首页 男生 其他 顶级翻译燃爆全网!开局联盟台词(1-163)

顶级翻译燃爆全网!开局联盟台词 第140章

  看着都要气哭了的池棠,王风松开了手掌,道:“那也行吧,但是你不好好配的话,我立马换人。”

  知道今天王风是要全力以赴攻坚莉莉娅。

  池棠哪里敢皮。

  忙是乖巧的小鸡啄米点头。

  不多久。

  全员到齐,翻译部正式开工!

  而生怕王风偷偷联系妮露CV的池棠,就坐在翻译部里,一边摸着自己的麻花辫子,一边目光炯炯有神的盯着。

  王风已经等不及了。

  甚至都没有先说背景故事。

  转身就在白板上写了起来。

  “Swirl-Seed!”

  “这是莉莉娅的E技能地。”

  王风道:“请翻译这个技能的神仙站起来,让我看到你的双手。”

  一位胖子地中海,举了个法兰西军礼站了起来。

  “嘿嘿,王老师,是我。”

  看着嬉皮笑脸的胖子,王风痛心疾首。

  “在峡谷里这个技能,是释放一个球的效果,所以就翻译成‘扔球球’是吧?”

  “你个大男人,搞这种没有营养的叠词,你恶不恶心啊?”

  “要不含蓄点?”

  “哪怕你直译呢?”.

   89、梦满枝,流涡种!用主谓宾三个字,诠释莉莉娅!

   王风喝了口水,差点都要飚脏话了。

  他平复了一下情绪道:“翻译没有你们想的这么简单。”

  “你们自以为很可爱的敷衍式翻译,不仅仅是对设计师的大不尊重,更是在亵渎这个行业。”

  王风的语气,平淡寡味。

  表情也古井无波。

  但就是这样,才最让人心悸。

  能入职企鹅,说一句天之骄子不为过。

  被王风这位大牛失望,对每一位翻译组成员来说,都是一件难受到窒息的事。

  当事人胖子低着头,出声认错.

  弹幕也刷动了起来。

  “真正的失望都是无声的。”

  “难怪这么生气呢,的确是有些不尊重了!”

  “整活也要有个限度啊!”

  “王老师是真正喜欢这个行业的人。”

  “哎哟,看的我都有点紧张了。”

  翻译部里沉默了好久。

  “一坨屎。”

  当听到王风说出这三个字。

  胖子不仅没有生气,反而是如释重负的松了口气。

  还好还好。

  他用一坨屎骂人了。

  自己还有的救!

  气氛陡然缓和。

  所有人都重新获得了呼吸权。

  就听王风声音响起。

  “Swirl是旋涡的意思。”

  “Seed也不是球,而是种子!”

  “这句我给的翻译是――”

  “流涡种!”

  此刻。

  当这三个字落入耳内时,翻译部里众人都是深吸了一口凉气。

  流涡种!

  好清秀的翻译!

  在符合技能英文原意的同时,不仅让人眼前一亮,而且也经得住细品。

  就觉得很有逼格的感觉!

  “66666!”

  “好听死了!”

  “吓我一跳,我还以为这个技能要翻译为无情铁球呢!”

  “还得是王老师啊,这不比什么扔球球好一万倍!”

  “这才叫翻译嘛!投机取巧,摆烂整活,真的是无形中拉低了这款游戏的格调!”

  “管泽元狂喜!又可以背技能了!”

  弹幕都是好评。

  王风饮了一口茶叶水。

  步入正轨。

  简单说了一下莉莉娅的背景。

  故事要从一次伐木开始。

  翠神艾翁砍倒了艾欧尼亚的帝柳。

  帝柳的种子落地,生根发芽。

  这也就是幻梦树!

  在艾翁的悉心照料下,幻梦树长出了许多蓓蕾。

  这些神奇的蓓蕾会吸收人类的欲望,承载着他们的梦。

  而巧327合的是,某天幻梦树自己的欲望,也被一朵蓓蕾吸收了。

  这朵蓓蕾还未来得及盛开,便落在地上,化作了一只头顶蓓蕾的小鹿。

  莉莉娅便以这样一种极其浪漫的方式,诞生了。

  莉莉娅把幻梦树当做自己的树妈妈。

  她最大的爱好就是读取蓓蕾里人类的梦。

  她对人类产生了好奇。

  却又很羞赧。

  她就像是一位镜子世界里的公主。

  打量着人类世界。

  她想去玩,去交朋友。

  可是又很害羞。

  甚至还有些惶恐。

  但直到有一天,诺克萨斯和艾欧尼亚的战火,打破了这面镜子。

  莉莉娅入世了。

  “经典诺克萨斯!”

  “拳头设计师太偷懒了,万物转诺克萨斯就完事了!”

  “你们说莉莉娅有没有看过亚索的梦?”

  “亚索的梦:石头大五个,五条虚线!”

  “这傻狍子不会是看了诺手的梦,才把自己技能搞的跟诺手这么像吧!”

  “哈哈哈!没毛病!”

  “莉莉娅真是太可爱了!”

  简短说完了莉莉娅的背景。

  王风从被动技能开始。

  写下了“Dream-Laden-Bough”。

  还未开口。

  就是挑了挑眉:“把那个说出血的给我叉出去!”

  出血是诺手的被动。

  硬要说的话,和莉莉娅被动还真有点像。

  都是技能打到人,挂流血的debuff效果。

  但从背景故事里来看,两者的差距可就太大了。

  “Dream是梦的意思。”

  “Laden是装满、填满。”

  “Bough指的是大些的树枝。”

  “直译就是梦装满了树枝。”

  “所以那不是出血,而是在为对手增加梦境,我将其称为‘梦尘’。”

  听着王风的话。

  顾晓熏赶紧记载下来。

  然后围绕着这些关键字自己开始揣测了起来。

  但想了两个,都是觉得不好,然后摇了摇头。

  顾晓熏愕然抬头,发现王风就在看着她。

  当下耳尖一红,思路全无。

  “这你想不出来?”

  王风一脸遗憾地看着自己的“爱徒”。

  顾晓熏老实的摇了摇头。

  王风朗朗道:“我之所以先行翻译E技能,其实就是为了定下一个基调。”

  “流涡种,三个字。”

目录
设置
手机
书架
书页
评论