罢相
您可以在百度里搜索“鲁迅文学诗歌奖第一人:啸天说诗·诗经楚辞鉴赏(全6册) 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!
罢相
避贤初罢相,乐圣且衔杯。
为问门前客,今朝几个来?
李適之天宝初任左相,与权奸李林甫不睦,而与清流名臣韩朝宗、韦坚等交好。在韦坚等遭遇政治迫害时,他“俱自不安,求为散职”。这首诗即作于天宝五年(746)其初罢相后。《资治通鉴》卷二一五云:“韦坚等既贬,左相李適之惧,自求散地。庚寅,以適之为太子少保,罢政事。其子卫尉少卿霅尝盛馔召客,客畏李林甫,竟日无一人敢往者。”李適之便口占此诗以摅愤,兼讽世态之炎凉。
前二句表面的意思是,承蒙皇上恩典,同意我避位让贤,罢相后更觉身轻,可以开怀畅饮,不怕喝酒误事了。但“避贤”、“乐圣”二语,有另一层意思,与酒相关。那就是古人曾称清酒为“圣人”,浊酒为“贤人”。语出《三国志·魏志·徐邈传》:“时科禁酒,而邈私饮至于沉醉。校事赵达问以曹事,邈曰:‘中圣人。’达白之太祖,太祖甚怒。度辽将军鲜于辅进曰:‘平日醉客谓酒清者为圣人,浊者为贤人,邈性脩慎,偶醉言耳。’竟坐得免刑。”作者读书受用,信手拈来,反话正说,意味深长。杜甫《饮中八仙歌》赞李適之三句:“左相日兴费万钱,饮如长鲸吸百川,衔杯乐圣称避贤。”末句照用本诗前二句共六字:“衔杯”、“乐圣”、“避贤”,相当于为这首诗做了一个广告。
绝句一般的做法是:前二句若醖藉,耐人咀嚼,如“避贤初罢相,乐圣且衔杯”;则后二句须明快,到口即消,如“为问门前客,今朝几个来?”设问直指人心,纯乎口语,如当头棒喝。《史记·汲郑列传》讲过一个故事:翟公(汉武帝时邽县人)为廷尉,宾客盈门。被贬后,门可罗雀。后复职,宾客又欲前往。翟公于是在大门张贴告示曰:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”
因此,做官的要识别真朋友,须是罢官之后。有位高官连降四级,抱病住院,一位老部下毅然探视,开口就说:“我是为你带快乐来的。先声明一下,我坚决拥护上面对你的处理。”两人相视大笑。这是真朋友。可惜世上这样的人太少,难怪作者有此一问。昔人评:“写得厚道,亦难为人。”(《唐诗直解》)“雀罗之感,发得含蓄。”(《唐诗广选》引蒋仲舒语)要说含蓄,也是明快的含蓄,与朦胧的含蓄还是大有区别的。
古人之诗,往往因诗话的传播而为名篇。晚唐孟棨《本事诗》录此诗云:“开元末,宰相李適之疏直坦夷,时誉甚美。李林甫恶之,排诬罢免。朝客来,虽知无罪,谒问甚稀。適之意愤,日饮醇酣,旦为诗云云。李林甫愈怒,终遂不免。”这是继杜诗之后的第二次广告,此诗遂成名篇。 鲁迅文学诗歌奖第一人:啸天说诗·诗经楚辞鉴赏(全6册)