首页 男生 其他 廉吏传(精)--中华经典名著全本全注全译

  陋 虞玩之

  虞玩之,字茂瑶,会稽余姚人。少闲刀笔,泛涉书史,好臧否人物。为少府,齐高帝时在东府,玩之蹑屐造席,高帝取屐亲视之,讹黑斜锐,蒵断,以芒接之,问曰:“卿此屐已几载?”玩之曰:“初释褐拜征北行佐,买之,着已三十年,贫士竟不办易。”高帝咨嗟,因赐以新屐。玩之不受,帝问其故,答曰:“今日之赐,恩华俱重,但蓍簪弊席复不可遗,所以不敢当。”帝善之。元徽中,为尚书右丞。

  味太酸。

  【注释】

  ① 闲:通“娴”,熟练。

  ② 齐高帝(427—482):萧道成,字绍伯,小字斗将,东海郡兰陵县(今山东临沂)人。南朝齐开国皇帝,自称西汉丞相萧何二十四世孙。

  ③ 讹黑:即被火烧黑。讹,野火烧。斜锐:指屐上横斜的芒草锋利扎脚。斜,横斜的芒草。

  ④ 蒵(xì):鞋带。

  ⑤ 释褐:脱去平民衣服,开始为官。

  ⑥ 蓍(shī):植物名。其茎在古代常用于占卜。

  ⑦ 元徽:宋后废帝刘昱年号(473—477)。

  【译文】

  虞玩之,字茂瑶,会稽余姚人。虞玩之年少时熟练掌握法律文书,广泛涉猎经书史籍,好评论人物。他担任少府之职时,正逢齐高帝在东府,虞玩之穿着一双木屐赴宴,齐高帝拿着他的木屐亲自察看,那木屐已经被火烧黑,屐上横斜的芒草锋利扎脚,木屐的鞋带断了,是用芒草接起来的,齐高帝问虞玩之:“你这双木屐穿了多少年了?”虞玩之回答道:“我刚为官,任征北将军的属官时买的,已经穿了三十年了,毕竟贫穷的士人置办它不太容易。”齐高帝为之感叹,于是赐给他新的木屐。虞玩之没有接受,齐高帝问其缘由,虞玩之回答道:“今天的赏赐,恩德深厚,器物也很华美,但是以蓍草做的簪子、破旧的草席也不能丢弃,因此不敢接受。”齐高帝非常赞许他。元徽年间,虞玩之担任尚书右丞。

  此人太过酸腐。 廉吏传(精)--中华经典名著全本全注全译

目录
设置
手机
书架
书页
评论