首页 男生 其他 唐才子传(精)--中华经典名著全本全注全译

  您可以在百度里搜索“唐才子传(精)--中华经典名著全本全注全译 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!

  

  张登

  登,初隐居,性刚洁,幅巾短褐,交友名公。后就辟,历卫府参谋,迁廷尉平。久之,拜监察御史。贞元中,改河南士曹掾,迁殿中侍御史、漳州刺史,退居告老。尝晚春乘轻车出南薰门,抵暮诣宜春门入,关吏捧牌请书官位,登醉题曰:“闲游灵沼送春回,关吏何须苦见猜。八十老翁无品秩,三曾身到凤池来。”其狷迫如此。数年,坐公累被劾,吏议捃摭不堪,感疾而卒。有集六卷,权德舆为序云。

  【注释】

  ①幅巾:幅本为布绢宽度,以一幅宽的巾裹头,故名幅巾,是隐士儒雅风流之举。短褐:粗布短衣。

  ②卫府:唐代十六卫府,分统禁卫兵。参谋:军事职官名称。

  ③廷尉平:官名,即大理评事,大理寺属官,掌推按刑狱。

  ④士曹:全称为士曹参军事,职掌津梁、舟车、宅舍、工艺等。掾:属员。

  ⑤殿中侍御史:官名,属殿院,掌纠察殿廷各种仪节并分知京城内外的左右巡。漳州:州名,治所在今福建漳浦。

  ⑥退居:引退。

  ⑦南薰门:北宋东京城(今河南开封)外城南中门。据学者考证,此事系宋人张士逊事,见《诗话总龟》卷十七,辛文房误采。

  ⑧宜春门:据学者考证,当为“宜秋门”之误,为东京西南门。

  ⑨“闲游灵沼送春回”以下几句:诗意谓我在宫苑池沼闲游送春归去,守关的官吏何必辛苦地猜忌我。我这八十岁的老翁已退休没有官位,不过却曾多次到中书省任过职。灵沼,西周文王灵囿中的池沼,后指宫苑池沼。见猜,猜忌。品秩,官员的品级和俸秩。凤池,凤凰池的简称,指中书省。

  ⑩狷迫:犹狷狭。

  ⑪吏议:被弹劾的官员,停职交由刑法机关审查,称“吏议”。捃摭(jùn zhí):摘取,采集。

  ⑫权德舆:字载之,贞元八年(792)召为太常博士,贞元十八(802)年任礼部侍郎,曾三掌礼部贡举,元和五年(810)拜相。工诗善文,时人尊为宗匠。传见本卷后文。

  【译文】

  张登,起初隐居,性格刚直高洁,用幅巾裹头,穿着粗布短衣,跟名流们交友。后来接受征辟,做过卫府参谋,升迁为大理评事。很久以后,拜任监察御史。贞元年间,改任河南府士曹属员,迁任殿中侍御史、漳州刺史,后引退告老还乡。曾在暮春时节乘坐轻便的马车出南薰门,到傍晚抵达宜春门进城,守关的官吏捧出木牌请他书写姓名登记官位,张登趁着酒醉题诗说:“闲游灵沼送春回,关吏何须苦见猜。八十老翁无品秩,三曾身到凤池来。”他的狷狂就像这个样子。几年后,因为公事之累被弹劾,被审查牵扯得不堪忍受,患病而死。有集子六卷,权德舆为他的集子撰写了序言。 唐才子传(精)--中华经典名著全本全注全译

目录
设置
手机
书架
书页
评论