首页 女生 言情美文 格朗维尔的庄园

格朗维尔的庄园 第71章

格朗维尔的庄园 苍狼之鱼 4827 2021-07-05 08:28

  杜蒙不慌不忙地说,伯纳德的冷言冷语并没有对他造成什么影响,他甚至舒服地翘起了二郎腿,显得颇为轻松自在:“毕竟,作为一家对客人负责的大银行,我们有责任确保客人处置财产时的意愿是出于他们真实的意志,并且保护他们的财产不因蒙骗、欺诈或者其他的恶劣手段而流失――比如说被一些不法分子利用一些其实不值一提的小事作为敲诈的把柄。您说是吧,伯纳德先生、克莱蒙先生?”

  这句话简直是在指着他们的鼻子骂人,伯纳德当即跳了起来。

  “杜蒙先生,你这是什么意思?你的意思是说老雅克在骗人吗?我只是在要求我应得的补偿而已,既然那位法朗坦先生答应了会替他的朋友承担十五万法郎的赔偿金,那他就应该像个男子汉一样立刻拿出来,而不是找他的经纪人来推三阻四!”

  “啊,伯纳德先生,您未免太激动了一些。”

  面对恼怒的伯纳德,杜蒙先生只是微微耸了耸肩:“我可没说您什么,只是想要询问您索要这份十五万法郎的票据的理由而已。作为法朗坦先生授权的代理人,如果您能给出正当的理由,我现在就可以签给您对应法郎的票据;但如果您不能提供正当理由的话,先生,那就很抱歉了。”

  “杜蒙先生,伯纳德先生是因为他的茶叶生意上的一些事情,向德・格朗维尔先生索要十五万法郎的赔偿,而法朗坦先生愿意代替他的朋友支付这笔钱。这是在您来到这里之前,他们已经达成了协议的。”

  “我们才没有……”

  听到克莱蒙警官眼都不眨就说出来的所谓“协议”,阿尔莱德气得差点喊叫起来,但路易很及时地拉了他一把,示意他先看看杜蒙先生会怎么处理。

  “听您这么说,警官先生,德・格朗维尔先生是给伯纳德先生造成了非常大的损失了。”

  “那是当然,先生,他可是让我损失了一大笔钱!”

  伯纳德气哼哼地接过了克莱蒙警官的话,他瞪着那两位年轻的先生:“德・格朗维尔先生给我造成的损害比我女儿出嫁时我给的陪嫁都要多,先生,要不是看在他是个贵族的份上,我可不会只问他要这么一点赔偿!”

  “是吗?可是,伯纳德先生,您看起来可不像是遭受了损失的样子啊。”杜蒙说,他笑眯眯地端起了约瑟夫送上来的葡萄酒:“据我观察,您的茶叶商行在过去的三个月里一直在正常地发出货物和收回货款,出售的茶叶数量还增长得非常快,基本每隔半个月就有一批货物被装上开往英格兰港口普利茅斯的船――就在三天前,您还把一批高等级茶叶交给了苏格兰船只‘白鲸’号去运送不是吗?这样生意兴旺的商行,怎么可能会因为德・格朗维尔先生而蒙受生意上的损失,甚至到了需要您来索赔十五万法郎的地步呢?”

  杜蒙先生说的这些话听起来似乎只是在闲聊,然而雅克・伯纳德在听到一半的时候,他的脸色就开始变得难看起来:“安德鲁・杜蒙先生,您这么说的话我可不同意,我手上有德・格朗维尔先生签名的契约书,那是能够在法官面前证明他给我造成的损失的。”

  同样听到了杜蒙先生那一番话的阿尔莱德一开始还有些迷惑不解,但忽然间他就意识到了什么,气得几乎要把手边盛着葡萄酒的杯子扔到伯纳德脸上去:“雅克・伯纳德!你果然早就……你这个骗子!”

  “伯纳德先生,既然这样,您不妨把契约书拿出来……我说,德・格朗维尔先生。”

  因为阿尔莱德突然的举动,杜蒙先生的话被打断了,他有点责备地看了阿尔莱德一眼,显然并不赞同他的行为:“您还是需要冷静一些,过于激动的情绪对我们都只有害处而没有益处。”

  “阿尔,我相信杜蒙先生能处理好这件事情的,你跟我来吧!”

  路易有些担心他的朋友会因为控制不住自己的愤怒情绪而搞砸了杜蒙先生的谈判,他急忙站了起来,准备把阿尔莱德带到二楼上去。

  杜蒙先生并没有阻止他们的离开,而在克莱蒙想要开口拦下阿尔莱德和路易的时候,他似乎“不经意”地对那位警官说了一句:“克莱蒙警官先生,我突然想起一件事,您有没有听说主管第八区和第十六区的弗朗索瓦警官即将高升?啊,到时候这空出来的巴黎最富裕的两个区域,真不知道会由哪位高级警官来接手呢!”

  “我没有听到过这个传言,杜蒙先生,不过这么看来,您的消息确实是非常灵通。”克莱蒙警官说,这回他看了那离开的两个年轻人一眼,没有再阻拦他们了。

  路易拉着阿尔莱德走上了二楼,在试图听清楚楼下传来的谈话声的同时,他悄悄地问他的朋友:“阿尔,你刚刚怎么突然那么激动?是杜蒙先生说的那些话让你生气了吗?”

  “不是杜蒙,是伯纳德,那个该死的骗子、无赖、恶棍!”

  阿尔莱德低低地咒骂起来,因为气愤,他连向来引以为豪的翩翩风度都顾不上了:“那个老骗子,他肯定早就知道了索洛涅卖给他的都是些什么东西,也肯定把那些假茶叶都转手了出去,否则杜蒙先生不会说他的商行发出的货物数量增长得非常快――说不定那些假茶叶就是混在真茶叶之中卖掉的!结果呢,这个骗子居然还有脸面跑到我这里来要求我赔偿他的损失,拿我签下的契约书来威胁我!那个混账!”

  “阿尔,你小声些,不要给杜蒙先生造成麻烦。”路易说,这时候他看到小男仆约瑟夫在顺着楼梯蹑手蹑脚地往上走,就赶紧对他招了招手:“约瑟夫!快过来。”

  就像一只敏捷的兔子一般,约瑟夫一下子就蹿到了他们身边,他的眼睛闪闪发亮,充满活力:“先生!您吩咐我去送信的事情,我干得还不赖吧?”

  “你做得非常好,约瑟夫,不会有人比你做得更好的了。”路易说,他抽出自己口袋里的法郎盒子,打开拿了一个两法郎的银币递给约瑟夫,用来当作给他的奖励:“不过,你是怎么去了那么久的,你们是迷路了吗?我原本还以为你最多半个小时就能把信送到德・杜兰德子爵那里。” 而约瑟夫一去就是一个多小时,要是他回来得再晚一些,路易估计就要看着他的朋友拿起手枪了!

  约瑟夫非常开心地用袖子擦了又擦那枚银币,然后很珍惜地把它放进了口袋里:“先生,我没用多少时间就找到杜兰德银行了的,马丁老爹对巴黎哪儿的路都很熟;但是我找到那里,对银行的人说‘我要找德・杜兰德子爵先生,我有很重要的信要交给他‘的时候,那些人差点喊警察来把我赶出去!后来他们又说可以收下您的信和其他寄给子爵先生的信放在一起,但是不确定那些信要多久才能送到子爵面前,这么一来,我就更不愿意交给他们了,两位先生还在家里等着我回来呢!我就一直在那里守着,直到我看到那天那个……先生,我不知道他叫什么名字,但是那天晚上他是站在那部好漂亮的马车的车后架上的。”

  “站在马车车后架上的人?”

  只需要听到这个描述,路易马上就猜出那是谁了:“我想你说的应该是卡博,杜兰德子爵身边的一个侍从。”

  第84章 雾月・杜蒙先生(三)

  “卡博?杜兰德子爵居然给他的侍从起这个名字。”

  听到卡博的名字的阿尔莱德先是有些诧异地笑了一下,随后他就不解地皱起了眉头,看向了自己的朋友:“不过,路易,你怎么会知道子爵身边的人叫什么?”

  “啊,我们那天在、在歌剧院的时候,我听到子爵这么叫他身边那个侍从。”

  路易没想到阿尔莱德会突然这么问,他有些慌乱地解释了一句,然后马上转移了话题:“你是把信交给了卡博吗,约瑟夫?”

  “啊,先生,我认出了那位侍从先生,但他可没有认出我来。”约瑟夫说,他显得非常得意:“我一想到两位先生还在家里等着我回去呢,一着急就冲了过去,直接撞在那位先生身上了――跟着他的人还被我吓了一大跳,以为我想偷他的钱盒子呢!我把信塞给那位先生,对他说‘这是路易・杜・法朗坦先生想要交给德・杜兰德子爵先生的’,那位卡博先生弄明白之后,他就让我等在外面,然后拿着信进去了。”

  “然后子爵就让杜蒙先生和你一起来这里了吗?”阿尔莱德问,这时候他听到楼下传来伯纳德那粗声粗气的大嗓门,赶紧示意约瑟夫先不要说话。

  不知道杜蒙先生在他们离开之后对伯纳德说了什么,虽然伯纳德的声音听起来依然是那么粗鲁,却没有之前那种对待阿尔莱德时步步紧逼的气势了:“不行,杜蒙先生,这绝对不行!因为那位德・格朗维尔先生和他的同伙,我可是损失了一大笔钱的,我应该得到相应的赔偿!”

  “伯纳德先生,您还是不要只看到眼前的一小点利益,而忽视了更大的危机。要知道,如果这样的事情被传扬出去,不仅巴黎的顾客们会质疑您的商行的信誉,就是普利茅斯那边那些与您合作了十几年的老顾客们,也会怀疑他们这么多年来在您这里买到的茶叶的质量的。”

  杜蒙先生说话时的声音很是文雅平和,但他说出的话可没有那么温和无害:“英格兰对茶叶欺诈的处罚比我们的法律要更严厉,因为他们喝茶就跟我们喝葡萄酒一样,所以更不能容忍在茶叶中掺假而毒害人民的行为。伯纳德先生,我可是听过一个案件,一位杂货店老板出售了不足一百英镑的假茶叶,而伦敦的法官在这起案件中判了他2000英镑,也就是五万法郎的罚金――先生,我想您一定不希望您那些普利茅斯的客人因为一些不好的流言就对您的货物起疑心,然后就把您的商行送到英格兰的审判席上去。那样一来,您面临的麻烦将是无穷无尽的。”

  “先生,老雅克从来清清白白做生意,我的商行卖出去的货物从来没有出现过问题,您说的这些我一点也不怕。”

  虽然嘴上说着这么强硬的话,伯纳德的气势却很明显地在和杜蒙的较量之中落了下风了。

  楼上的路易和阿尔莱德几乎是屏住了呼吸听着楼下的谈话,很显然,杜蒙先生对伯纳德的生意往来非常了解,他一一列举出了茶叶商人在普利茅斯的几位大主顾,甚至知道这些主顾会把他们收到的茶叶又转手卖到什么地方去――这些详细到平常人根本不可能掌握的信息听在那位心里有鬼的茶叶商人耳朵里,肯定比暴风雨来临前的雷声要来得更加可怕!

  “这个杜蒙确实很厉害,难怪杜兰德子爵会派了他来。”阿尔莱德低声对路易说,杜蒙先生的行为着实替他出了一口恶气:“他知道的这么多,连伯纳德卖出去的哪一批茶叶交给哪一艘商船来运送都知道,这种人真是太可怕了!如果他把这些消息报告给英格兰的警察局来揭发伯纳德的茶叶有问题的话,伯纳德绝对要栽个大跟头。”

  “这应该也是杜兰德子爵让我们一切都听他的处理的原因。”路易说,一想到有杜蒙先生在,自己的朋友就可以从伯纳德的敲诈之中摆脱出来,他就由衷地感到庆幸;可是一想到他让约瑟夫送到杜兰德银行的那封信上写下的承诺,他就感到灵魂都要战栗起来。

  圣母玛丽亚啊,请您宽恕我的灵魂吧!

  他的思维与情感似乎分成了两半,一半的路易在祈祷杜蒙先生能够快一些挫败克莱蒙和伯纳德的阴谋、好把他的朋友从犯罪的漩涡之中拯救出来;另一半却在祈祷时间过得慢一些、再慢一些,似乎这样他就不用思考到时候他要怎么去面对杜兰德子爵的事实。

  一楼客厅中的谈话还在继续,在伯纳德处于这场谈判的下风的时候,克莱蒙警官不疾不缓的声音插了进来:“这么说来,杜蒙先生,您是希望这桩牵连到德・格朗维尔先生的犯罪就此消失了。”

  “这件事从未出现过是最好的结果,警官先生,不管是对您还是对伯纳德先生,抑或是对德・格朗维尔先生和我的委托人来说。”

目录
设置
手机
书架
书页
评论