首页 男生 其他 静静的顿河(经典译林)

第五十三章

  您可以在百度里搜索“静静的顿河(经典译林) 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!

  

  第五十三章

  四月里的一天中午,在维奥申乡新根村上空出现了一架飞机。小孩子、妇女和老头子们一听见飞机马达低沉的隆隆声,一齐从屋子里跑了出来;他们仰起头来,手搭凉棚,看着飞机在笼罩着阴云的天空中侧歪着身子,像老鹰那样打着圈子,看了老半天。马达声越来越高,越来越大。飞机在村外牧场上挑好了一块着陆的平地,就朝下飞来。

  “马上要扔炸弹啦!当心啊!”一个很机灵的老头子心惊胆战地叫道。

  于是拥挤在胡同口的人群四散逃窜。妇女们拖着哇哇叫的孩子们乱跑,老头子们拿出像山羊那样的敏捷和灵活劲儿,跳过一道道篱笆,往村边树林里跑去。小胡同里只剩了一个老奶奶。本来她也跑的,但是不知道是腿吓软了呢,还是在小土墩上绊了一跤,反正她跌倒了,而且起不来了,她毫不害羞地翘起两条干瘦的腿,不要命地喊叫着:

  “哎呀,好人呀,救命啊!唉呀,我要死啦!”

  谁也没有回来救老奶奶。这时候飞机大大地发起威来,带着凶猛的吼声和啸声从谷仓顶上飞过,有一霎时,飞机翅膀的影子遮住了老奶奶吓得瞪得老大的眼睛前面的光线,飞机飞过去,便用轮子轻轻挨着村边牧场的潮湿的地面,往草原上跑去。这时候老奶奶的裙子都尿湿了。她半死不活地躺在那里,身子底下怎样,周围又怎样,她都感觉不到、听不见了。不用说,她也没有看见,远处有两个身穿黑皮夹克的人,从那只落下来的可怕的大鸟里走了出来,犹豫不决地抖动着脚在原地站了一会儿,朝四面看了看,就朝有人家的地方走来。

  但是躲在树林里、趴在去年的黑莓丛里的老奶奶的老伴儿,却是一个勇敢的老头子。虽然他像被逮住的麻雀那样,一颗心怦怦地跳个不停,但他还是有胆量看一看的。他看见两个人朝他家的院子走来,认出其中一个是他的老同事的儿子——军官彼得·包加推廖夫。彼得是暴动军独立第六旅旅长格里高力·包加推廖夫的堂兄弟,跟着白军跑到顿涅茨那边去了。这毫无疑问就是他。

  老头子像兔子那样蹲着,耷拉着两只手,仔仔细细端详了一会儿。等他看准,那摇摇摆摆慢慢走的确实就是彼得·包加推廖夫,还是像去年看见他的时候那样,蓝蓝的眼睛,只是因为很久没刮胡子,脸上长了一些胡楂子,于是老头子站起身来,试了试两腿能不能撑得住。两条腿只是膝关节处微微有点儿哆嗦,但还是能撑得住的,于是老头子小跑着走出了树林。

  他不是去看吓掉了魂的老奶奶,而是径直朝彼得和他的同伴走去,并且老远就从秃头上摘下他那顶退了色的哥萨克帽。彼得·包加推廖夫也认出了他,朝他招了招手,还笑了笑。他们走到了一起。

  “请问,彼得·格里高力耶维奇,这真是您吗?”

  “就是我呀,老爹!”

  “老天爷叫我老来有眼福,我看见飞机啦!我们刚才见了飞机还害怕呢!”

  “附近没有红军吧,老爹?”

  “没有,没有,好孩子!已经把他们赶到旗尔河那边去啦,赶到南蛮子那儿去啦。”

  “咱们这儿的哥萨克也起事了吗?”

  “起事倒是起事啦,不过已经有很多被拉回来啦。”

  “怎么回事儿?”

  “就是说,打死啦。”

  “哦哦……我家里人,我爹,都活着吗?”

  “都活着。你们是从顿涅茨那边来的吗?在那儿看见我家的季洪没有?”

  “是从顿涅茨那边来的。季洪叫我带好来啦。噢,老爹,你替我们把飞机看一下,别叫小孩子们乱动,我回家去看看……咱们走吧!”

  彼得·包加推廖夫和他的同伴走了。那些吓得躲藏起来的人,纷纷从树林里、棚子底下、地窖里和各个隐蔽的角落里走了出来。人群把飞机团团围住,飞机那滚烫的马达还冒着热气,还散发着芳香的汽油味和机器油气味。蒙着帆布的飞机翅膀被子弹和炮弹皮打了许多窟窿。这架从来没有见过的机器一声不响,浑身热乎乎的,就像一匹跑累了的马。

  那个首先见到彼得·包加推廖夫的老头子,跑进他那吓坏了的老婆子躲的那条小胡同,想把十二月里跟着州政府跑掉的儿子季洪的消息告诉她,叫她也高兴高兴。老婆子已经不在小胡同里了。她已经回到家里,躲在小屋子里,匆匆忙忙地在换衣服,换了褂子,又换裙子。老头子好不容易找到她,大声叫道:

  “彼得·包加推廖夫飞回来啦!季洪托他带好来啦!”他看见他的老婆子在换衣服,气得不得了。“你这老妖婆,怎么打扮起来啦?哼,你妈的!谁还看得上你这个秃鬼?简直成了小媳妇啦!”

  ……很快就有许多老头子来到彼得·包加推廖夫家里。他们每个人走进来,都是在门口就摘下帽子,对圣像画过十字,然后拄着拐杖,规规矩矩地坐到大板凳上。大家谈了起来。彼得·包加推廖夫一面喝着杯子里没有打过皮的凉牛奶,一面说着,说他是顿河政府派来的,他的任务是要和上顿河州的暴动军取得联系,并且要用飞机运送子弹和军官,支援他们同红军作战。并且告诉大家,顿河军即将展开全线进攻,不久就要同暴动军会师。包加推廖夫还顺便把老头子们数落了一顿,说他们对青年哥萨克的教育太差了,所以他们才放弃阵地,让红军来到自己的土地上。最后他说:

  “……但是既然你们已经醒悟过来,把各乡的苏维埃政府赶了出去,顿河政府也就原谅你们啦。”

  “彼得·格里高力耶维奇,可是现在还是苏维埃政府呀,不过没有共产党罢咧。我们挂的旗子也不是三色旗啦,是红白两色的。”一个老头子犹疑地说。

  “就连称呼,我们这儿的年轻人,这些不听话的狗崽子们,还互相称呼‘同志’哩!”另一个老头子插嘴说。

  彼得·包加推廖夫的嘴角在刚刚修剪过的红胡子底下笑了笑,带着嘲笑的神情眯缝起圆圆的蓝眼睛,说:

  “你们的苏维埃政府就像春天的冰。太阳微微一晒,就化啦。不过那些在卡拉奇领头抛弃阵地的人,等我们从顿涅茨那边一回来,我们是要收拾他们的!”

  “要收拾这些该死的东西,狠狠收拾!”

  “就该这样!”

  “要收拾!要收拾!”

  “要当众抽他们的屁股,要抽得他们尿上一裤子!”老头子们高高兴兴地乱嚷起来。

  傍晚时候,接到通知的暴动军总司令库金诺夫和参谋长萨方诺夫,坐着一辆三匹汗流如洗的马拉的四轮大车,飞也似的来到新根村。

  他们因为包加推廖夫来了,高兴得不得了,连靴子和雨衣上的泥巴都没有掸一掸,就几乎是大步跑着进了包加推廖夫家的屋子。 静静的顿河(经典译林)

目录
设置
手机
书架
书页
评论