首页 男生 其他 周作人集外文:1904~1945

哀弦篇

  哀弦篇

  There's not a string attuned to mirth,

  But has its chord in melanchohly.

  ——Hood.

  一

  华土物色之黯淡也久矣,民德离,质悴神亏,旧泽弗存,新声绝朕。处今日之世,虽步康庄之涂以临观市集,士女熙熙,盈吾左右,顾目击扰攘,而萧条之感,乃不觉婴心而来,令人森然,如过落日废墟,或无神之寒庙者。其凄清也如是,盖所谓死寂者是也。萧条唯何?无觉悟是。曷无觉悟?无悲哀故。人唯不知自悲,而后苓落所底,将更令他人悲之。盖哀弦断响而人心永寂,有如此也。或曰今者世界迭嬗,万象改色矣。新气流衍,举世向荣,还被东极而国人之兴起者众,或超轶凡轨,大言文明,将蜕为皙民,以与一世蕲乎治。又或壹意政治商工之事,思以是为兴国不二之谟,言虽不同,而其远引成事,高瞩未来,以定国是,则莫不有大希存焉。国人于此,迎曙光之熹微,宜如何歌舞是将,乐此佳日矣。而独语之忧悲,使讽挽歌以临嘉会,不亦颠乎。夫众志欣欣,方向晏安,而以一人之言乱之,令其不欢,逆世迕俗,则良过矣。然吾恶夫举悲哀以买寂漠,又变节为欢娱之声,叔季之世,犹有好音,事既不伦,抑又何其非人情也。夫物色所动,情思为牵。绿野繁华,芳感菲之兴,孤坟秋草,动萧槭之思。第世鲜有赏北邙以怡情,入灵山而痛哭者,何者?中心之哀乐,恒与外物之盛衰为因,而不能少假也。故耶路撒冷隳矣,耶利为之哀歌,逸响流于后世,及今已二千四百载,人有游犹太故区者,过什翁川畔,冯吊古迹,犹徘徊不忍去,不膜拜圣地之庄严,而为以色列子孙吊也。即今见之诗歌,亦往往留哀响,岂非萧条之感,异世有同情哉!

  若夫中落之民,身世既凌夷矣,仓皇四顾,寂漠当前,则此时也,将何以为欢乎?英人华尔特(O. Wilde),入狱而著《渊书》(De Profundis),有曰:“我侪终年止一节候,即悲哀之季是已。日月二曜,似与吾绝。纵外间天色金紫,而微光穿窗下临吾室,则色极黯淡。在幽室中,终日唯有莫色,如人心中亦唯有莫色也。”诚哉是言。今人将临此莫色而吟曙光之诗,与欲继绝国者,道在遏乐而绝希,悲哀之声作,于以寄其绝望之情,而未来之望亦造因于是。末世有哀音焉,正所以征人心之未寂,国虽惨淡而未至于萧条者也。若抑意为欢,适滋之敝,妄人不可与言事。败沟流水,乌咽有声,彼歌舞于萧条之中,乐其佳日者,曷不假清冷之音,一湔雪其内热与。

  夫人世悲哀而已。宇宙悠远矣,芸芸万汇并生其中,生灭相寻,夐不知其何氏也。凡彼有情,循流周转,莫不如是。而人类智灵,其变亦极,平和不可遇也,欢乐不可几也,倾听人间,仅有战斗呼咢之声,来破此寂,何乐乎哉?茫茫寰宇,渺渺古今,倘使大地长存,则世亦唯此动静二因,永相撑距,相消长,牵联俶扰,以成是悲之世而已。是故达者避世,畸士憎人,虽行有显微,亦情之激楚也。顾言者或谓凡物皆美,哀乐在人,出于自然之调剂,皆足以移人情,则悲世之言为偏而无谓矣。人情不能有哀而无乐,固也。顾以二者雠比,其差恒不能相当。何以言之?悲哀者人生之真谊,万物莫能优之,《渊书》曰:“笑乐之既,或生恶感。”第悲哀之后,则惟是悲哀已耳。盖苦痛为物,异于欢娱,不著掴面者也。古人亦云:“乐极悲来。”乐既去矣,而悲则永住无间。由是观之,二者原不可以比列,盖在人事恒乐少而悲多,乐暂而悲久也。是故天下心声多作愁叹之节,而激刺人情,感应尤疾。古人闻题鴃而伤春,过川流而叹逝,天物无心,而人感焉,悲从中来,不可断绝,岂曰无因?正人情之所不能自已尔。诗有曰:“秋风萧萧愁煞人”,“出亦愁,人亦愁,座中何人,谁不怀忧,令我白头”,“胡地多飙风,树木何修修”,“离家日趋远,衣带日趋缓,心思不能言,肠中车轮转”,夫何忧思之深耶!古之人盖知之矣。悲哀者天地之心。宇宙何意,人生何闷,唯知哀音者始能见之耳。故旷揽景物,瞻宫阙金碧者,不如过白杨丘垅;而狂歌曼舞之乐,又不如听野哭之凄清也。况今日者,国中沈寂,时入凋苓,虽有芳华,已非其候,熙熙者将何所为?固惟有坐守萧条忧伤以终老而已矣。

  中国文章,自昔本少欢虞之音。试读古代歌辞,艳耀深华,极其美矣,而隐隐有哀色。灵均孤愤,发为《离骚》,终至放迹彭咸,怀沙逝世。而后世诗人,亦多怨叹人生,不能自已。因寄情物外,远怀高举,托神仙游戏之词,聊以写其抑郁;或则汲汲顾影,行乐及时,对酒当歌,不觉沈醉。《怨歌行》曰:“人间乐未央,忽然归东岳,当须盘中情,游心恣所欲。”人生亦仅矣,使得醉梦终生,流连荒亡,以待槁死,则可也。吾东方之人,情怀惨淡,厌弃人世,断绝百希,冥冥焉如萧秋夜辟,微星隐曜,孤月失色,唯杳然长往而已。读波斯中世之诗,亦往往感此。盖人方视为浩浩,而不知正戚戚之尤者也。洎夫近世,国人浸昧此谊,民向实利而驰心玄旨者寡,灵明汨丧,气节消亡,心声寂矣。吾倾耳九州,欲一聆先世之遗声,乃鲜有得。而瀛海万里之外,犹有哀音,遥逴相和。虽其为声各以民殊,然莫不苍凉哀怨,绝望之中有激扬发越之音在焉。盖东西瓯脱间民,其气禀兼二方之粹,故感怀陈迹,哀乐过人,而瞻望方来,复别怀大愿也。

  世久不闻哀悲矣。吾今乃将收其大概,少为编志,以告国人。譬涉彼野田,以采香草。纵不能用,钦其芳泽,拾袭藏之,亦人情夫。尼采之《察罗斯多》有言:“吾于诸载册中惟爱人血所书。”书以血,若会知血者神也,则吾今此撰集是篇之意也。

  二

  一国之有文章,其犹两间之众籁与,皆所以发扬幽隐,鼓荡生机者也。载使万汇屏声,墨然入寂,则天地亦几乎息矣。夫地籁之发,出于自然,冷风则小和,飘风则大和,厉风济则众窍为虚。物本无心,而音响殊焉。若在有情,繁变斯极,万族并处,心境犂然。重以外缘来乘,人事益赜,而心声随以迁流。国民文章之不同,盖以有重因复果,综错其中,而为之大畛者也。治文史者,疏理一国之艺文,将推见本始,得其窾奥,则于国民情形,必致意焉。良以人生之与文章,有密驸之谊,而国民之特色殊采,亦即由此得见。使或不尔,昧然披他人之书,则情思中隔,旨趣多晦,不能相喻者多矣。依法国学者戴因氏言,则国民文章之迁变,凡三事为之始机,此占毕之士,欲读异书者所不可忽也。今为申之于次,三事维何:

  一曰种性。种性者,人群造国之首基,万事之所由起,而在文章亦著。以思想感情之异,则艺文著作,自趋于不同。凡百种人,莫不各具其特质,不可相紊,隐微之中,有巨限焉。假举希伯来文章,与希腊相方,则差别绝远。希伯来人所撰,皆东方思想,有严肃浑朴之气,故其属文同途而异归。凡读《诃美洛思(Homeros)史诗》者,当见阿灵普诸神威武赫戏之象,特视《旧约》之耶和瓦,则尊严尤尚矣。若罗马者,文化受自希腊,考二者神话梗概,少所爽别,而罗马之渊深庄重,则又自成调也。第此咸属异邦,观者易喻其故,今即征之一国文章,而种性之畛畦故在。如英国三岛,爱尔阑之文,与英伦迥别,首自牧歌渔唱,儿女讴吟,以至诗文篇什,莫不可见焉。夫二国之合旧矣,调和既久,无盗主之势以相凌逼,则界域宜可泯矣。顾以种性非一,参差而爱土人士,近亦不乐羁縻,亢怀离析,使文章而独立矣,则决绝以去,亦胡弗可。何者?种性未移,莫能强合,其去者盖出人情,而非人力所可诃禁者也。

  二曰境地,人或称Genius loci。第从戴氏,则所函者颇广,实兼际会而言。夫风土之异人固甚矣,如爱斯阑僻处极北,其地冱寒,人鲜逸思,故抒情之诗寡;而南方意大利受朝阳之光,其民则畅爽有春气,故欲求神思幽閟如德国Faust之诗,不可得也。他若宗教政治,亦为之因。凡基督教国,文情涂辙,既绝异于天方印度诸邦,即支流曼衍,亦多差别。如俄国正教被于人心,则与清净教宗异涂。而天主旧教,其影响于大秦种人者,又别有在。更言政治情况,为力复弘。如封建之国,情势异趋。嫥武功者,荒文事不讲,而逸豫之国,艺术兴焉。古之希腊罗马,皆可为例。又若国有大故,兴亡之迹,留遗尚在人心,寄之文章,往往见哀怨,世之人读之,忧者为之增欷,悦者为之彻乐。甚矣哀之动人深也,俄国文章,寖长天下,然哀惨之音故在,以语撒逊之民,辄疾首不能卒听者,何也?俄虽不亡,而苛政未去,其所以致此者,盖非无故也。

  三曰时序。刘彦和有言曰:时运交移,质文代变。古今情理,如可言乎。盖文章之起,根于人心,故与当世思想,所关甚大。英人修黎曰:凡并世文人,外观虽别,第隐微之中,必有一相肖者在。且枢中所动,影响同及于人,下自涂雅之子,以至艺苑才人,莫不被其流,莫能自脱。德人于此,谓之时代精神(Zeitgeist)。征之文史,昭然能见。人可知文艺复兴时之何以美富,亦可知暗黑时代之胡以凋苓矣。所谓质文随时,崇替在选,即在吾国,亦岂非然。幽厉昏而板荡怒,平王微而黍离哀,故知歌谣文理,与世推移,风动于上,而波震于下者也。及春秋后,五蠹六虱,严于秦令,唯齐楚两国,颇有文学,邹子以谈天飞誉,驺奭以雕龙驰响;屈平联藻于日月,宋玉交彩于风云,观其艳说,则笼罩雅颂,故知暐熚之奇,意出于纵横之诡俗。舍人之言,岂不然哉!此文章之变,所以亦随时序而异者也。

  由此三者,错综参伍,而成一代之文章,于是笔区云谲,文苑波诡,民之心声,穷其变矣。论者乃谓国民文章,其界极隘,唯同三事者,始得索解之,而于他国为不可喻,则斥治异书者为妄。不知言有殊绝,而情无异同,即在异物,彼鸿雁之哀鸣,猿狖之悲啸,哀乐之感,且通于人,而况人类乎?英人班轲德尝论文章之不朽与其溥博之事,谓文章所言,大氐属于人情,如爱憎悔惧,嫉妒希冀,皆人所同,而人亦因是能共喻。文章者舒写此情,求其赏会,不朽与溥博之德,即在是焉。则如波斯阿摩哈扬(Omar Khayyam),希腊亚克朗(Anacreon),罗马诃罗多斯(Horatius),英国赫力克(R. Herrick)诸人之诗,足为明证。盖莫不悲人生之倏忽,念死亡之将至,乃放志逸乐,藉去牢愁,虽以邦国殊异,古今不同,顾莫能阻其流风,不及后世。则以是数士所言,同一人情,而吾人自能以意相会者也。梭孚克勒思(Sophocles)之作《亚迭普斯》(Odipus),狭斯丕尔之作《黎亚王》(King Lear),胥写亲子之爱,使世间此情不灭,则二曲亦且永存,为人世所契喻而叹赏也。吾敢援据是说,介异邦新声,宾诸吾土,读者尚或会之。兹所言者,首波阑,次乌克剌因,驸以斯拉夫小国,次犹太终焉。若亚州列国,亦有至文,徒以言文隔绝,艰于采录,故从盖阙。嗟夫,东方之衰微甚矣,昔日释迦摩诃末之故土,今几为寂漠之乡,而华国亦苓落,今后之人,怀先代文明之盛,将惝恍不可复见,即欲一闻衰世哀音亦无由得。寂者无论矣,纵有声闻,则亦阻隔不得相知也,岂不重可悲与。

  三

  波阑失国情况,未闻中国,而名已久不利于人口。热中之士,熹言政治,危言慑人,则辄引印度波阑为诟病。夫印度自昔与中国相通,其亲有若肺腑,且佛教之被吾民,谊在不可谖。波阑则素不闻知,无所爱憎,今独何怨于二国,而鄙夷之若此?不知印度波阑固亡矣,特较震旦则万万有胜,举世滔滔,迷于物质,而印度吠擅多哲学犹存,足维民德,近发愤期自立,国人当亦骎知之矣。今第言波阑。波阑者,自昔称任侠之国,义声昭闻天下,在琐比斯奇时,为奥人驱突厥出维也纳之外。又当中世,全欧纷扰,逐犹太遗黎,波阑独为之庇障,仗义勇为,为他邦所不及,后世以是多之。第中更乱离,上下分崩,遂有一千七百七十二年之事。及九十三年,普鲁士军假搜捕查可宾党人为名侵波阑,是为第二次分割。于是波人愤发,起谋抵拒,珂丘斯珂(T. Kosciusko)为之渠,凡战三昼夜,尽复华娑跋(或译华骚)维尔那诸城。未几俄人稣跋洛夫引兵至,珂丘斯珂负伤被捕,全军歼焉。九十五年,遂行第三次分割,而波阑亡矣。然波阑之民,则犹在也。武勇忠信,挚爱自由,富于感情而短于思虑,凡事苟属故国,则急起从之,他非所顾矣。故那颇仑能得波人之心,为力战者,惟以秉白鹰之国徽。而思比赫连之役,则以德人斯坦末兹,特允士卒歌维比支奇所作《波阑未亡》(Jeszcze Polska)之曲,为平时所禁者也。至一千八百三十年,光复之军起,顾为三凶所制,志不得申。六十三年大举复败,波阑遂益暗淡。第民心怀旧,贞固不移,亡国虽百馀年,中兴之期,犹旦莫可待也。丹麦勃阑兑思作《波阑记录》,有言曰:“波阑兴废之机,在今日为一大事,是不啻即定民心暴力,孰长世界也。使波阑而当亡,则天下自由之种灭,而独立诸邦,亦将尽废矣。使其不然,则自由之势盛,强暴当去,而波阑亦得自立。百馀年来,波阑为三雄所分宰,如砧石然,受其锤击而未碎,今之所决,非锤击当止,则世界文明当销散也。”又曰:“吾人征诸史迹,而知波阑一国,犹象征也,所以标示人生奥义,人类之自由,邦国之独立也。故观波阑之前路,即可以决文明之将来,使其终于灭亡,则必在现世欧洲强暴之力为政天下时矣。”勃氏之称波阑也如此。抑吾又闻之,德人摩尔忒凯(或译毛奇)有言:“吾人之爱波阑,非如爱英德诸邦,唯爱自由则然尔。使不为自由故,哀其祸患,景其壮烈,则于波阑亦何爱矣。”故世有鄙薄波阑者,其唯臣仆自居,或倾心强暴之士乎。若中国人者,将焉处一也?

  波人性情卓越,自古见之文章,及衰亡以后,虽豪气未竭,而哀音继之。读波阑国歌,悲凉激越,正如其国人焉。歌凡有二,一为维比支奇(Wibicki),当一千七百九十七年时所作,以首句“波阑未亡”(Jeszcze Polska nie zginela)得名;一名什曼札波罗夫(Zdyman Pozarow)之诗,一千八百四十六年伽理契亚乱后,邬亚斯奇(Ujejski,1283—1897)作以志哀者也。梅忒涅息惧波阑之复兴,因以反间使之自残,伽理契亚农人受其中伤之言,起敌贵族,死者凡二千人焉。邬亚斯奇之歌,盖所以寄末世之悲哀,见波阑人之自戕贼,国将终亡而不可救也;而维比支奇则言将来之希望。一为吁天之歌,爱国之深忧愤并发,其言曰:“吾将乘苍烟碧血,上诉于帝矣。”其一则为进军之曲,曰:“毋惧为,波阑犹存,军趣前矣。”二者言虽不同,而咸足见波阑特性,瞻望方来,哀乐相半,天怀发中,不能自已者也。

  至十九世纪,波阑有新艺文起,主之者为勃洛靖斯奇(K. Brodzinski,1791—1835),其后有密克威支(A. Mickiewicz,1798—1855)、斯洛伐支奇(J. Slowacki,1809—1849)、克剌莘斯奇(Z. Krasinski,1812—1859)诸士,皆文中之雄也。勃洛靖斯奇尝为华娑跋大学教师,讲波阑文史,著《维斯拉夫》(Wieslaw)一诗,影响甚广。氏尝自譬村寺之撞钟人,职在黎明而起,唤醒国民文章者也。其所为诗,多咏自然,美其故国,曰:“是吾先人之地,亦少时钓游之乡也,比及白首以亲黄土,松柏青青,长吾墓上焉。”及千八百三十一年变作,氏奔走国事,至于没世。密克威支、斯洛伐之支奇二人,诗尤激楚,论者称以复仇诗人,今将更述之。(事迹参考本报第三期《摩罗诗力说》之八。)克剌莘斯奇系出贵族,后居伏亚伏兑为议员,为人岂弟而恶乱,著《伊烈迭翁》(Isydion)之曲以讽国人,谓人生多祸患,唯易怨为爱,祸患乃去也。然其言远于人情,勃阑兑思议之曰:“克剌莘斯奇言复仇之非,而不知爱亦不可恃,彼羔羊虽柔,宁脱豺狼之利齿哉?”故克剌莘斯奇之诗,虽足与二士并驾,第其立意独远,不足见波人性情,故今亦弗载焉。

  三诗人既殁,波阑诗渐衰息,而小说代兴焉。小说之职,在记陈迹,陈今事,教人力行之道,与诗之所事不同。著者有克剌绥夫斯奇(J. Kraszewski,1812—1886),所著文章及学术之书,都凡四百五十卷,其他散佚文论,集之又可百五十卷。其小说多言波阑古今事,令读者瞿然动怀旧之念,而民不忘本。次有斯凡多诃夫斯奇(A. Swientochowski,1847— ),著小品四种,各函谊旨,以人名名篇,曰:Chawa Rubin, Damian Capenko, Karl Krug,胥为无告者哀,又Clemens Boruta则饿人之史也。复次有显克威支(H. Sienkiewiez,1845— )亦以小品名世,最佳者有《炭画》(Sziceweglem),《天使》(Yamgol)诸篇。顾世徒赏其《何往》(Quovadis)一书(记罗马宜禄王事,故景教国人喜讽诵之,特在吾人终有间也。)然氏之为重,初不在此。读其《灯塔守者》一篇,文情哀怨,斯真波阑之文章耳。复次有女士阿什思珂(E. Orzeszko,1847— )、洛什威支(M. Rodziewicz),皆长于文。贝鲁斯(B. Prus)亦波阑文士,本名曰格罗伐支奇(A. Glowacki),为人果敢而明允,其流风所被者极远,将大有造于故国者也。外此尚有他士,不遑备举,今止取其诗重论述之。

  四

  波阑诗歌,有甚异人者一事,即诗中事物,无不国事相关,故举他国所咏与之相较,其差当自见。如言爱者诗人之常,尽天下无二致,第在波人之心,有特异者:凡诗歌之所吟咏,多勇猛卓厉之士,时或狂暴不情,而蔑有耽溺晏安者;及言爱恋,亦纯洁高尚,不及于乱,盖有感怀而无希欲,虽属艳辞,实犹怨歌也。故哀怨之心胜,则诗人也缓其小而急其大,于是士女之爱,移易为家国之忧。如密克威支《死人祭》(Dziady)中主人,以幽囚之时,为故我死亡、新生再造之日,乃弃旧日佳名戈斯达夫,而更勇号曰康剌德。二者相易,其意深矣——康剌德见裴伦所作《海贼》(The Corsair)诗中,戈斯达夫者多情之士,克鲁特纳A. de Krudenes所为小说Valérie ou Lettres de Gustave de Linar á Ernest de G之主人也。死戈斯达夫而生一康剌德,正波人之所愿也。以是诗中妇人亦无凡相,非见之阵中马上,叱咤万夫,则如天仙化人,渺不可近。至若英人威支伟斯(W. Wordsworth)所云:

  A creature not too bright or good

  For human nature's daily food;

  For transient sorrows, simple wiles,

  Traise, blame, love, kisses, tears and smiles.

   

  诗中之女子,宜嗔宜喜,笑啼悉可人意者,乃求之波阑此土诗中,杳乎其不可得也。

  其言母子之爱,则有密克威支《告波阑人母》诗,足尽其蕴。意曰:若有孺子,胡不时放诸幽窟,教之卧苇茅之上,呼阴湿之气,与蛇虫共居,俾善制其怒,深虑而寡言,效伏虺之行也。昔基督儿时以十字架为戏,今吾亦教孺子当弄之缧绁,诲以挽罪人之车,俾不至当斧锧而失色,见缢架而短气也。彼既不得如十字军士卓大旗于耶路撒冷,亦不得如三色麾下之走卒,耕自由之田而沃以己血。伤于间谍,下之吏曹,地下囚室,彼之战场也,坐上士师,彼之大敌也。毕世以后,唯有缢架废木,为坟前华表,或女子泪痕,国人夜话,永为死者作记念耳。夫乱离之世,民生阽危,朝不保夕,虽家人父子间,有不得相顾者矣。彼以苦难磨炼其身心,而先为之地,虽曰人情之变,顾亦人情之至也,读密克威支诗,言虽诡随,而其意则大可悲已。

  波阑当时文章,虽受裴伦感化,顾所咏人物性情,迥不相合。如法人穆绥(A. de Musset)文中所言少年,大都踟蹰劳逸二者之间,犹疑不决,第念良时已过,虽有才能,莫得自显,则发扬奋起之望绝,反而入于颓丧,以醇酒妇人,遣其一生而已。若在波阑,乃无劳逸之冲突,而所患者,常在欲图大事,第巨鲠当前,为己力所弗胜,斯足念耳。若更取裴伦所作,与相衡校,当见其间人物心意暴烈,大氐相同,又皆以人生为忧苦之枢,辄为怨恨弗胜,第或轻其国人,如裴伦诗中哈洛尔特(Childe Harold)或罗罗(Lara)者,则又无有也;即或有人离叛其国,至相战斗,特亦止一时之情,终复改悔,或则出于诈伪,将得当以报焉。如密克威支所咏烈泰威尔(Litowar)、华连洛德(Wallenrod)是也。盖波阑诗人,倾其热情著之篇什者,非以咎责国人也,唯以相警,使知希存绝国,百事可为,特必忠于其故而已。曰:吾将上挞苍穹,代击盾之声,以起吾民也。斯乃波阑诗歌之本旨。诗人者国之先知,以豫言诏民,而民听之,两间之系属,盖有甚异于他国者也。

  波阑诗人之所言,莫非民心之所蕴。是故民以诗人为导师,诗人亦视民如一体,群己之间,不存阻阂。性解者即爱国者也,其所为诗,即所以达民情,振民气,用尽其先觉之任而已。《死人祭》中康剌德歌词曰:“吾爱非止一物,如虫之于华,非一家亦非一代也。吾所爱者乃在全国,吾远揽既往,以及将来,悉入怀抱,如吾欢也。吾欲光复故国,使天下复景其美,顾力不逮。吾感情思想,炳若炬火,发为言词而已。吾具诸神力,如尔明神。吾力盛时,见浮云飞鸟之过,第一立念,云鸟便住矣。特在人间,犹未知我。虽然,吾将仗吾感情为之导者(中略)。吾魂已在故国,国魂在吾身矣,吾与故国一矣。吾视故国衰亡,如子之丧父,见国人之憔悴,如母之念子也。”观于此言,则二者系属之情,可以见矣。

  波阑诗歌,大旨如上所述,邦国消歇,身世飘零,托物寄怀,哀音发于自然,慕浮华者将斥之以朴野。顾吾窃有取者,良以吊亡伤逝,人情所同,读其诗亦重哀其遇。诗云“比我芳华发,题鴃鸣已哀”,此所以深为亡国诗人吊也。

  五

  乌克剌因(Ukrain),亦名小俄罗斯(Malo-Russi),其民即哥萨克(Kazak,语出鞑靼,谊本曰盗)。昔分二支,一当伊凡四世时已合于俄,一则至一千六百五十二年始合。逮六十七年,有罗任(Stenka Razin)者率众叛,未几平,顾民哀之,有《伏尔伽之崖》(Utesna Volgye)一诗,流于人口。纵之者有摩什波(Mazeppa)、普伽契夫(Y. Pugachev),皆败。尔后哥萨克虽定,第国民之精神犹在,虽俄政府禁用小俄罗斯方言著书,顾终不能尽遏。今此所举,以其国著作者,止绥夫兼珂(T. Shevchenko,1814—1861)一人,此他则有摩勒珂威支(E. Markovich)、格黎波夫(L. Glibov)诸氏,不备录;摩尔契夫斯奇(A. Malczewski,1793—1826)、札来斯奇(B. Zaleski,1802—1889)、戈息靖斯奇(S. Goszczinski,1803—1876)等,皆在波阑,而戈鄂理(N. Gogol,1809—1852),则以俄文撰作者也。

  绥夫兼珂,生契亚夫小村。父,农奴也。八岁丧母,后母遇之虐。十一岁父亦死,出就村塾。塾师酗酒,日扑之,遂逃出为村人牧豕。未几,奴主召之返,使为家僮,旋复遣之至圣彼得堡习绘,希鬻画获厚利。诗人如珂夫斯奇(V. Zhukovski)见而异之,货其肖象得二千五百卢布,为之脱籍。绥夫兼珂始得自由,遂入大学肄业。至一千八百四十年,出诗一卷曰《歌人》(Khabzar),尔后著作不绝。四十七年以《高加索》一诗获罪,笞而遣之阿仑堡为戍卒,备极摧折。至五十七年,以菲陀尔托尔斯多伯爵之援,仅得返,卒于圣彼得堡,以遗命归葬迦诺夫。其所作诗,皆乌克剌因方言,叙古昔光荣,及今日凌夷之状,史诗《战士》(Haydamaky)一篇尤佳。斯拉夫族文章中,唯密克威支之《佗兑斯氏》(Pan Tadeuz),可与竞爽云。诗叙一千七百七十年哥萨克戴冈佗(Gonta)为魁,起拒波阑事,俄政府惧其势不可遏,乃伪为援兵,诱哥萨克人,执而归之波阑,见杀者凡八千人,缢架无所得木,辄熏窒之,极渗淡之景焉。此他小诗,书抒写人生亦多哀怨。如《溺者》一诗,述有母妒其女,鸩之不死,因诱偕浴,捽女发投川中溺焉,今母女鬼魂,犹游行川畔,人常见之云。此盖讽俄人之残,无所恕于国人也(诗中母为俄人)。又有《太拉思之夜》一章,叙歌人集村中少年,为语古英雄太拉思(Taras Triasglo)故事,听者泣下,顾未几而歌舞继作,歌人乃叱曰:“趣返卧火炉之上,是地温且安也,吾则将往遽卢,弄波阑俄国之人为笑,盍偕行乎?吾意若犹能往,特气节尽矣。”盖刺其民自弃且驯怯也。绥夫兼珂诗美尚,难于移译,今述其一于此,仅能传意而已。曰:“是有大道三岐,乌克剌因兄弟三人,分手而去。家有老母,伯别其妻,仲别其妹,季别其欢。母至田间,植三树桂,妻植白杨,妹至谷中,植三树枫,欢植忍冬。桂树不荣,白杨凋落,枫树亦枯,忍冬憔悴。而兄弟不返,老母啼泣,妻子号于空房,妹亦涕泣,出门寻兄。女郎已卧黄土垅中,而兄弟远游,不复归来,三径萧条,荆榛长矣。”

  摩勒契夫斯奇,其父波阑人也,初从那颇崙北征,逮事平,漫游各国,遇裴伦于意大利,或传裴伦《摩什波》诗旨,盖氏所告云。一千八百二十一年归波阑,越四年,《玛利亚》(Marja)诗出,无识之者,书亦不售。氏郁郁不得志,未几卒。卒后始有人赏其诗,遂见重于世。诗叙少年华克罗夫(Waclaw)悦玛利亚,逆父意纳之,父怒,伪作和解,遣其子从征鞑靼,而使椢面者溺女于濠。文情皆极凄艳,顾独不及女临死时状,盖诗人至是亦哀恻不忍写矣。又述少年怀家之思虽挚,而缺入门见尸事,笔所弗能达者,唯留俟读者之想象而已。札来斯奇为诗,则纯咏故国物色,美其大野巨川,流连不己,凡鸟声人语,乡曲民谣,在诗人耳中,皆成逸响,而不禁其遐思焉。特名著则为《圣眷》一诗,中述行人赴耶路撒冷,途中景色,仿佛动人,实乃自写其故乡乌克剌因尔。三十一年变后,亡居巴黎,至于没世。戈息靖斯奇,本契亚夫村人,波阑大举时,氏与其事,及败亦走巴黎,后归波阑。所著有《迦诺夫之城》一诗,记十八世纪中哥萨克乱事,所图兵燹之景,无不栩栩如生,笔力盛厚,人莫能及。三士而外,乌克剌因诗人之在波阑者,尚有波杜罗(Padura)、格罗波夫斯奇(Grabowski)等,第文史家率属之波阑,故此亦仅举著者三人,以见大略而已。

  戈鄂理,琐罗靖支村人也,其父喜艺文,尝撰曲数种,戈郭理受其教,少好弄翰,最早者有悲曲一曰《杀人者》(Razboiniki),又一诗曰《二鱼》(Dve Rgbki),伤其弟之逝也。至一千八百三十年,以俄文著《田园之夜》(Vechera na Khutorye)一书,凡分迪康迦(Dikanka)、密尔戈洛(Mirgorod)(皆地名)二卷,并为小品,述乌克剌因民情故事,为普式庚、如珂夫斯奇所赏,尔后戈鄂理名遂盛传。所作小说有《太拉思蒲波》(Taras Bulba)一卷,记哥萨克古英雄蒲尔波事,又《死灵魂》(Mertvia Dushi)二卷,喜曲《巡按使》(Revisor)一卷,皆有名,特属俄国文史,当别论之。俄之近世文家凯罗连珂(V. Korolenko,1853— )亦其一也,今著诸乌克剌因之末,唯以表其所自出云尔。

  波阑、乌克剌因而外,斯拉夫小国文章,尚有可言者。兹举四国:一、波希米亚(Bohemia),国人自称曰契赫(Czech),文史浩瀚,艰于撷取,言其近者,有珂罗尔(I. Kollar,1793—1852),著《斯拉跋之女》(Slawy Deera),有名于世。近世诗人最著者有扶勒赫黎奇(J. Vrchlicky,1853— ),有诗集曰《南方一年》(Rok Na Jihu),有纳卢陀(J. Neruda,1839— )亦小说名家也。二、勃勒伽利亚(Bulgaria),昔有罗珂夫奇(G. Rakovski,1818—1868),以爱国诗人名,有波德夫(C. Botev,1847—1876)作吊迪密忒尔氏(Haji Dimitr)诗,迪密忒尔者盖诗人之友,主谋光复者也。若跋俶夫(I. Vazov,1850— ),其名尤盛,有小说曰《轭下》(Pod Igoto),记一千八百七十五年大举时事,欧西遍传译焉。歌咏亦富,今兹尚在,为杂志《启明》(Dennitsa)主者。三、塞尔比亚(Srbija),近世文人有斯仑摩支(S. Srematz)、罗札勒威支(L. Lazarevich)、纳戈思(Nyegush)等。纳戈思者蒙德纳格罗(Montenegro)人,著小说曰《山之华环》(Gorsky Viyenatz),记其国人古昔保国力战之事。四、克洛谛亚(Croatia),其文虽同塞尔比亚,顾亦有独立之文章。传奇作者兑默忒尔(Lemeler),人以比之普式庚。他若卢勃洛迭契(Lublotity)、密罢迭诺威支(Milotinovich)诸士,胥当世文人,惜以伏处偏陬,致多隐佚,故今此所言,亦如上而止。

  六

  希伯来人,宗教之国民也。《旧约》三十六篇,实其思想文章之所寄,盖莫不庄严玄眇,古气动人。然文情艳美,如所罗门《雅歌》者,世亦仅矣。逮以色列式微,为巴比伦人所克,耶路撒冷既下,城阙毁败,子女玉帛,虏于国仇,耶利米以国中先知,作豫言书警告其民,而终弗能救,唯有《哀歌》六章,抒其悲感而己。其首之一曰:“昔日繁庶之邦,今胡独处此萧条也,又胡孤寂如嫠妇耶?是昔民间长者,国中后妃也,而今乃朝贡于人耶。”再曰:“终夜哀啼,泪痕在颊,昔日欢子,孰与相亲?虽有友朋,反相凌藉,成仇敌矣。”三曰:“犹太遭遇艰难,多受劳苦,迁徙异国,不得安息,追者方得之于隘路矣。”四曰:“什翁路径荒凉,赴祭无人,诸门萧条,祭司嗟叹,少女悲哀,什翁伤苦矣!”五曰:“仇敌强大,亦复乐康。帝罚什翁,使其子孙皆为虏矣。”六曰:“什翁女郎光华尽去矣。故土侯伯,如鹿不得草地,疲不能行以避猎者矣!”七曰:“耶路撒冷当患难时,忆昔日光荣之状。今也民皆为俘,无人能救,敌皆喜笑,嘲耶路撒冷之衰亡也。”虽然,希伯来人泥于教宗,以祸患之来,为由天命,神不可逆,则唯吁天自艾而已。《耶利米书》第二十五章,代述神言曰:“吾将尽去其欢乐之声,新郎新妇,皆绝愉音,且无磨声烛光,见于下土,将使全国荒凉空虚,受制于巴比伦者七十年。”是即豫言耶路撒冷之亡者也。逮言既践,波斯果兴,而耶路撒冷亦渐复故,如《历代纪略》卷末所载。此耶稣七十年顷,再毁于罗马。于是犹太分散,流离异域,而耶路撒冷亦永为潇索之乡矣。裴伦作《希伯来乐府》(Hebrew Melodies),有句云:“狐狸有窟,鹧鸪有巢,民有乡土,以色列人,独馀邱墓。”即为之咏也。乌乎!文明古国,旧泽宜不遽斩,一旦苓落,乃不可振。希腊中衰,遗民流为海贼,非复多罗战士子孙。而以色列后人,流亡各国,亦以嗜利受世诟病。然裴伦不以海贼薄希腊,吾侪又安可笑犹太者?虽泽不相及,亦思古之情宜然也。犹太离散至早,迄今几二千年,其间不乏艺文之士,特多在中世,归属宗教。今止举其最著者。新希伯来诗(Piyut),凡分二宗,一曰迦理尔派,以人著;一曰西班牙派,以地著也。迦理尔派作始于约瑟(José ben José),而迦理尔(Kalir)为其最。同时有名扬那(Jannai)者,亦以诗名,特多散佚,唯七章尚存。迦理尔生九世纪时,其事迹不详,或言巴尔斯丁人也。其名出拉丁语饼字(Calyrum)。犹太习俗,儿童入学则与以蜜饵,迦理尔盖其别字,谊曰饼儿也。所为凡诗二百馀篇,作皆希伯来文,以古字俭少,乃由名物自制动词益之。其诗多咏叹故国,如《颂歌》中有云:“神听吾言,拯此下民,复昔日蒲陶之园,斥生客而去之,扶什翁废门,复吾民故土也。”又有诗咏耶利米者,事本出《密特拉思》(Midrash,希伯来古书也,谊曰研究),言族长鬼魂,见子孙流亡,哭泣墓中,忧思不得宁处。迦理尔诗述耶利米摩赫贝拉穴上而叹,即族长葬处也,曰:“于时古德伫立墓前,哀愤而言,嗟我先人,犹能安寝耶?子孙俘馘,国土荒芜,古昔光荣,于今苓落矣。众皆哀叹,伤子女之无存,将呼吁于天,以求慰藉。昔日天帝恩宠,今亦安在耶?于是先德一一自墓起祷,终而帝意为转,许拯下民出于苦厄。”而诗亦至是止矣。西班牙派起于哈思陀(Hasdai Ibn Shaprut,915—970),继之者有所罗门(Solomon Ibn Gabirol,1021—1058)、摩西(Moses Ibn Ezra,1038—1070?)、约赫陀哈勒维(Judah Halevi,1085—1140)诸人,皆居西班牙者。中以约赫陀为最著,其诗初言爱情,既乃改治哲学,终而怀其故乡,惆怅无已。尝自言曰:“吾身在西,而心则东也。”随决计首途趣耶路撒冷,知友闻之,咸来劝沮,卒不听,乃至埃及以达大麻色,少住,作《什翁之诗》,为犹太文章中名著。诗有曰:“维昔天帝神光永临汝(此指耶路撒冷)上,汝更无须日月星辰以为光曜,而吾魂魄亦永于是皈依也。耶路撒冷古为神人帝王之居,胡至今日而殿陛之上,独容奴子耶?”又曰:“孰能为吾先导,以访灵迹者乎?是昔天使照临古德之地也。又孰能假吾羽翼,以返故乡者乎?俾吾得息倦足于废墟也。”未几至圣地,诗人则见故国矣。顾歌吟未绝,而亚剌伯骑士陡出,以矛刺之毙,古来传说如是云。尔后犹太尚多文人,第不复以希伯来语属文,故不见之犹太文史,如德之赫纳(H. Heine),英之迪思来列(B. Disraeli),俄之诺特孙(S. Nadson)、弗路克(S. Frug)、敏斯奇(N. Minski),皆其伟者,今虽散在各国,而上溯渊源,其为以色列苗裔则一也,故记之。

  如上所述,列国文人,行事不同,而文情如一,莫不有哀声逸响,迸发其间,故其国虽亦有黯淡之色,而尚无灰死之象焉。若在吾国,则何有矣。膴膴平原,先世所宅,不犹列德跋Litva之土耶?浩浩黄河,其来自天,不犹彼伏尔伽母河耶?古德遗迹与先王陵寝之地,至足怀念者,不犹耶路撒冷耶?而念之者谁乎?生民憔悴,流亡死伤者,宁不剧于兵燹与?而念之者又谁乎?昔固有之,今无是矣。哀鸿之诗,嗣响既绝,民声之不可闻者久,下而求诸一人,亦唯有欢娱之声而已。夫乐固可也,顾览北邙以怡情者,岂世亦有之与?盖自人昧悲哀之谊,心日醉于浮华,因不惜弃绝故园,皈依异域;而高谈政治为干禄之谋者,犹其次也。今于此篇,少集他国文华,进之吾土,岂曰有补,特希知海外犹有哀弦,不如华土之寂漠耳。夫一人向隅,满坐为之不乐,况在今兹,《薤露》虽伤,而奏诸《蒿里》,不得谓之失时也。尼采曰:“唯有坟墓处,始有复活。”吾亦以是为小希焉尔。

  * 刊一九〇八年十二月二十日《河南》第九期,署名独应。 周作人集外文:1904~1945

目录
设置
手机
书架
书页
评论