谲 朱博
谲 朱博
朱博,字子元,杜陵人也。成帝时,以高第入守左冯翊。长陵大姓尚方禁,少时尝盗人妻,见斫,创著其颊。府功曹受赂,白除禁调守尉。博闻之,以他事召见,视其面,果有瘢。博辟左右,问禁是何等创也,禁叩头服状。博笑曰:“冯翊欲洒卿耻,抆拭用禁,能自效不?”禁且喜且惧,对曰:“必死。”博因敕禁:“毋得泄语,有便宜,辄记言。”因亲信之以为耳目。
【注释】
① 成帝:刘骜(前51—前7)。西汉第十二位皇帝。
② 瘢(bān):疮疤愈合后留下的痕迹。
③ 抆拭:擦去。
【译文】
朱博,字子元,杜陵人。汉成帝时,朱博因政绩考核优异入京担任左冯翊。当时长陵豪族有个叫尚方禁的人,年轻时曾与他人之妻私通,被砍伤,伤疤还留在脸上。州府的功曹接受了贿赂,告诉朱博让尚方禁担任守尉。朱博知道以后,就以其他事情为由召见尚方禁,察看他的脸上,果然有斑痕。朱博屏退身边的人,问尚方禁脸上是什么伤,尚方禁叩头说明情况。朱博笑着说:“左冯翊想洗掉你的耻辱,擦掉你的劣迹任用你,你能为我效力吗?”尚方禁既高兴又害怕,回答说:“一定以死相报。”于是朱博命令尚方禁说:“不可泄漏此事,有机会就记下别人的话。”此后便亲近信任尚方禁,将他当作自己的耳目。
禁晨夜发起部中盗贼及他伏奸,有功效。博擢禁连守县令。久之,召见功曹,闭阁数责以禁等事,与笔札使自记,积受取一钱以上,无得有所匿。功曹惶怖,具自疏奸臧,大小不敢隐。博知其对以实,遣出就职。功曹后常战栗,不敢蹉跌。
【译文】
尚方禁没日没夜地揭发了一些盗贼,以及其他隐秘的奸恶之事,有功效。朱博就提拔尚方禁为连守县令。很久之后,朱博召见功曹,关起门来责备他接受尚方禁贿赂等事,给他了笔札,让他自己写出来接受的贿赂,一文钱都不能隐匿。功曹十分害怕,于是将受赂的事全部写出,无论大小都不敢隐瞒。朱博知道他是按照实际情况来答对,就让他回到任上。此后功曹对朱博十分恐惧,不敢有所失误。
博为人廉俭,不好酒色游宴,自微贱至富贵,食不重味,案上不过三杯。然好乐士大夫,为郡守九卿,宾客满门,欲仕宦者荐举之,欲报仇怨者解剑以带之,其趋事待士如是。为左冯翊多武谲,网络张设,少爱利,敢诛杀。博以此自立,然终用败。
廉俭不好酒色固可纪,然武健阴刻,多诛杀人。此谲廉也,与张汤同罪。
【译文】
朱博为人清廉节俭,不喜欢酒色游宴之事,从卑微低贱到富贵,吃的只是简单的饭菜,案桌上不超过三个碗盘。然而他乐于结交士大夫之流,在担任郡守、九卿时,宾客满门,其中有想要为官的人,朱博就予以举荐,有想要报仇的,朱博就解下佩剑给他带上,他就这样待人处事。朱博担任左冯翊期间行事多靠武力、欺诈,善于设置陷阱,缺少仁爱利人之举,敢于多杀人。朱博以此来自立,然而最终却失败了。
清廉节俭不喜好酒色固然值得称道,但是崇尚武力善施阴谋,诛杀过多。这就是狡诈之廉,与张汤同罪。 廉吏传(精)--中华经典名著全本全注全译