。
命于下国,封建厥福
。
商邑翼翼,四方之极。
赫赫厥声,濯濯厥灵
。
寿考且宁,以保我后生
。
陟彼景山,松伯丸丸。
是断是迁,方斫是虔
。
松桷有梴,旅楹有闲
,
寝成孔安。
殷王武丁神勇疾速,是他兴师讨伐荆楚。
王师深入敌方险阻,众多楚兵全被俘虏。
所到之处皆报捷,成汤子孙建功立业。
你这偏僻之地荆楚,长久居住中国南方。
从前成汤建立殷商,即使遥远如同氐羌,
没人胆敢不来进献,没人胆敢不来朝王。
殷王实为天下之长。
上帝命令诸侯注意,建都大禹治水之地。
每年按时来朝祭拜,不受责备不受谴责,
好好去把农业管理。
上帝命令殷王监视,下方人民严肃从事。
赏不越级罚不滥施,人人不敢怠慢度日。
君王命令下达诸侯,四方封国有福享受。
殷商都城富丽堂皇,它是天下四方榜样。
武丁有着赫赫声名,他的威灵光辉鲜明。
既享长寿又得康宁,是他保佑我们后人。
登上了那景山山巅,松树柏树高大挺拔。
把它砍断把它远搬,削枝刨皮加工完善。
长长松木制成方椽,楹柱排列粗壮溜圆,
寝宫落成神灵安宁。
【注解】
①挞:疾速的样子。殷武:即殷高宗武丁,殷朝的一位中兴之主,曾任用贤人傅说为相。
②冞:深入,冒进。
③汤孙:指商汤的后代武丁。绪:功业。
④乡:通“向”,方向。
⑤氐羌:散居在今西北陕西、甘肃、青海一带的边远少数民族。
⑥常:长。
⑦绩:功绩。
⑧来辟:犹“来王”“来朝”。
⑨解:同“懈”,懈怠。
⑩严:严肃。
僭:越礼。
封建:帝王分封土地给诸侯,使其建立邦国。
濯濯:光明,清朗。
后生:后代子孙。
虔:截,削。
旅:陈列。闲:大。 诗经全集