首页 男生 其他 顶级翻译燃爆全网!开局联盟台词(1-163)

顶级翻译燃爆全网!开局联盟台词 第179章

  “行吧行吧,这一轮就让你赢好吧!”

  没有吝啬,观众们纷纷鼓掌。

  虽然有拾人牙慧的嫌疑。

  但不得不说。

  引针爆射,的确是一个信达雅的好翻译!

  此时。

  阎子陵介绍完毕。

  王风也起身。

  公布自己的翻译。

  他站在白板前。

  在阎子陵写下“引针爆射”中,圈出了“爆”这个字,然后画了几个圈圈。

  这是语文中的删除号。

  王风道:“我的翻译是……”

  “引针簇射!”亿.

   106、我的剑刃愿为您效劳!0比5阎子陵尽显风采,5比0王风难掩颓势!

   起先,观众们还在看王风画出删除号。

  有种梦回小学时候写语文作业的感觉。

  但下一秒。

  看到王风给出自己的翻译,一下子所有人都愣住了。

  “引针簇射???”

  “我靠!这个‘簇’用的好啊!”.

  “格温的三段大招,射出来的针,不就是一簇一簇的吗?”

  “牛批啊!好精准夸张的比喻!”

  “这不是在阎子陵的基础上,把他给爆杀了?”

  王风扶着白板。

  展示了自己的笔记本。

  然后道:“关于格温R技能的翻译,我和这位阎老师,的确是想到了一块去。”

  “我们都没有采用设计师的原文翻译。”

  “而更多的是聚焦在格温大招的峡谷效果以及格温的背景人设。”

  “‘引针’,来自于我之前翻译凯南大招万雷天牢引的灵感,以及‘穿针引线’这个成语。”

  “而我和阎老师的不同之处在于。”

  “他是‘爆射’,我是‘簇射’。”

  “孰好孰差,相信大家应当一目了然了。”

  王风一个漂亮的耸肩。

  话语留白,没有继续往下说了。

  ……

  湾湾。

  阎子渔激动地蹦跳了起来。

  其实阎子陵关于格温R技能的翻译,在飞去内地的时候,就已经确定了。

  甚至还给她掌了眼。

  阎子渔觉得非常好。

  好到她都有些担心王风。

  但此刻……

  阎子渔方才如梦初醒。

  原来这个技能翻译的重点,并不是‘引针’的‘引’字用的有多巧妙。

  而是在‘射’这个字的修饰上。

  因为格温的大招动画以及武器,都是联盟独一档的存在。

  无数银针,飞舞而出。

  该如何修饰形容呢?

  阎子陵没有想到更好的。

  所以他“另辟蹊径”,用“爆”这个字,来进行气势上的形容。

  这固然是一个中庸笼统的选择。

  已经足够好了!

  但……

  王风给出了“簇”!

  一个简单的“簇”字,不仅从技能上完美复原了格温的大招。

  而且。

  还兼具美感以及气势!

  格温开启大招后,她手中的银针,宛如花朵一般,一簇簇的盛放而开,然后穿刺敌人。

  这样精确到毫厘的美感。

  世间几人能翻译出?!

  ……

  毫无疑问。

  100刷屏。

  “这也太强了!”

  “碾压了属于是!”

  “单单一个字,就杀死了比赛!不得不说,王老师的‘抠字眼’能力,真的是强到了极点!”

  “老外们一辈子也体会不到,‘簇’这个字精妙!”

  “这就是汉字的魅力啊!华夏文化,博大精深!”

  台服观众和海外的观众。

  也都被震撼到了。

  虽然还是有一部分人恶意打着低分,想让阎子陵赢一次。

  但绝大多数人,还是中肯的给到了100!

  最终。

  打分结果出现。

  王风的“引针簇射”以满分100的姿态。

  击败了阎子陵99分的“引针爆射”。

  “承让了,阎老师。”

  格温五个技能全部翻译完成,王风上前握手。

  阎子陵顶着一张猪肝色的脸。

  苦笑的和王风握手。

  很气!

  0比5完败!

  但阎子陵很快又乐观了起来。

  虽然今天没有赢王风。

  但是他能感觉到,他和王风的差距缩小了!

  自己0比5惜败,尽显翻译组之虎本色!

  王风5比0险胜,满头大汗,难掩颓势!

  《战斗王EX》和《洛洛历险记》起效果了呀!

  后面。

  只要再多刷几遍。

  他必将能超越王风!

  想到这里。

  阎子陵又嬉皮笑脸了起来。

  表情变化如此之快。

  看的王风直皱眉。

  傻小子就是傻小子。

  整天都乐呵呵的!

  ……

  本次活动,圆满结束。

  王风收钱闪人。

  还顺带在节目中,重译好了格温的技能名,也算是省了不少功夫。

  至于格温的台词。

  根本没有多少难度。

  以翻译部现在的实力,是可以驾驭的了的。

  王风只需后面再稍加润色就结束了。

  人在魔都。

  在管泽元的安排下,王风还和几位LPL的解说吃了顿饭。

  而在次日。

  诺兰大神的《盗梦空间》也开始了全球上映。

  毫无疑问。

  在内地。

  因为王风的翻译,吸引了一批又一批的观众走进了电影院。

  虽然不是黄金档。

  但首日票房就已经杀穿了国内各大院线。

  加上口碑的提升。

目录
设置
手机
书架
书页
评论