那个古老的声音并没有理会周小易,开始念道:“Fivescoreyearsago,agreatAmerican,inwhosesymbolicshadowwestandtoday,signedtheEmancipationProclamation.(一百年前,一位伟大的美国人签署了解放黑奴宣言。)ThismomentousdecreecameasagreatbeaconlightofhopetomillionsofNegroslaveswhohadbeensearedintheflamesofwitheringinjustice.(今天我们就是在他的雕像前集会。这一庄严宣言犹如灯塔的光芒,给千百万在那摧残生命的不义之火中受煎熬的黑奴带来了希望。)Itcameasajoyousdaybreaktoendthelongnightofbadcaptivity.(它的到来犹如欢乐的黎明,结束了束缚黑人的漫漫长夜。)
Butonehundredyearslater,theNegrostillisnotfree.(然而一百年后的今天,黑人还没有得到自由,)Onehundredyearslater,thelifeoftheNegroisstillsadlycrippledbythemanaclesofsegregationandthechainsofdiscrimination.(一百年后的今天,在种族隔离的镣铐和种族歧视的枷锁下,黑人的生活备受压榨。)Onehundredyearslater,theNegrolivesonalonelyislandofpovertyinthemidstofavastoceanofmaterialprosperity.(一百年后的今天,黑人仍生活在物质充裕的海洋中一个贫困的孤岛上。)Onehundredyearslater,theNegroisstilllanguishedinthecornersofAmericansocietyandfindshimselfanexileinhisownland.(一百年后的今天,黑人仍然萎缩在美国社会的角落里,并且意识到自己是故土家园中的流亡者。)Sowe’vecomeheretodaytodramatizeashamefulcondition.(今天我们在这里集会,就是要把这种骇人听闻的情况公诸于众。)
Iamnotunmindfulthatsomeofyouhavecomehereoutofgreattrialsandtribulations.(我并非没有注意到,参加今天集会的人中,有些受尽苦难和折磨,)Someofyouhavecomefreshfromnarrowjailcells.(有些刚刚走出窄小的牢房,)Someofyouhavecomefromareaswhereyourquestforfreedomleftyoubatteredbythestormsofpersecutionandstaggeredbythewindsofpolicebrutality.(有些由于寻求自由,曾早居住地惨遭疯狂迫害的打击,并在警察暴行的旋风中摇摇欲坠。)Youhavebeentheveteransofcreativesuffering.Continuetoworkwiththefaiththatunearnedsufferingisredemptive.(你们是人为痛苦的长期受难者。坚持下去吧,要坚决相信,忍受不应得的痛苦是一种赎罪。)
GobacktoMississippi,gobacktoAlabama,gobacktoSouthCarolina,gobacktoGeorgia,gobacktoLouisiana,gobacktotheslumsandghettosofournortherncities,knowingthatsomehowthissituationcanandwillbechanged.(让我们回到密西西比去,回到阿拉巴马去,回到南卡罗莱纳去,回到佐治亚去,回到路易斯安那去,回到我们北方城市中的贫民区和少数民族居住区去,要心中有数,这种状况是能够也必将改变的。)Letusnotwallowinthevalleyofdespair.(我们不要陷入绝望而不能自拔。)
Isaytoyoutoday,myfriends,soeventhoughwefacethedifficultiesoftodayandtomorrow,Istillhaveadream.(朋友们,今天我对你们说,在此时此刻,我们虽然遭受种种困难和挫折,我仍然有一个梦想。)ItisadreamdeeplyrootedintheAmericandream.(这个梦是深深扎根于美国的梦想中的。)
Ihaveadreamthatonedaythisnationwillriseup,liveuptothetruemeaningofitscreed:“Weholdthesetruthstobeself-evident;thatallmenarecreatedequal.”(我梦想有一天,这个国家会站立起来,真正实现其信条的真谛:“我们认为这些真理是不言而喻的;人人生而平等。”)
IhaveadreamthatonedayontheredhillsofGeorgiathesonsofformerslavesandthesonsofformerslave-ownerswillbeabletositdowntogetheratthetableofbrotherhood.(我梦想有一天,在佐治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊。)
IhaveadreamthatonedayeventhestateofMississippi,astateswelteringwiththeheatofinjustice,swelteringwiththeheatofoppression,willbetransformedintoanoasisoffreedomandjustice.(我梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲。)
Ihaveadreamthatmyfourchildrenwillonedayliveinanationwheretheywillnotbejudgedbythecoloriftheirskinbutbythecontentoftheircharacter.(我梦想有一天,我的四个孩子将在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评判他们的国度里生活。)
Ihaveadreamtoday.(我今天有一个梦想。)
IhaveadreamthatonedaydowninAlabamawithitsgovernorhavinghislipsdrippingwiththewordsofinterpositionandnullification,onedayrightdowninAlabamalittleblackboysandblackgirlswillbeabletojoinhandswithlittlewhiteboysandwhitegirlsassistersandbrothers.(我梦想有一天,阿拉巴马州能够有所转变,尽管该州州长现在仍然满口异议,反对联邦法令,但有着一日,那里的黑人男孩和女孩将能够与白人男孩和女孩情同骨肉,携手并进。)
Ihaveadreamtoday.(我今天有一个梦想。)
Ihaveadreamthatonedayeveryvalleyshallbeexalted,everyhillandmountainshallbemadelow,theroughplaceswillbemadeplain,andthecrookedplaceswillbemadestraight,andthegloryoftheLordshallberevealed,andallfleshshallseeittogether.(我梦想有一天,幽谷上升,高山下降,坎坷曲折之路成坦途,圣光披露,满照人间。)
Thisisourhope.ThisisthefaiththatIgobacktotheSouthwith.Withthisfaithwewillbeabletohewoutofthemountainofdespairastoneofhope.Withthisfaithwewillbeabletotransformthejanglingdiscordsofournationintoabeautifulsymphonyofbrotherhood.(这就是我们的希望。我怀着这种信念回到南方。有了这个信念,我们将能从绝望之岭劈出一块希望之石。有了这个信念,我们将能把这个国家刺耳的争吵声,改变成为一支洋溢手足之情的优美交响曲。)Withthisfaithwewillbeabletoworktogether,topraytogether,tostruggletogether,togotojailtogether,tostandupforfreedomtogether,knowingthatwewillbefreeoneday.(有了这个信念,我们将能一起工作,一起祈祷,一起斗争,一起坐牢,一起维护自由;因为我们知道,终有一天,我们是会自由的。)
ThiswillbethedaywhenallofGod’schildrenwillbeabletosingwithnewmeaning.
Mycountry,’tisofthee,
Sweetlandofliberty,
OftheeIsing:
Landwheremyfathersdied,
Landofthepilgrims’pride,
Fromeverymountainside
Letfreedomring.((在自由到来的那一天,上帝的所有儿女们将以新的含义高唱这支歌:“我的祖国,美丽的自由之乡,我为您歌唱。您是父辈逝去的地方,您是最初移民的骄傲,让自由之声响彻每个山冈。”))
AndifAmericaistobeagreatnationthismustbecometrue.(如果美国要成为一个伟大的国家,这个梦想必须实现。)SoletfreedomringfromtheprodigioushilltopsofNewHampshire.(让自由之声从新罕布什尔州的巍峨峰巅响起来!)
LetfreedomringfromthemightymountainsofNewYork!(让自由之声从纽约州的崇山峻岭响起来!)
LetfreedomringfromtheheighteningAllegheniesofPennsylvania!(让自由之声从宾夕法尼亚州阿勒格尼山的顶峰响起!)
LetfreedomringfromthesnowcappedRockiesofColorado!(让自由之声从科罗拉多州冰雪覆盖的落矶山响起来!)
LetfreedomringfromthecurvaceousslopsofCalifornia!(让自由之声从加利福尼亚州蜿蜒的群峰响起来!)
Butnotonlythat;letfreedomringfromStoneMountainofGeorgia!(不仅如此,还要让自由之声从佐治亚州的石岭响起来!)
LetfreedomringfromLookoutMountainofTennessee!(让自由之声从田纳西州的了望山响起来!)
LetfreedomringfromeveryhillandmolehillofMississippi!(让自由之声从密西西比州的每一座丘陵响起来!)
Fromeverymountainside,letfreedomring!(让自由之声从每一片山坡响起来。)
Whenweletfreedomring,whenweletitringfromeveryvillageandeveryhamlet,fromeverystateandeverycity,wewillbeabletospeedupthatdaywhenallofGod’schildren,blackmenandwhitemen,JewsandGentiles,ProtestantsandCatholics,willbeabletojoinhandsandsinginthewordsoftheoldNegrospiritual,“Freeatlast!freeatlast!thankGodalmighty,wearefreeatlast!”(当我们让自由之声响起来,让自由之声从每一个大小村庄、每一个州和每一个城市响起来时,我们将能够加速这一天的到来,那时,上帝的所有儿女,黑人和白人,犹太人和非犹太人,新教徒和天主教徒,都将手携手,合唱一首古老的黑人灵歌:“终于自由啦!终于自由啦!感谢全能的上帝,我们终于自由啦!”)”
周小易一听,这不正是《Ihaveadream》么?我学过这篇课文,就跟着开始念道:“Fivescoreyearsago,agreatAmerican,inwhosesymbolicshadowwestandtoday,signedtheEmancipationProclamation.(一百年前,一位伟大的美国人签署了解放黑奴宣言。)ThismomentousdecreecameasagreatbeaconlightofhopetomillionsofNegroslaveswhohadbeensearedintheflamesofwitheringinjustice.(今天我们就是在他的雕像前集会。这一庄严宣言犹如灯塔的光芒,给千百万在那摧残生命的不义之火中受煎熬的黑奴带来了希望。)Itcameasajoyousdaybreaktoendthelongnightofbadcaptivity.(它的到来犹如欢乐的黎明,结束了束缚黑人的漫漫长夜。)
Butonehundredyearslater,theNegrostillisnotfree.(然而一百年后的今天,黑人还没有得到自由,)Onehundredyearslater,thelifeoftheNegroisstillsadlycrippledbythemanaclesofsegregationandthechainsofdiscrimination.(一百年后的今天,在种族隔离的镣铐和种族歧视的枷锁下,黑人的生活备受压榨。)Onehundredyearslater,theNegrolivesonalonelyislandofpovertyinthemidstofavastoceanofmaterialprosperity.(一百年后的今天,黑人仍生活在物质充裕的海洋中一个贫困的孤岛上。)Onehundredyearslater,theNegroisstilllanguishedinthecornersofAmericansocietyandfindshimselfanexileinhisownland.(一百年后的今天,黑人仍然萎缩在美国社会的角落里,并且意识到自己是故土家园中的流亡者。)Sowe’vecomeheretodaytodramatizeashamefulcondition.(今天我们在这里集会,就是要把这种骇人听闻的情况公诸于众。)
Iamnotunmindfulthatsomeofyouhavecomehereoutofgreattrialsandtribulations.(我并非没有注意到,参加今天集会的人中,有些受尽苦难和折磨,)Someofyouhavecomefreshfromnarrowjailcells.(有些刚刚走出窄小的牢房,)Someofyouhavecomefromareaswhereyourquestforfreedomleftyoubatteredbythestormsofpersecutionandstaggeredbythewindsofpolicebrutality.(有些由于寻求自由,曾早居住地惨遭疯狂迫害的打击,并在警察暴行的旋风中摇摇欲坠。)Youhavebeentheveteransofcreativesuffering.Continuetoworkwiththefaiththatunearnedsufferingisredemptive.(你们是人为痛苦的长期受难者。坚持下去吧,要坚决相信,忍受不应得的痛苦是一种赎罪。)
GobacktoMississippi,gobacktoAlabama,gobacktoSouthCarolina,gobacktoGeorgia,gobacktoLouisiana,gobacktotheslumsandghettosofournortherncities,knowingthatsomehowthissituationcanandwillbechanged.(让我们回到密西西比去,回到阿拉巴马去,回到南卡罗莱纳去,回到佐治亚去,回到路易斯安那去,回到我们北方城市中的贫民区和少数民族居住区去,要心中有数,这种状况是能够也必将改变的。)Letusnotwallowinthevalleyofdespair.(我们不要陷入绝望而不能自拔。)
Isaytoyoutoday,myfriends,soeventhoughwefacethedifficultiesoftodayandtomorrow,Istillhaveadream.(朋友们,今天我对你们说,在此时此刻,我们虽然遭受种种困难和挫折,我仍然有一个梦想。)ItisadreamdeeplyrootedintheAmericandream.(这个梦是深深扎根于美国的梦想中的。)
Ihaveadreamthatonedaythisnationwillriseup,liveuptothetruemeaningofitscreed:“Weholdthesetruthstobeself-evident;thatallmenarecreatedequal.”(我梦想有一天,这个国家会站立起来,真正实现其信条的真谛:“我们认为这些真理是不言而喻的;人人生而平等。”)
IhaveadreamthatonedayontheredhillsofGeorgiathesonsofformerslavesandthesonsofformerslave-ownerswillbeabletositdowntogetheratthetableofbrotherhood.(我梦想有一天,在佐治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊。)
IhaveadreamthatonedayeventhestateofMississippi,astateswelteringwiththeheatofinjustice,swelteringwiththeheatofoppression,willbetransformedintoanoasisoffreedomandjustice.(我梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲。)
Ihaveadreamthatmyfourchildrenwillonedayliveinanationwheretheywillnotbejudgedbythecoloriftheirskinbutbythecontentoftheircharacter.(我梦想有一天,我的四个孩子将在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评判他们的国度里生活。)
Ihaveadreamtoday.(我今天有一个梦想。)
IhaveadreamthatonedaydowninAlabamawithitsgovernorhavinghislipsdrippingwiththewordsofinterpositionandnullification,onedayrightdowninAlabamalittleblackboysandblackgirlswillbeabletojoinhandswithlittlewhiteboysandwhitegirlsassistersandbrothers.(我梦想有一天,阿拉巴马州能够有所转变,尽管该州州长现在仍然满口异议,反对联邦法令,但有着一日,那里的黑人男孩和女孩将能够与白人男孩和女孩情同骨肉,携手并进。)
Ihaveadreamtoday.(我今天有一个梦想。)
Ihaveadreamthatonedayeveryvalleyshallbeexalted,everyhillandmountainshallbemadelow,theroughplaceswillbemadeplain,andthecrookedplaceswillbemadestraight,andthegloryoftheLordshallberevealed,andallfleshshallseeittogether.(我梦想有一天,幽谷上升,高山下降,坎坷曲折之路成坦途,圣光披露,满照人间。)
Thisisourhope.ThisisthefaiththatIgobacktotheSouthwith.Withthisfaithwewillbeabletohewoutofthemountainofdespairastoneofhope.Withthisfaithwewillbeabletotransformthejanglingdiscordsofournationintoabeautifulsymphonyofbrotherhood.(这就是我们的希望。我怀着这种信念回到南方。有了这个信念,我们将能从绝望之岭劈出一块希望之石。有了这个信念,我们将能把这个国家刺耳的争吵声,改变成为一支洋溢手足之情的优美交响曲。)Withthisfaithwewillbeabletoworktogether,topraytogether,tostruggletogether,togotojailtogether,tostandupforfreedomtogether,knowingthatwewillbefreeoneday.(有了这个信念,我们将能一起工作,一起祈祷,一起斗争,一起坐牢,一起维护自由;因为我们知道,终有一天,我们是会自由的。)
ThiswillbethedaywhenallofGod’schildrenwillbeabletosingwithnewmeaning.
Mycountry,’tisofthee,
Sweetlandofliberty,
OftheeIsing:
Landwheremyfathersdied,
Landofthepilgrims’pride,
Fromeverymountainside
Letfreedomring.((在自由到来的那一天,上帝的所有儿女们将以新的含义高唱这支歌:“我的祖国,美丽的自由之乡,我为您歌唱。您是父辈逝去的地方,您是最初移民的骄傲,让自由之声响彻每个山冈。”))
AndifAmericaistobeagreatnationthismustbecometrue.(如果美国要成为一个伟大的国家,这个梦想必须实现。)SoletfreedomringfromtheprodigioushilltopsofNewHampshire.(让自由之声从新罕布什尔州的巍峨峰巅响起来!)
LetfreedomringfromthemightymountainsofNewYork!(让自由之声从纽约州的崇山峻岭响起来!)
LetfreedomringfromtheheighteningAllegheniesofPennsylvania!(让自由之声从宾夕法尼亚州阿勒格尼山的顶峰响起!)
LetfreedomringfromthesnowcappedRockiesofColorado!(让自由之声从科罗拉多州冰雪覆盖的落矶山响起来!)
LetfreedomringfromthecurvaceousslopsofCalifornia!(让自由之声从加利福尼亚州蜿蜒的群峰响起来!)
Butnotonlythat;letfreedomringfromStoneMountainofGeorgia!(不仅如此,还要让自由之声从佐治亚州的石岭响起来!)
LetfreedomringfromLookoutMountainofTennessee!(让自由之声从田纳西州的了望山响起来!)
LetfreedomringfromeveryhillandmolehillofMississippi!(让自由之声从密西西比州的每一座丘陵响起来!)
Fromeverymountainside,letfreedomring!(让自由之声从每一片山坡响起来。)
Whenweletfreedomring,whenweletitringfromeveryvillageandeveryhamlet,fromeverystateandeverycity,wewillbeabletospeedupthatdaywhenallofGod’schildren,blackmenandwhitemen,JewsandGentiles,ProtestantsandCatholics,willbeabletojoinhandsandsinginthewordsoftheoldNegrospiritual,“Freeatlast!freeatlast!thankGodalmighty,wearefreeatlast!”(当我们让自由之声响起来,让自由之声从每一个大小村庄、每一个州和每一个城市响起来时,我们将能够加速这一天的到来,那时,上帝的所有儿女,黑人和白人,犹太人和非犹太人,新教徒和天主教徒,都将手携手,合唱一首古老的黑人灵歌:“终于自由啦!终于自由啦!感谢全能的上帝,我们终于自由啦!”)”
突地,他感觉到自己浑身上下充满了力量,并且自己的额头上开始长起了角,一角、两角、三角、四角、五角、六角、七角!他居然变成了一只拥有着庞大身躯的七角恶魔。同时他的地狱权杖上五色宝石交相辉映的发出光辉,只有白色和红色两颗宝石仍归于安宁。
周小易一下子变得这么强大了,不行,我得赶紧去试试自己的力量,周小易心想道。
于是周小易迅速地向须佐之男飞去,王阳燚差点没认出来是周小易,但是看这恶魔是来帮忙的,心里警惕性就下降了三分。
周小易以迅雷不及掩耳之势冲到了须佐之男面前,一个过肩摔将须佐之男摔了个狗啃泥,然后周小易就迅速地飞向月读命了。
李乐同样也没认出来这个恶魔就是周小易,但是这无伤大雅了。月读命根本来不及反应,就已经被周小易放倒在地。
周小易最后急速向天照大御神飞去,马赛亚是第一个认出是周小易的,她看见周小易飞了过来,安心许多,大为宽慰。周小易将天照大御神撂倒,随后便恢复了人身,毕竟自己只是一个普通人,变身时间太短暂了,是有限的。
天照大御神、月读命和须佐之男接连被放倒,他们三人就被周小易、马赛亚、王阳燚和李乐关押到一起,并且没收了他们的神器,除非他们交代出神器碎片的位置,否则神器也不归还给他们。
而这时,一个意外发生了。天照大御神、月读命和须佐之男与自己的神器之间有感应,他们可以强行召回自己的神器,正当他们三人联手准备发动致命一击时。
马赛亚说道:“consumptaqueestomniscaroquaemovebatursuperterramvolucrumanimantiumbestiarumomniumquereptiliumquaereptantsuperterramuniversihomines(凡在地上有血肉的动物,就是飞鸟、牲畜、走兽,和爬在地上的昆虫,以及所有的人都死了)”只见好像地震了一般,所有的飞鸟走兽都没有站稳,一个趔趄倒在了地上,接着,地上似乎破开了一个巨大的口子,在那个洞口中涌出了巨大的圣光,就好像火山爆发一般,圣光四泄,照亮了整片大地,令一旁的生灵不得不虔诚的信服,赞美造物主的美好和宽容。李乐念起经文:“॥नमःसर्वज्ञाय॥(归命一切智者)आर्यावलोकितेश्वरबोधिसत्त्वोगंभीरायांप्रज्ञापारमितायांचर्यांचरमाणोव्यवलोकयतिस्म।(观自在菩萨行深般若波罗蜜多时照见)पञ्चस्कन्धाःतांश्चस्वभापशून्यान्पश्यतिस्म।(五蕴皆空度一切苦厄)इहशारिपुत्ररूपंशून्यताशून्यतैवरूपंरूपान्नपृथक्शून्यपाशूयपायानपृथग्रूपंयद्रूपंसाशून्यतायाशून्यतातद्रूपं।(舍利子色即空,空即是色。色不异空,空不异色。色即是空,空即是色。)एवमेववेदनासंज्ञासंस्कारविज्ञानानि।(受想行识亦复如是)इहशारिपुत्रसर्वधर्माःशून्यतालक्षणाअनुत्पन्नाअनिरुद्धाअमलानविमलानोनानपरिपूर्णाः।(舍利子是诸法空相,不生不灭,不垢不净,不增不减。)तस्माच्छारिपुत्रशून्यतायांनरूपंनवेदनानसंज्ञानसंस्कारानविज्ञानानि।(是故空中无色无受无想无行无识)नचश्रुःश्रोत्रघ्राणजिह्वाकायमनांसि।(无眼耳鼻舌身意)नरूपशब्दगन्धरसस्प्रष्ठव्यधर्माः।(无色声香味触法)नचक्षुर्धाचुर्यावन्नमनोविज्ञानधातुः।(无眼界乃至无意识界)नविद्यनाविद्यनविद्याक्षयोनाविद्याक्षयोयावन्नजरामरणंनजरामरणक्षयोनदुःखसमुदयनिरोधमार्गानज्ञानंनप्राप्तिर्नाप्राप्तिः।((无明)无无明,(无明尽)亦无无明尽,乃至无老死,亦无老死尽,无苦集灭道,无智亦无得(无无得))तस्माच्छारिपुत्राप्राप्तित्वाद्बोधिसत्त्वोप्रज्ञापारमितामाश्रित्यविहरत्यचित्तावरणः।(以无所得故,菩提萨埵,依般若波罗蜜多故,心无罣碍)चित्तावरणनास्तित्वादत्रस्तोविपर्यासातिक्रान्तोनिष्ठनिर्वाणः।(无罣碍故,无有恐怖,远离颠倒梦想,究竟涅盘)त्र्यध्वव्यवस्थिताःसर्वबुद्धाःप्रज्ञापारमितामाश्रित्यानुत्तरांसम्यक्संबोधिमभिसंबुद्धाः।(三世,诸佛,依般若波罗蜜多故,得,阿耨多罗,三藐,三菩提)तस्माज्ज्ञातव्योप्रज्ञापारमितामहामन्त्रोमहाविद्यामन्त्रोऽनुत्तरमन्त्रोऽसमसममन्त्रःसर्वदुःखप्रशमनःसत्यममिथ्यत्वात्प्रज्ञापारमितायासुक्तोमन्त्रः।(故知,般若波罗蜜多,是大神咒,是大明咒,是无上咒,是无等等咒,能除一切苦,真实,不虚,故说般若波罗蜜多咒)तद्यथागतेगतेपारगतेपारसंगतेबोधिस्वाहा॥(即说咒曰,揭谛,揭谛,波罗揭谛,波罗僧揭谛,菩提娑婆诃)”李乐念完经文,爆发出巨大的金光,冲天而起,似乎要将这一带掀个天翻地覆。在金光和圣光之中,王阳燚拿着乾坤剑,从天而降,如同天空中划过的一朵流星,一闪,在一瞬间对金光和圣光发动了两次斩击!两闪,四斩!四闪,八斩!八、十六、三十二、六十四闪!一共八八六十四闪,短时间内对金光和圣光发动了一百二十八斩!金光和圣光被斩成了零零碎碎的碎片,最后周小易拿起地狱权杖,对着天空中的这些碎片一指,一道黑色闪电划过,犹如九星连珠一般将这些碎片链接到了一起,组成了一个六十四面体,将天照大御神和她的八尺琼勾玉牢牢地固定在空中。
这一下,天照大御神的妹妹和弟弟没法了。他们三神器由于被六十四面体隔开,无法聚在一起,发挥神力,自然也救不了他们的姐姐。这时候天照大御神只好认命作罢,不再与周小易等人争斗,乖乖地交出自己那一块神器碎片。
于是现在马赛亚手里有十四枚神器碎片,众人在得到神器碎片之后高高兴兴地准备往南方进发。
喜欢现世之门请大家收藏:(321553.xyz)现世之门艾草文学阅读网更新速度最快。