系统逼我抄书怎么办 第136章
“呃怪我,我还以为汤普森先生你的中水平不错,我的意思是你来找我有什么事情?”
“事情?对对对,我来找你有事情!关于鬼吹灯翻译成英出版海外,我还有一些疑问想要亲自过来请教作为作者的你。”汤普森坦言他前来的具体用意。
在是否要将鬼吹灯翻译成英通过企鹅兰登书屋的渠道出版到海外这个问题上,他们上海分部今天已经通过会议投票表决通过了,但在确定要出版海外之前,他还是有一些心里面的疑惑想要弄清楚,这些问题问学代理人的罗肯定是得不到答案的,为此汤普森只好亲自上门。
“但说无妨我的意思是汤普僧先生你有什么想问的直接问就可以了。”
什么职业都会有职业病,作者的职业病或许就是开口的时候总会不自觉下意识想要卖弄那一肚子墨水,不过下一秒就反应过来这太为难眼前的外国人了,便改为平铺直述的话语。
“李先生对于你的作品翻译成英出版到海外的前景是怎么看的?”
“这”
这个问题还真一下子把李淳罡给问住了,因为他还真不太了解海外的图书市场,只是从一些同行的话里了解过,目前国内出版到海外的,面临的问题都逃不掉“水土不服”历史化背景很难理解的大难题。
就拿目前龙腾至高神耀阳的书众神劫难来举个简单的例子:内容中存在的大量打斗场面,涉及到各种各样华国化的招式,什么开口“雷动”最后却是劈出了雷霆般的一刀,这翻译到英上面,让外国人如何去理解?
修炼涉及的经脉、丹田等等
好就好在,鬼吹灯并没有涉及到这些神神化化的内容,相较而言要更写实一点,硬要拗的话,说是一本东方探险类也不是不行!
“汤普森先生要听真话还是假话?”
“这个有区别吗?”汤普森才来华国三个多月的时间,自然无法领悟华国语言中的魅力,还保持在米国人的那种直来直去。
“我的问题!其实就我个人而言,是不太乐意看到鬼吹灯被翻译成英出版到海外的,即便按照你们所说的那样,可以说是一本东方探险类,但想来汤普森并没有真正读过我的这本,也就并不清楚它能够获得如此成绩的核心!
像是这类的悬疑探险类,真正吸引读者的东西无非就是氛围二字,要让读者感受到书中那种紧张刺激的氛围才是最吸引人的地方,而恕我直言,翻译成英之后,国外的读者未必能够很好地感受到书中紧张刺激的氛围。”
李淳罡的直言不讳令汤普森也陷入到沉默和思考中......
在来之前,汤普森听取了上海分部员工们的建议,其中不是没有员工提到书中紧张刺激氛围营造的问题,但大多数员工都对这本鬼吹灯的看好与吹捧,加上来到华国上海已经三个多月还一事无成的他,也急于做出一点成绩来好让总部那边刮目相看。
被冲昏头脑的汤普森被李淳罡的这番话一提点,迅速就想通了这其中的关节点!怎么说曾经都是发掘过许多火爆全球畅销书的人,自然清楚到底怎么样的作品才更能获得成功,显然这本鬼吹灯还差了那么一筹......
当然这并不代表鬼吹灯就完全没有出版海外的价值。
尤其是当前华国的国力日益强盛大有赶超米国的趋势,在国外很多的国家和地区都升起了一股学习中的热,许多名校更是纷纷设立中班供给有兴趣的学生去学习,更别提自学中的外国人人数更多,这些都是潜在的消费人群,还有一些对东方化感兴趣的人群,同样有机会成为消费人群。
“我明白了,李先生。虽然可能不能达到预期成果,但我们兰登书屋依然愿意将你的作品出版海外!”
“不知道汤普森听没听说过我们华国的一句话。”
“什么话?”
“不要在一棵树上吊死!”
“什么意思?”
让老外去理解这些俚语实在是有点强人所难了,汤普森听是听清楚这句话,但是李淳罡背后想表达的意义却完全没办法理解。
“意思是,鬼吹灯出版海外不行,不代表我的其他作品出版海外不行呀。”李淳罡露出自信笑容说道。
既然想要出版鬼吹灯,汤普森自然不会对它的作者李淳罡一无所知,在来之前就已经让手下的员工收集到所有有关于作者的资料信息,通过对方的话,联想到资料上写着对方还有另外一本正在连载的,误以为李淳罡是在说那一本,开口道:
“李先生是在说你的另外一本雪中悍刀行吗?恕我直言,那本书出版海外的话,恐怕被接受的程度还不如鬼吹灯。”
“是我还未对外发表过的作品,不知道汤普森先生有兴趣吗?”
第133章 小窃喜(求订阅)
未经发表的......作品。
跟“未经过市场肯定的作品”可以说是一个意思,这让一门心思想要摘成熟果子的汤普森有点犯难了。在商言商,鬼吹灯至少在他看来还是存在可操作性的,到时候出版到海外后冠上一些诸如“畅销东方探险”、“华国销售第一探险”这类名头,还能吸引到不少感兴趣的读者消费。
而一本从未发表过的作品,还要是李淳罡这种仅在华国拥有极大名气,偏偏在海外还是一张白纸的新人作家身上,汤普森敢肯定,他要是把这份出版计划提议到米国的总公司,绝对会引来“很多人”的嘲笑。
这是急于做出成绩、东山再起的汤普森所不想看到的!
“李先生,可以先让我看看你未发表过的作品吗?”
好就好在李淳罡已经发表的两本都获得了惊人的成绩和积累下可观的口碑,这才让汤普森没有直接一口回绝,而是开口想要先看了作品之后再说。
其实在这一点上,李淳罡小小地撒了个谎,他确实是有未经发表的作品,而且还是一整个学百科系统库那么多,只是都还没有付诸于现实,目前仍然是一个刚萌新的想法罢了。
这也是汤普森在开口询问李淳罡对于鬼吹灯出版海外前景时候,刹那间萌生出来的念头。
国内不是没有有资质将作品出版到海外的出版社,就说满京华出版公司就有这个资质,可是它的渠道范围、知名度和海外实力都属于没办法摆上台面的那种,更别提和兰登书屋进行比较了。
钱,在达到一定数额之后,它不过就是一个数字游戏。
李淳罡也不是那种沉迷奢侈、日日挥霍无度的那种人,即便是现有的存款就已经足够满足他一辈子了,这也促使了他有机会开始思考自己想要的追求,难得有机会可以出版海外,必须不能错过!
对于海外来说,李淳罡和至淳至罡这个笔名都是一个新人,那么作为“敲门砖”的第一本作品就十分重要了,这不仅是为其打开海外市场大门那么简单,更看重的还是第一本作品带来的良好口碑和积累的读者。
“至淳至罡出品,必属精品!”
倘若有一天,这能够成为李淳罡的标签,那么就可以说明他已然获得了极大的成功。
“作品我没有随手携带,现在可能没办法给汤普森先生你看,不过我明天可以让人把内容通过邮件发给我,然后后天我带着新书内容到你们兰登书屋上海分部再详谈,你觉得如何?”
“没问题!”
虽然汤普森有些许不解发个邮件如此简单的事情对方为何要把时间放到两天后,但这对于醒悟过来不能着急一时的他来说同样是不谋而合,结束了今天上门拜访之后,他同样需要一点时间来重新对鬼吹灯这本书的海外出版前景进行一次重新定位。
如果可以的话......