您可以在百度里搜索“海外教育六十年 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!
二、两岸华语教材对“差一点”和“差不多”的解释。
《远东生活华语》《远华》对于“差不多”词条的解释为:差不多(chà bù duō) adv:Almost; nearly. 并解释“差不多”的语法功能为:“差不多” indicates very close or that the difference is very small. It is usually placed before a Nu-M.,亦即表示情况或是差异非常接近,并且可以出现在数量值前。如例6、7:
6.现在九月,我三月来的,所以我
差不多
来半年了。
7.我们的团没有那么大,
差不多
十八个人。
“差一点”词条的解释如下:差一点 chà yī diǎn, adv:nearly;on the verge of,其语法功能为:Indicates that something has almost occurred but it did not. It is followed by a definite or indefinite verb phrase.,亦即事件几乎将要发生,但是事实上并非如此,并且“差一点”作为修饰定指或不定指的动词短语,如例8、9。
8.这封信十九公克,
差一点
就超重了。
9.喔,我
差一点
忘了。
接下来观察大陆对外汉语教材《对外汉语常用词语例释》《例释》从语意以及使用上来解释“差一点”和“差不多”两个词条。就意义上来说“差一点”和“差不多”都可以表示距离某种情况、程度差距很小。例10表示距离晚的时间很近,例11陈述离背下来的程度很近。
10.
差一点
晚了。
11.我
差不多
背下来了。
“差不多”主要是客观的描述“差一点”则有主观的倾向。如下例对比。
12.天
差不多
黑下来了。(客观)
13.我
差点
把事情说出来。(主观)
例12表示对天黑的客观描述;例13则是根据当时的情势判断,说话者(我)很有可能会说出来,但结果没说出来所以说话时带有庆幸的意味。以用法上而论:“差不多”用于正面的表示距离、数量,因此一般不用否定形式,如:*火车差不多没进站(火车差不多进站了)。而“差一点”有肯定和否定形式。
14.球票我
差一点
就买到了。(没买到)
15.球票我
差一点
没买到。(买到了或没买到)
另外据《外国人学汉语难点释疑》“差不多”和“差一点”两者不能互换。如下:
错误:这件事情我
差不多
就给搞砸了。
正确:这件事情我
差一点
就给搞砸了。
综合来说《远华》主要从句式的结构中,解释“差不多+ Nu-M”,和“差一点+V/VP”,而《例释》则指出“差不多”一般用于客观的叙述和说明,“差一点”伴有说话者的主观心理倾向,不是完全的对于客观事实的陈述和说明,带有“庆幸”、“遗憾”或“惋惜”的隐涵。《远华》和《例释》主要是从语意来讨论,大抵来说“差不多”用于客观的叙述和说明,“差一点”则带有说话者的主观想法。但是所谓的“主观想法”是如何产生的?这是需要进一步交代清楚的论题。 海外教育六十年