第一章 巨型响尾蛇案件
您可以在百度里搜索“警犬汉克历险记.第一辑(套装共15册) 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!
/第一章/
巨型响尾蛇案件
又是我,警犬汉克。这是一个普通、平常、毫无特别之处的春天的下午,直到卓沃尔带来消息说,萨莉·梅的宝宝被一条巨型响尾蛇袭击了。
突然之间,这天下午就变成了一个不普通、不平常、很特别的下午。
根据回忆,我先来到鸡舍,向公鸡首领克拉克取证。因为他报告说,“在晚上听到了一些奇怪的声音”。所以,我得把这件事查清楚。
“好吧,克拉克,从头开始,告诉我整件事情的经过。”
“你想听整件事情的经过?”他有些口齿不清。不知道你怎么称呼这种语言障碍,比如他发S音时,就像是在吹口哨。
“完全正确。记着不要忽略任何微小的细节。细节往往最重要。还有,说话时,不要吹口哨。”我说。
“好的,汉克。这事一直困扰着我。埃尔莎说我有点儿过分担心了。上周她刚刚告诉我……”
“等一会儿。这就是事情的开头吗?”我打断了他。
他盯着我,眨了眨眼睛:“哦,你想让我从头说起,是吗?”
“让我们从头说起,这样容易将事情搞清楚。”
“好吧。”他用右翼指了指他的窝。我认真地记下了这个动作,因为我知道这也许就是一条重要的线索。“该死的翅膀总是抽筋儿。”他说。
“等等,这是在你晚上听到奇怪的声音之前,还是之后?”我问。
“啊?你在说什么?”
“晚上奇怪的声音。”
“哦,那事儿呀。不,这与那事儿没关系。我这该死的翅膀抽筋儿已经有六个月了,也可能有一年了。埃尔莎说……”
“还是让我们说正题吧。”
“好的,马上。”他闭上眼睛,全神贯注地思考着。然后,他突然睁开眼睛,向后看了看,走近我,悄悄地说:“你知道这件该死的事情最让我心烦的是什么吗?”
“什么?”
“最让我心烦的就是,这些该死的孩子实在不像话。如果你要问我是怎么回事,我告诉你,我们抚养了一群忘恩负义的小鸡,一点儿礼貌都不懂。你还想知道些别的吗?”他看着我问。
“不。”我拒绝了他。
他张着大嘴:“啊?”
“不。我来这儿不是听你说教的。直接告诉我关于半夜有奇怪声音的事。”
“哦,好吧。我正准备说呢。对了,我们晚上确实听到了奇怪的声音。非常奇怪,汉克。那肯定是天快黑的时候,因为我们已经回到了窝里。鸡舍里非常安静,没有一点儿声音。”
“很好,接着说。”我点点头。
“你看见那边的两只小公鸡了吗?”
我向右望去,看见了两只小公鸡。我记下了他们的形态特征。实际上,他们和我见过的其他小公鸡没有什么两样:两只翅膀、两条腿、两只爪子,长着很多羽毛,还有同样愚蠢的表情。“是的,我看见了。你接着说。”
“他们两个是世界上最懒的家伙,你知道吗?他们竟然是我的儿子!你说这该怎么解释?”
我不知道该怎样把这两件事联系在一起。“他们和奇怪的声音有什么关系?”
“我正要说呢。我记得我从浅睡中醒来,对埃尔莎说:‘埃尔莎,你有没有听到奇怪的声音?’埃尔莎却说,应该是特别的声音,而不是奇怪的声音。”
“嗯。”
“后来,我和埃尔莎一致认为,那是一种介于奇怪和特别之间的声音。”
“非常好。你总算说到正题了。你觉得是什么可能引起那种特别的声音呢?”
他又一次向周围看了看——看是否有人在偷听,然后靠近我。“我有个好主意,但我首先要知道你不会把这事泄露出去,让整个牧场都知道。”
“我不是靠泄密才当上牧场治安长官的。”我严肃地说。
“好。这正是我在告诉你任何事情之前想要听到的。”
“接着说,克拉克。你就放心吧。”
“好吧,我相信你。是我那两个小子,他们以为可以趁着老爸睡觉的时候,偷偷地溜回来。”
我瞪了他一眼:“等一会儿。我到这来是为了揭开谜团,可谜团在哪儿呢?”
“哦,这对我来说就是个谜团。为什么他们的妈妈任由他们胡作非为?为什么你总是在我面前装出一副关心别人、愿意帮助别人解决困难的样子?今天的早晨很平静,我对埃尔莎说……”
我把鼻子贴到他的脸上,咆哮道:“你在浪费我宝贵的时间,我可不喜欢这样。”
他张着大嘴:“你别这么没教养!如果你想知道我在想什么……”
就在这时,卓沃尔飞奔到了山坡上。被冲散的老母鸡和小鸡四处乱飞,鸡毛漫天飞舞!克拉克听到了骚乱声,开始嚷嚷起来。
“救命啊!救命啊!狼来了,快逃命啊!”
那天我没有再见到克拉克,这对我来说挺好。从某种意义上来说,与面对罪犯相比,我更恨被一只呆头呆脑的鸡所愚弄。
卓沃尔一阵风似的跑来,身后卷起了一片尘土。“哦,汉克,快来呀!你肯定不会相信,哦,天哪,太可怕了,救命!袭击了,宝宝,快去救他!汉克,全靠你了!”
通常,我会让我的副手镇静下来,告诉我发生了什么事,这样我才能立案。我的意思是,在我们治安行业,你一定要知道,盲目的惊慌绝不是侦破案件的好的开端。
再说了,当有任务召唤时,一条忠诚的警犬必须响应召唤。我的意思是,响应任务的召唤,已经成了我们生命的一部分。
我还能站在那儿,收集线索、分析案情、记录嫌疑犯的特征吗?我还能浪费时间问卓沃尔是谁发动了袭击,以及时间、地点、原因吗?不能。我冲散鸡群,向山坡下的油罐飞奔而去。
“闪开,你们这帮笨蛋!”没听见叫声吗?一群傻鸟。
几秒钟后,我到了油罐旁,停了下来,做好进攻的准备,等待着敌人自己现身。敌人没有出现,所以我开始叫阵。
“汉克!”卓沃尔站在山顶上的房子前,“你找错地方了。是这儿!”
看来,我找错方向了……卓沃尔的方向感一向很差,我能听他的……
我又冲向山顶。“好吧,他在哪儿?告诉我坐标。”
“左边!”
我飞快地向左边冲去,这时又响起了卓沃尔的喊声。
“汉克,不是你的左边,是我的左边。”
我一个急刹车,转过身来疾跑到卓沃尔的身边:“你得好好学学导航术了,伙计。这种情况是不允许的。”
“对不起,汉克,但是我想……”
“先别管你怎么想了,敌人在哪儿?”我着急地问。
“在院子里,你得从篱笆上跳过去。”
虽然当前的情况十分危险、严峻和紧急,我还是忍不住地笑了:“那篱笆对我来说,根本算不了什么,伙计。那只不过是我跨过的无数篱笆中的一个而已。”
“真的?我想我可跳不过去。”
“那好吧。你看着我,学着点儿。”
“好的,汉克。我以后会学的。”
“一定要在业余时间学。我走了!”
我开始助跑,起跳,然后飞一般地跃过篱笆——就是一头鹿也不可能比我做得更好了。我落在院子里,进入了我的“角斗场”——做好进攻的准备,嗅着气味,观察着地形。
对我们来说,这个院子是禁区。萨莉·梅在里面种了草、灌木、鲜花和一些其他的植物。这里的第一条铁的法律就是,狗不许入内。
然而,猫却可以。你会经常发现,谷仓猫皮特懒洋洋地在房子后面的门廊前转来转去,等待着人们的施舍,而对别人毫不顾忌。只要一想起这些不公平的待遇,我都快要气疯了。
不管怎样,一进入禁区,我便开始观察地形。在我前面大约三十英尺远,我看见了小阿尔弗雷德——萨莉·梅和鲁普尔的宝贝儿子。他穿着一件水手衫,手里正在玩着一个玩具翻斗车。
在离小阿尔弗雷德不远的地方,有一个硬纸盒子,上面放着一个大蛋糕,蛋糕上是白色的奶油和两根黄色的蜡烛。
把所有的线索连在一起:小孩、干净的衣服、蛋糕、蜡烛——这肯定是在庆祝什么。一条没有经过治安训练的普通狗可能会马上得出结论:这是个生日聚会。但是,根据多年的经验,我没有做这种假设。很多事实表明,“某种庆典”不一定就是生日聚会。
还有两个问题没有答案:第一,孩子的母亲哪儿去了?第二,是什么怪物或者邪恶势力使小阿尔弗雷德有生命危险?
这是本案中两个至关重要的问题。你可能会发现,我在接到报警仅仅几分钟后,就做出了这样的推断。我的下一步行动就是,寻找以上问题的答案。
而且,我怀疑卓沃尔知道答案。 警犬汉克历险记.第一辑(套装共15册)