豳 风
豳,国名,在《禹贡》雍州岐山之北,原隰之野。虞、夏之际,弃为后稷而封于邰。及夏之衰,弃稷不务,弃子不窋失其官守,而自窜于戎狄之间。不窋生鞠陶,鞠陶生公刘,能复修后稷之业,民以富实,乃相土地之宜,而立国于豳之谷焉。十世而大王徙居岐山之阳,十二世而文王始受天命。十三世而武王遂为天子。武王崩,成王立,年幼不能莅阼,周公旦以冢宰摄政,乃述后稷、公刘之化,作诗一篇以戒成王,谓之《豳风》。而后人又取周公所作,乃凡为周公而作之诗以附焉。豳,在今邠州三水县。邰,在今京兆府武功县。
(南宋朱熹《诗集传》)
七 月
《七月》,陈王业也。周公遭变,故陈后稷先公风化之所由,致王业之艰难也。
——毛诗序
七月流火
①
,九月授衣
②
。
一之日觱发
③
,二之日栗烈
④
。
无衣无褐
⑤
,何以卒岁
⑥
?
三之日于耜
⑦
,四之日举趾
⑧
。
同我妇子,馌彼南亩
⑨
,
田畯至喜
⑩
。
七月流火,九月授衣。
春日载阳
,有鸣仓庚
。
女执懿筐
,遵彼微行
,
爰求柔桑。
春日迟迟,采蘩祁祁
。
女心伤悲,殆及公子同归
。
七月流火,八月萑苇
。
蚕月条桑
,取彼斧斨
,
以伐远扬
,猗彼女桑
。
七月鸣鵙
,八月载绩
。
载玄载黄,我朱孔阳
,
为公子裳。
四月秀葽
,五月鸣蜩
。
八月其获,十月陨萚
。
一之日于貉,取彼狐狸,
为公子裘。
二之日其同
,载缵武功
。
言私其豵
,献豜于公
。
五月斯螽动股
,
六月莎鸡振羽
。
七月在野,八月在宇,
九月在户,十月蟋蟀入我床下。
穹窒熏鼠
,塞向墐户
。
嗟我妇子,
曰为改岁
,入此室处。
六月食郁及薁
,
七月亨葵及菽
。
八月剥枣,十月获稻。
为此春酒,以介眉寿
。
七月食瓜,八月断壶
。
九月叔苴
。
采荼薪樗
,食我农夫。
九月筑场圃,十月纳禾稼,
黍稷重穋
,禾麻菽麦。
嗟我农夫!
我稼既同,上入执宫功
。
昼尔于茅
,宵尔索绹
,
亟其乘屋
,其始播百谷。
二之日凿冰冲冲
,
三之日纳于凌阴
。
四之日其蚤
,献羔祭韭。
九月肃霜
,十月涤场
。
朋酒斯飨
,曰杀羔羊,
跻彼公堂
,称彼兕觥
,
万寿无疆!
七月火星向下落,九月女工缝衣裳。
十一月北风呼啸,十二月寒气袭人。
没有好衣和粗衣,怎么度过这年底?
正月开始修理耜,二月下地去耕种。
带着妻儿一同去,把饭送到南边地,
农官欢喜赶来吃。
七月火星向下落,九月女工缝衣裳。
春天阳光暖融融,黄莺叽叽把歌唱。
姑娘提着深竹筐,一路沿着小道走,
伸手采摘嫩桑叶。
春来日子渐渐长,人人都去采白蒿。
姑娘心中好伤悲,就要嫁给那公子。
七月火星向下落,八月要把芦苇割。
三月修剪桑树枝,取来锋利的斧头,
砍掉高高长枝条,攀折细枝摘嫩桑。
七月伯劳不停叫,八月开始织麻忙。
颜色有黑又有黄,我染红色更鲜艳,
献给公子做衣裳。
四月葽草已结子,五月知了声声叫。
八月田间收获忙,十月树叶开始落。
十一月上山猎貉,猎取狐狸得皮毛,
送给公子做皮袄。
十二月猎人会合,继续操练打猎功。
打到小猪归自己,猎到大猪献王公。
五月蚱蜢弹腿叫,
六月莎鸡振翅膀。
七月蟋蟀在田野,八月来到屋檐下,
九月蟋蟀进屋里,十月钻进我床下。
堵塞鼠洞熏老鼠,封好北窗堵门缝。
叹我妻儿好可怜,
新年很快就要到,迁入这屋把身安。
六月食郁李葡萄,
七月煮葵又煮豆。
八月开始打红枣,十月下田收稻谷。
稻谷酿酒香喷喷,以求主人能长寿。
七月可以吃好瓜,八月到来摘葫芦。
九月到来拾麻子。
采摘苦菜又砍柴,养活农夫把心安。
九月修筑打谷场,十月庄稼收进仓,
有那黍子和高粱,还有禾麻和豆麻。
叹我农夫真辛苦!
刚把庄稼收拾完,又为官家筑宫室。
白天忙着割茅草,夜里赶着搓绳索,
赶紧修理好房屋,开春还得种百谷。
十二月凿冰冲冲响,
正月里搬冰进冰窖。
二月早旱祭祖先,献上羊羔和韭菜。
九月寒来始降霜,十月清扫打谷场。
两壶美酒敬宾客,宰杀羊羔大家尝,
登上主人的庙堂,共同举杯敬主人,
祝福他万寿无疆!
【注解】
①流:落下。火:星名,又称大火。
②授衣:妇女缝制冬衣。
③一之日:周历一月,夏历十一月。以下二之日、三之日、四之日可类推。觱发:寒风吹起触物的声音。
④栗烈:寒气袭人。
⑤褐:粗布衣服。
⑥卒岁:终岁,年底。
⑦于:为,修理。耜:古代的一种农具。
⑧举趾:抬足,这里指下地种田。
⑨馌:往田里送饭。
⑩田畯:农官。
载阳:天气开始暖和。
仓庚:黄莺。
懿筐:深筐。
遵:沿着。微行:小路。
蘩:白蒿。祁祁:人多的样子。
归:出嫁。
萑苇:荻草和芦苇。
蚕月:养蚕的月份,即三月。条:修剪。
斧斨:装柄处为圆孔的叫斧,方孔的叫斨。
远扬:过长过高的桑树枝。
猗:攀折。女桑:嫩桑。
鵙:伯劳鸟,叫声响亮。
绩:纺织。
朱:红色。孔阳:很鲜艳。
葽:植物名。
蜩:蝉,知了。
陨萚:枝叶脱落。
同:会合。
缵:继续。武功:指打猎。
豵:一岁的野猪,泛指小兽。
豜:三岁的野猪,泛指大兽。
斯螽:一种昆虫。动股:昆虫鸣叫时要弹动腿。
莎鸡:纺织娘(虫名)。
穹:治除,打扫。窒:堵塞。
向:朝北的窗户。墐:用泥涂抹。
改岁:除岁,过年。
郁:郁李。薁:野葡萄。
亨:烹。葵:一种蔬菜。菽:豆子。
介:求取。眉寿:长寿。
壶:同“瓠”,葫芦。
叔:拾取。苴:麻子。
荼:苦菜。樗:臭椿树。
重:晚熟作物。穋:早熟作物。
上:同“尚”。宫功:修缮建筑宫室。
于茅:割取茅草。
索绹:搓绳子。
亟:急忙。乘屋:爬上房顶去修理。
冲冲:用力敲冰的声音。
凌阴:藏冰的地窖。
蚤:同“早”,一种祭祖仪式。
肃霜:降霜。
涤场:打扫场院。
朋酒:两壶酒。飨:用酒食招待客人。
跻:登上。公堂:庙堂。
称:举起。兕觥:古时的酒器。
鸱鸮
《鸱鸮》,周公救乱也。成王未知周公之志,公乃为诗以遗王,名之曰《鸱鸮》焉。
——毛诗序
鸱鸮鸱鸮
①
,既取我子
②
,
无毁我室
③
。恩斯勤斯
④
,
鬻子之闵斯
⑤
。
迨天之未阴雨
⑥
,
彻彼桑土
⑦
,绸缪牖户
⑧
。
今女下民
⑨
,或敢侮予!
予手拮据
⑩
,予所捋荼
,
予所蓄租
,予口卒瘏
,
曰予未有室家。
予羽谯谯
,予尾翛翛
。
予室翘翘
,风雨所漂摇,
予维音哓哓
。
鸱鸮啊鸱鸮,你已夺走我孩子,
别再毁坏我的巢。尽心尽力多辛苦,
养育孩子我病倒。
趁着天上没下雨,
寻取桑树的根皮,赶快修理窗和门。
如今你们这些人,谁敢把我来欺侮!
我手操劳已麻木,我采苦菜把巢补,
我把粮食藏起来,我嘴积劳已成疾,
我的巢儿未筑起。
我的羽毛已稀少,我的尾巴已残破。
我的巢儿太危险,风吹雨打晃又摇,
我心恐惧大声叫。
【注解】
①鸱鸮:猫头鹰一类的鸟,头大,嘴短而弯曲。
②子:指幼鸟。
③室:鸟窝。
④恩:尽心之意。斯:语气助词。
⑤鬻:养育。闵:病。
⑥迨:及,趁着。
⑦彻:削取。
⑧绸缪:缠缚,密密缠绕。牖:窗。户:门。
⑨女:同“汝”。
⑩拮据:操作劳苦、忙乱的样子。
捋:成把地摘取。荼:菜名,苦菜。
蓄:积蓄。租:指鸟食。
卒瘏:口病。
谯谯:羽毛稀疏脱落的样子。
翛翛:羽毛残破的样子。
翘翘:高而危险的样子。
哓哓:惊恐的叫声。
东 山
《东山》,周公东征也。周公东征,三年而归。劳归士,大夫美之,故作是诗也。
——毛诗序
我徂东山
①
,慆慆不归
②
。
我来自东,零雨其濛。
我东曰归,我心西悲。
制彼裳衣,勿士行枚
③
。
蜎蜎者蠋
④
,烝在桑野
⑤
。
敦彼独宿
⑥
,亦在车下。
我徂东山,慆慆不归。
我来自东,零雨其濛。
果裸之实
⑦
,亦施于宇
⑧
。
伊威在室
⑨
,蟏蛸在户
⑩
。
町畽鹿场
,熠耀宵行
。
不可畏也,伊可怀也。
我徂东山,慆慆不归。
我来自东,零雨其濛。
鹳鸣于垤
,妇叹于室。
洒埽穹窒,我征聿至
。
有敦瓜苦
,烝在栗薪。
自我不见,于今三年。
我徂东山,慆慆不归。
我来自东,零雨其濛。
仓庚于飞,熠耀其羽。
之子于归,皇驳其马。
亲结其缡
,九十其仪
。
其新孔嘉,其旧如之何?
自我远征去东山,回家愿望久成空。
如今我从东山回,蒙蒙小雨落下来。
才说要从东山归,我心忧伤早西飞。
家常衣服做一件,不再衔枚上沙场。
野蚕缓缓树上爬,野外桑林是它家。
露宿将身缩一团,睡在野外车底下。
自我远征去东山,回家愿望久成空。
如今我从东山回,蒙蒙小雨落下来。
栝楼藤上结了瓜,藤蔓爬到屋檐下。
屋内潮湿伊威爬,蜘蛛结网当门挂。
田地变成野鹿场,萤火虫儿点点亮。
家园荒凉不可怕,越是如此越想家。
自我远征去东山,回家愿望久成空。
如今我从东山回,蒙蒙小雨落下来。
鹳于丘上轻叫唤,我妻屋里把气叹。
打扫房舍塞鼠洞,盼我征夫回家乡。
团团苦瓜结得多,撂在栗木柴堆上。
自从我们不相见,算来至今已三年。
自我远征去东山,回家愿望久成空。
如今我从东山回,蒙蒙小雨落下来。
当年黄莺正飞翔,羽毛闪闪有光泽。
这个姑娘要出嫁,迎亲骏马白透黄。
娘为女儿结佩巾,仪式繁多求吉祥。
新婚甭提有多美,久别重逢该怎样?
【注解】
①徂:去,往。
②慆慆:长久。
③士:通“事”。行枚:行军时将竹棍衔在口中以保证不出声。
④蜎蜎:幼虫蠕动的样子。蠋:一种野蚕。
⑤烝:乃。
⑥敦彼:身体蜷缩成团。
⑦果裸:一种蔓生攀援植物,又名栝楼。
⑧施:蔓延。
⑨伊威:一种小虫,一般生长在阴暗潮湿的地方。
⑩蟏蛸:一种蜘蛛。
町畽:兽迹。
熠耀:闪闪发光的样子。宵行:萤火虫。
垤:小土丘。
聿:语气助词,有将要的意思。
瓜苦:苦瓜。
亲:此指女方的母亲。结缡:将佩巾结在带子上。
九十:形容繁多。
破 斧
《破斧》,美周公也。周大夫以恶四国焉。
——毛诗序
既破我斧,又缺我斨。
周公东征,四国是皇
①
。
哀我人斯,亦孔之将
②
!
既破我斧,又缺我锜。
周公东征,四国是吪
③
。
哀我人斯,亦孔之嘉!
既破我斧,又缺我銶。
周公东征,四国是遒
④
。
哀我人斯,亦孔之休
⑤
!
我的斧头裂缝长,满是裂痕缺口多。
周公率师去东征,四国得信很恐惧。
可怜我们从军者,死里逃生真幸运!
我的斧头裂缝长,我的凿儿已破损。
周公率师去东征,四国臣民都悔悟。
可怜我们从军者,能够活下是喜事!
我的圆孔斧战破,我的凿子已残缺。
周公率师去东征,四国局势已安定。
可怜我们从军者,能够存活真完美!
【注解】
①四国:指全天下。皇:同“惶”,恐惧。
②孔:很,甚。将:大,好。
③吪:感化,教化。
④遒:安定,坚固。
⑤休:完美。
伐 柯
《伐柯》,美周公也。周大夫刺朝廷之不知也。
——毛诗序
伐柯如何
①
?匪斧不克。
取妻如何?匪媒不得。
伐柯伐柯,其则不远
②
。
我觏之子
③
,笾豆有践
④
。
要砍斧柄怎奈何?没有斧子可不行。
要娶妻子怎奈何?没有媒人娶不成。
砍斧柄啊砍斧柄,这个法则在眼前。
遇见一位好姑娘,果实菜肴整齐排。
【注解】
①柯:斧头的柄。
②则:法则、准则。
③觏:遇见。
④笾:古时举行祭祀、宴会时用以盛果脯等食品。豆:古时木制的盛食物的器具。践:排成行列,排列整齐。
九罭
《九罭》,美周公也。周大夫刺朝廷之不知也。
——毛诗序
九罭之鱼
①
,鳟鲂
②
。
我觏之子
③
,衮衣绣裳
④
。
鸿飞遵渚
⑤
,公归无所,
于女信处
⑥
。
鸿飞遵陆
⑦
,公归不复,
于女信宿
⑧
。
是以有衮衣兮
⑨
,无以我公归兮
⑩
,
无使我心悲兮!
细眼渔网去捕鱼,鳟鱼鲂鱼都齐全。
归途遇见贵宾客,华丽礼服真贵气。
大雁高飞沿沙洲,您若归去没住处,
逗留两夜在此处。
大雁高飞沿河岸,您若离去将不回,
留您在此住两晚。
把您礼服藏好啊,我的贵客请别走,
不要让我伤心啊!
【注解】
①九罭:附有囊的鱼网。九,虚数,表示网眼很多。
②鳟鲂:鱼的两个种类,肉皆鲜美。
③觏:遇见。
④衮:古代帝王或公侯穿的绣龙的礼服。
⑤遵:沿着。渚:水中小块陆地,沙洲。
⑥女:你。信处:住两夜。
⑦陆:水边的陆地。
⑧信宿:同“信处”,连宿两夜。
⑨有:藏,保留。
⑩无以:不让。
狼 跋
《狼跋》,美周公也。周公摄政,远则四国流言,近则王不知。周大夫美其不失其圣也。
——毛诗序
狼跋其胡
①
,载疐其尾
②
。
公孙硕肤
③
,赤舄几几
④
。
狼疐其尾,载跋其胡。
公孙硕肤,德音不瑕
⑤
?
老狼前行踩下巴,后退又踩长尾巴。
诸侯子孙体肥胖,脚蹬朱鞋光彩耀。
老狼后退踩尾巴,前行又将下巴踩。
诸侯子孙体肥胖,品德名誉无瑕疵?
【注解】
①跋:踩。胡:老狼颔下的垂肉。
②载:同“再”,又。疐:同“踬”,脚踩。
③公孙:诸侯之孙对贵族的称呼。硕肤:大腹便便,肥胖的意思。
④赤舄:用金做配饰的红色鞋。
⑤瑕:玉的赤斑,此指瑕疵。 诗经全集