首页 男生 其他 学生必背古诗文208篇

赤壁赋

  您可以在百度里搜索“学生必背古诗文208篇 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!

  

  ◎赤壁赋

  注释

  ①壬戌:宋神宗元丰五年,公元1082年。

  ②既望:农历每月十五日为“望日”,十六日为“既望”。

  ③徐:舒缓地。

  ④兴:起,作。

  ⑤属:劝,邀,这里指劝人饮酒。

  ⑥明月之诗:指《诗经·陈风·月出》。

  ⑦窈窕之章:《月出》诗首章:“月出皎兮,佼人僚兮,舒窈纠兮,劳心悄兮。”

  ⑧少焉:一会儿。

  ⑨斗牛:星座名,即斗宿、牛宿。

  ⑩白露:白茫茫的水汽。横江:笼罩江面。

  {11}纵:放任。一苇:指小船。如:往。

  {12}凌:越过。万顷:形容江面极为宽阔。茫然:旷远的样子。

  {13}冯:通“凭”,乘。虚:太空。御风:语出《庄子·逍遥游》:“夫列子御风而行,泠然善也。”

  {14}遗世独立:出离尘世,超然独立。

  {15}羽化:道教把成仙叫作“羽化”。登仙:登上仙境。

  译文

  壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁之下乘船游玩。清风缓缓吹来,江面波澜不兴。于是举起酒杯向同伴劝酒,吟诵《诗经·陈风·月出》中的“窈窕”一章。一会儿,月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。白茫茫的雾气笼罩着江面,波光与星空连成一片。放任苇叶般的小船自由漂动,越过旷远宽阔的江面。浩浩淼淼,像是凌空乘风飞去,不知到哪里才会停栖;飘飘摇摇,好像要飞离尘世,羽化成仙而登上仙境。

  注释

  ①桂棹兮兰桨:用兰、桂香木制成的船桨。棹,一种划船工具,形似桨。

  ②空明:指月光下的清波。溯:逆流而上。流光:在水波上闪动的月光。

  ③渺渺:悠远的样子。

  ④美人:比喻内心思慕的贤人。古人常用美人作为圣主贤臣或美好理想的象征。

  ⑤倚歌:按照歌曲的声调节拍。倚,循,依。

  ⑥如怨如慕:像是哀怨又像是思慕。

  ⑦袅袅:形容声音婉转悠长。

  ⑧缕:细丝。

  ⑨幽壑:深谷,这里指深渊。

  ⑩嫠妇:寡妇。

  译文

  在这时,喝酒喝得非常高兴,敲着船舷唱起歌来。歌中唱到:“桂木的棹啊,兰木的桨,击打着月光下的清波,在泛着月光的水面逆流而上。我的情怀啊,多么悠远,我思慕的贤人啊,好似在天的另一方。”客人中有会吹洞箫的,依照歌曲的声调节拍同声相应。箫声呜呜,像是哀怨,又像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉,余音悠扬,像一根轻柔的细丝延绵不断。这箫声能使潜藏在深渊中的蛟龙起舞,能使孤舟上的寡妇啜泣。

  注释

  ①愀然:容色改变的样子。

  ②正襟:整理衣襟。危坐:端坐。

  ③何为:为何。

  ④曹孟德:即曹操。前面两句诗出自曹操的《短歌行》。

  ⑤夏口:故城在今湖北武昌的西面。

  ⑥武昌:今湖北鄂州市。

  ⑦缪:同“缭”,缭绕,环绕。

  ⑧郁:茂盛的样子。

  ⑨此:这地方。孟德之困于周郎:指汉献帝建安十三年(公元208年),吴将周瑜在赤壁之战中击溃曹操大军。

  ⑩方:当。

  {11}下:攻占。

  {12}舳舻:船头和船尾的并称,泛指首尾相接的战船。

  {13}酾酒:斟酒。

  {14}横槊:横执长矛。赋诗:曹操当时所吟的诗就是《短歌行》。

  {15}渔樵:打鱼砍柴。渚:江中小洲。

  {16}侣:伴侣,这里用作动词。“友”字用法与此同。麋:鹿的一种。

  {17}一叶:形容船小。

  {18}匏樽:用葫芦做成的酒器。匏,葫芦。

  {19}寄:寓托。蜉蝣:一种小飞虫,夏秋之交生在水边,生存期很短,古人说它朝生暮死。

  {20}渺:小。沧海:大海。一粟:一颗米粒。

  {21}须臾:片刻,时间极短。

  {22}挟:携带。

  {23}长终:至于永远。

  {24}骤得:很轻易地得到。

  {25}遗响:余音,指箫声。悲风:秋风。

  译文

  我不禁神色忧愁起来,整理好衣裳,端正地坐着,问客人:“为什么箫声吹得这样悲凉?”客人说:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹孟德的诗吗?向西望是夏口,向东望是武昌,山川互相缭绕,树木郁郁苍苍,这不正是曹孟德被周瑜围困的地方吗?当他击破荆州,攻下江陵,顺着长江东行的时候,战船连接千里,旌旗遮蔽天空,面对大江斟酒,横执长矛吟诗,本来是一代英雄,可如今又在哪里呢?何况我同你在江中沙洲上捕鱼打柴,以鱼虾为伴,与麋鹿为友,驾着一叶孤舟,举着葫芦似的酒杯互相敬酒。只是像蜉蝣一样寄生在天地之间,渺小得像大海中的一颗米粒。哀叹我们生命的短暂,而羡慕长江的流水无穷无尽。希望携同仙人一起遨游,环抱明月直到永远。我知道这是不可能如愿的,因而只能将遗恨化为箫声,寄托在这悲凉的秋风中罢了。”

  注释

  ①逝:往。斯:此,指水。

  ②盈:满。虚:缺。彼:那,这里指月亮。

  ③卒:到底,最终。消长:消减和增长。

  ④盖:这里表示假设的语气。

  ⑤曾:语气副词。一瞬:一眨眼的工夫。

  ⑥无尽:没有穷尽,永恒。

  ⑦且夫:发语词,表示另起一层意思。

  ⑧苟:假设,如果。

  ⑨虽:即使。

  ⑩是:这。造物者:天地自然。无尽藏:无穷无尽的宝藏。

  {11}适:这里有舒舒服服地尽情享用的意思。

  译文

  我说:“你也知道那水和月亮吗?江水总是不停地流逝,但它并没有流走;月亮总是那样有圆有缺,但它终究也没有增减。要是从它们变的一面来看,那么天地间的一切事物都在变动,甚至不到一眨眼的工夫就发生了变化;要是从它们不变的一面来看,万物同我们一样都是永存的,又何必羡慕它们呢!再说,天地之间,万物各有其主,假如不是为我所有的东西,即使是一丝一毫也不能取用。只有这江上的清风和山间的明月,耳朵听到便成了声音,进入眼帘便绘出形色,取得这些不会有人禁止,感受这些也不会有竭尽的忧虑,这是大自然无穷无尽的宝藏,而我能够同你们共享。”

  注释

  ①更酌:重新摆出酒肴。

  ②肴核:菜肴和果品。既:已经。

  ③狼籍:凌乱。

  ④相与枕藉:相互枕着睡觉。

  ⑤既白:已经露出白色,指天明。

  译文

  客人(听了之后,)高兴得笑了,洗净杯子,重新斟酒。菜肴果品已吃完了,杯盘杂乱地放着。大家互相枕靠着睡在船中,不觉东方的天空已经亮了。

  赏析

  文章开头写夜游赤壁的情景,正面描写了“泛舟”游赏之景,借景抒情,融情入景,情景俱佳。第二段写作者饮酒放歌的欢乐和客人悲凉的箫声。全段由喜转悲,本段的“喜”由作者“饮酒乐甚,扣舷而歌之”便可看出,作者描写箫声之悲,借助夸张、想象,运用精细的刻画和生动的比喻,化抽象为具体,把洞箫那种悲咽低回的哀音表现得十分形象、真切。第三段由主人询问客人箫声悲凉的原因写起,使文章由赋赤壁的自然景物,转而赋赤壁的历史古迹,抚今追昔,抒发感慨。第四段作者针对客的感慨来陈述自己的见解,以宽解对方。表现了苏轼豁达的人生观,他在身处逆境中也能保持豁达、超脱、乐观和随缘自适的精神状态,并能从人生无常的怅惘中解脱出来,理性地对待生活。结尾写客听了作者的一番谈话后,转悲为喜,开怀畅饮。本段照应开头,极写游赏之乐,而至于忘怀得失、超然物外的境界。 学生必背古诗文208篇

目录
设置
手机
书架
书页
评论