李群玉
您可以在百度里搜索“唐才子传(精)--中华经典名著全本全注全译 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!
李群玉
群玉,字文山,澧州人也。清才旷逸,不乐仕进,专以吟咏自适,诗笔遒丽,文体丰妍。好吹笙,善翰墨,如王、谢子弟,别有一种风流。亲友强之赴举,一上即止。裴相公休观察湖南,厚礼延致之郡中,尝勉之曰:“处士被褐怀玉,浮云富贵,名高而身不知,神宝宁久弃荒途,子其行矣。”大中八年,以草泽臣来京,诣阙上表,自进诗三百篇。休适入相,复论荐,上悦之,敕授弘文馆校书郎。李频使君,呼为从兄。归湘中,题诗二妃庙,是暮宿山舍,梦二女子来曰:“儿娥皇、女英也,承君佳句,徽佩将游于汗漫,愿相从也。”俄而影灭。群玉自是郁郁,岁余而卒。段成式为诗哭曰:“曾话黄陵事,今为白日催。老无男女累,谁哭到泉台?”今有诗三卷,后集五卷,行世。
【注释】
①澧州:州名,治所在今湖南澧县。
②王、谢子弟:王、谢二氏为六朝望族,两族中出了不少著名人物,如王导、谢安等。王谢子弟即指带有名士风度的世家子弟。
③裴相公休:指宰相裴休。
④弘文馆校书郎:官名,在弘文馆校勘文字等。
⑤归湘中:据学者考证,李群玉或被贬谪归湖南,事疑与令狐绹被贬有关。
⑥题诗二妃庙:李群玉有《黄陵庙》诗,盖小说家因诗附会,不足信。
⑦娥皇、女英:相传为唐尧二女,同嫁舜为妃,舜南巡死于苍梧之野,二人奔丧,至洞庭哭舜,泪下染竹成斑,世称斑竹或湘妃竹,投湘水死,成湘水神,事见张华《博物志》。
⑧徽佩:美好的玉佩,这里指把李群玉的佳句放在玉佩上。汗漫:浩渺无际,孟浩然《送元公之鄂渚寻观主》:“应是神仙子,相期汗漫游。”
⑨“曾话黄陵事”以下几句:引诗题为《哭李群玉》,意谓我们曾经一起说黄陵庙的事,如今都被时光催促衰老。你老来没有儿女之累,死后谁到墓前为你洒泪?言外之意,唯有我这老朋友为君一洒老泪,深沉感人。黄陵,指黄陵庙,即二妃庙,在今湖南湖阴北洞庭湖畔。泉台,指阴间。
【译文】
李群玉,字文山,澧州人。他才华清秀,逸气旷达,不喜欢考进士做官,专门通过吟咏诗歌让自己舒适,诗歌笔力遒劲秀丽,文采体式丰茂妍美。李群玉喜好吹笙箫,擅长书法,像王谢子弟一样,别有一种世家子弟的名士风范。亲朋好友强迫他进京赶考,上京一回就不去了。宰相裴休来担任湖南观察使,用厚重的礼节延请他来府郡中,曾勉励他说:“你虽穿着布衣却怀抱美玉,把富贵当作浮云,名声很高而自身却不知道,就像神灵护持的宝物,怎么会长久地遗弃在荒凉的路上呢?你还是动身去考试吧。”大中八年(854)以布衣之臣的身份来到京都,到宫殿前进献奏表,自己进献诗歌三百首。裴休刚入朝为宰相,又说起并荐举他,唐宣宗很喜欢他,下令授任为弘文馆校书郎。李频太守,呼李群玉为堂兄。李群玉回湘中,为娥皇女英二妃的祠庙题诗,这天夜里住在山上的旅舍,梦见两个女子来说:“我们是娥皇、女英啊,承蒙先生以妙诗佳句相赠,先生将作汗漫之游,我们愿一同跟随。”不久踪影消失。李群玉从此以后郁郁寡欢,一年左右就去世了。段成式写诗哭他说:“曾话黄陵事,今为白日催。老无男女累,谁哭到泉台?”如今有诗歌三卷,后集五卷,流传在世。
○夫澧浦,古骚人之国,屈平仕遭谮毁,不知所诉,心烦意乱,赋为《离骚》。骚,愁也。“已矣哉,国无人知我兮,又何怀乎故都?”委身鱼腹,魂招不来。芳草萎,萧艾参天,奚独一时而然也。群玉继禀修能,翱翔大化,人不知而不愠,禄不及而不言。望涔阳之亡极,挹杜兰之绪馨,款君门以披怀,沾一命而潜退,风景满目,宁无愧于古人。故其格调清越,而多登山临水、怀人送归之制,如“远客坐长夜,雨声孤寺秋。请量东海水,看取浅深愁”等句,已曲尽羁旅坎之情。壮心千里,于方寸不扰,亦大难矣。
【注释】
①澧浦:澧水岸边。
②古骚人之国:指屈原的故国。骚人,诗人。因屈原作《离骚》,后人称诗人为骚人。
③屈平:即屈原,战国时代伟大诗人,名平,字原,曾辅佐楚怀王,后遭谗去职,长期被流放,当楚国危亡无法挽救时,投汨罗江而死。谮(zèn)毁:用谗言毁谤。
④《离骚》:中国古典诗歌中最著名的长篇政治抒情诗之一,其中饱含着作者屈原的血泪情感与治国主张,成为真名士们“痛饮酒”之后必熟读的经典篇章。
⑤“已矣哉”以下几句:即《离骚》“乱曰”后的结尾,辛文房引用的时候略有出入。
⑥芳草:指君子。萎(wěi ěr):枯萎。
⑦萧艾:野蒿,喻不肖之小人。
⑧大化:造化,世界。
⑨人不知而不愠:人们不知道也不感到忧虑。语出《论语·学而》:“人不知而不愠,不亦君子乎?”
⑩禄不及而不言:俸禄拿不到也不说。语出《左传·僖公二十四年》:“介之推不言禄,禄亦弗及。”
⑪涔(cén)阳:战国楚地,在今湖南澧县东北,《九歌·湘君》有“望涔阳兮极浦”。
⑫挹(yì):舀。杜兰:杜衡与兰草,指屈原之类君子。绪馨:馨香的绪余,即遗风。
⑬款君门以披怀:指李群玉叩宫阙献诗。
⑭沾一命而潜退:指担任弘文馆校书郎便隐退。
⑮“远客坐长夜”以下几句:引诗题为《雨夜呈长官》,所选诗句是开头四句,意谓远道而来的客子坐守着漫漫长夜,窗外雨落不停,孤独的寺中传来秋的寒意。请您量一量东海的海水有多深,看它跟我的忧愁相比是多是少。
⑯坎:窘迫,不得志。
【译文】
○澧水岸边,是古时骚人屈原的旧国,屈原做官遭遇谗言诽谤,不知去哪里倾诉,心情烦闷意绪紊乱,创作出《离骚》。骚,是愁的意思啊。“算了吧,国都没有人了解我啊,我又何必怀念旧都?”葬身鱼腹,后人招他的魂魄啊都不愿意回来。像芳草一样的君子凋零,像野蒿一样的小人得势,哪里只是屈原的时代这样呢?李群玉继承楚地的禀赋,培养才能,在造化中翱翔,别人不知道也不感到忧虑,俸禄拿不到也不说。眺望无边无际的涔阳,舀挹芳草们的遗香,叩君王的宫门献诗来抒发怀抱,被任命为弘文馆校书郎后就潜居隐退,望着满眼故乡风景,宁可无愧于屈原这样贤能的古人。因此他的诗歌格律声调清澈激越,且多是登上高山面对流水、怀念友人送别归去的作品,比如“远客坐长夜,雨声孤寺秋。请量东海水,看取浅深愁”等诗句,已经婉转地写尽长久漂泊在外、失意不得志的情感。雄壮之心意在奔驰千里,于方寸之间不受环境侵扰,也是特别难的了。 唐才子传(精)--中华经典名著全本全注全译