第74章 范成大
您可以在百度里搜索“唐宋词选 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!
范成大(1126—1193),字致能,号石湖居士,吴县(在今江苏省)人。
他于绍兴二十四年(1154)中进士。历知静江府兼广西南道安抚使、四川制置使、参知政事等职。乾道六年(1170)曾出使于金,能坚持民族气节。晚年退居故乡石湖。
他是南宋著名的诗人,在四川常与陆游唱和。使金期间所写纪行组诗绝句七十二首,反映了沦陷地区人民渴望摆脱民族压迫、切盼宋军恢复河山的思想感情;晚年所写组诗《四时田园杂兴》反映了农民的劳动生活和他们身受压榨的痛苦。
有《范石湖诗集》、《石湖词》及杂记数种。词存八十馀首。清人陈廷焯说:“石湖词音节最婉转,读稼轩词后读石湖词,令人心平气和。”范成大的词当然不如辛弃疾词慷慨激昂,但有时也发一点感慨,颇带悲凉之音。
鹧鸪天
休舞银貂小契丹[1],满堂宾客尽关山[2]。从今袅袅盈盈处[3],谁复端端正正看[4]!
模泪易,写愁难[5]。潇湘江上竹枝斑[6]。碧云日暮无书寄,寥落烟中一雁寒[7]。
作者的《次韵宗伟阅番乐》诗,作于新安(今安徽歙县),在使金之前。与此词情调不同,当非同时之作。这首词可能是作者自桂州去四川,途经潇湘时,或者是到了成都以后(1175—1177),观舞有感而作。当时南宋统治集团对金称侄纳贡,沦陷地区收复无日,在这种失地辱国的形势下,作者看到了被金所灭亡的契丹族舞蹈,感慨万分,在词中借题抒愤,注入了深沉的忧国之痛。
水调歌头
细数十年事,十处过中秋[8]。今年新梦,忽到黄鹤旧山头[9]。老子个中不浅[10],此会天教重见[11],今古一南楼[12]。星汉淡无色,玉镜独空浮[13]。
敛秦烟,收楚雾,熨江流[14]。关河离合,南北依旧照清愁[15]。想见姮娥冷眼,应笑归来霜鬓,空敝黑貂裘[16]。酾酒问蟾兔,肯去伴沧洲[17]?
范成大于淳熙四年(1177)五月离开成都,乘船东下,八月十五日晚登上武昌黄鹤山上的南楼与友人集会。他看到“天无纤云,月色奇甚”,想到“向在桂东时,默数九年之间九处见中秋,其间相去或万里,不胜漂泊之叹……及徙成都,两秋皆略见月,十二年间,十处见中秋。”“今年又复至此,通计十三年间十一处见中秋,亦可以谓之游子,然余以病乞骸骨,傥恩旨垂允,自此归田园带月荷锄,得遂此生矣。”于是就写下了这首词(见作者《吴船录》)。词中通过登临南楼的描写,抒发了明月虽圆而山河破碎的忧国之痛,以及虽有抱负而难以实现的压抑之感,表现出豪放的风格。
注释
[1]银貂:银灰色的貂皮衣服。《小契丹》:当是契丹族的一种舞蹈。作者《次韵宗伟阅番乐》诗:“绣靴画鼓留花住,剩舞春风《小契丹》。”契丹,古代居住在西辽河上游(今内蒙巴林右旗一带)的一个少数民族,曾建立辽朝,北宋宣和七年(1125)为金所灭。
[2]尽关山:意思是全都来自边防前线。关山,边防的关塞。这里指桂林(作者《甲午除夜犹在桂林……》诗:“万里关山灯自照。”)或四川成都一带。
[3]袅袅盈盈:形容舞姿摇曳美好。
[4]这句说,谁还有心思仔细欣赏。
[5]模:模仿。以上两句说,表演悲伤容易,抒发深切的哀愁就难了。
[6]潇湘江上竹枝斑:参见刘禹锡《潇湘神》注〔1〕、〔2〕,第16页。这句说像帝舜二妃的泪水可以使竹枝生斑,这是多么强烈的悲痛啊!
[7]寥落:寂寞。以上两句说,暮色中虽有能传书的孤雁横空,可是我却无书信可寄。意谓只能把忧国的满腔悲痛压抑在心头。
[8]十处过中秋:作者自乾道元年(1165)到淳熙四年(1177),十三年间在十一个不同的地方过中秋。句中说“十年”“十处”,是约举成数而言。
[9]黄鹤旧山头:指黄鹤山,又名黄鹄山,今称蛇山,在湖北武昌西。
[10]老子:老人自称,如同“老夫”。个中:此中。东晋庾亮镇守武昌时,曾在秋夜登南楼,遇见他的僚属殷浩等人,他说:“老子于此处兴复不浅。”和他们一起吟诗饮酒,谈笑甚欢。见《世说新语·容止》。
[11]此会:这种盛会。
[12]南楼:旧址在武昌黄鹤山上,宋时为著名的登临胜地,今已不存。陆游《入蜀记》记载南楼“在仪门之南石城上,一曰黄鹤山。制度闳伟,登望尤胜”。
[13]玉镜:比喻圆月。
[14]秦:指今陕西一带。楚:指今湖北一带。熨(yù预):烫平。这里形容江面平静。江:指长江。以上三句写南楼望中景物。
[15]离合:这里用作偏义复词,指分割。以上两句感叹在圆月之下的河山依然南北分割,使人忧虑。
[16]姮娥:嫦娥。空:徒然。空敝黑貂裘:用苏秦事,见陆游《诉衷情》注〔3〕,第287页。敝,破烂。以上三句说,想来嫦娥也会嘲笑我年华虚度,一事无成。
[17]酾(shī师)酒:斟酒。蟾兔:古代神话传说,月中有蟾蜍、白兔。沧洲:指隐者居住地。以上两句透露了作者有退隐之意。 唐宋词选