第363章 注释(2)
您可以在百度里搜索“托马斯·沃尔夫系列(套装共3册)(天使,望故乡+时间与河流+网与石) 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!
[55]科顿·马瑟(CottonMather,1663—1728):殖民地时期在新英格兰影响最大的清教思想家要数马瑟家族,特别是该家族的第三代科顿·马瑟。科顿·马瑟最重要的作品也许就是其历史著作《美洲基督教史》(MagnaliaChristiAmricana,1702),又名《新英格兰宗教史》(TheEcclesiasticalHistoryofNewEngland)。
[56]是西方闻名遐迩的一套大型文献资料丛书,它合英美古典学者之力,经过一个世纪的翻译编纂而成。这套丛书专门收录古希腊和罗马时期的文献典籍,几乎涵盖了全部古希腊文和拉丁文典籍,共收录210多位古典作家的作品,此外还包括作者已不可考的典籍,是西方大学书房的必备文献工具书。
[57]培尔·金特(PeerGynt):易卜生创作的《培尔·金特》中的主人公。
[58]在希腊神话中,金羊毛是一只会飞、会说话的公羊身上的毛。后来希腊国王之子伊阿宋为夺回王权,曾寻找金羊毛。
[59]伊阿宋:夺取金羊毛的阿尔戈英雄们的首领。
[60]东区:纽约城一部分,位于曼哈顿岛第五街。其北部地区,在第五十七街和第九十六街之间亦称为上东区,这里包括许多时髦商店和住宅区。第十四街以南为下东区,长期以来是东欧移民者的聚居地。
[61]迈密登(Myrmidon):希腊神话中好战的塞萨利人中的一员,忠实的追随者,受阿喀琉斯统治并随其远征特洛伊。
[62]伊戈尔·费奥多洛维奇·斯特拉温斯基:美籍俄裔芭蕾舞作曲家,他被认为是20世纪最有创造性的作曲家之一。
[63]塞缪尔·泰勒·柯勒律治(1772—1834):英国诗人、批评家、浪漫主义流派的倡导者,同威廉·华兹华斯一起出版了《抒情歌谣集》(1798年),其中包括了他最著名的诗《古舟子咏》。
[64]飞马佩加索斯:古希腊神话中缪斯女神的坐骑。
[65]安泰:希腊神话中的巨人,地神之子。只要不离开其母大地,就不可战胜。
[66]年轻女子协会(JuniorLeague):以妇女为主要成员的非营利组织,主要从事教育、慈善活动,分支机构遍及美国、加拿大、英国、墨西哥等国。
[67]双关语,也指表演过头的演员,下同。
[68]见莎士比亚戏剧《李尔王》第5幕第3场。
[69]英国小说家史蒂文森的名著《化身博士》中的主人公。这位善良的人服用了自己配制的药后就会变成凶残的海德先生。
[70]黎塞留(Richelieu,1585—1642):法国红衣主教及政治家。
[71]布鲁梅尔(GeorgeBryanBrummel,1778—1840):英国的一个花花公子,当时的时髦男士都纷纷效仿他的穿着。
[72]葛洛斯特公爵(TheDukeofGloucester):莎士比亚剧本《理查三世》中的人物,即位后称理查三世。
[73]埃古:莎士比亚剧作《奥赛罗》中的反面人物。
[74]出自莎士比亚戏剧《理查三世》第一幕第一场。
[75]出自英国诗人弥尔顿的《失乐园》第四部。
[76]出自莎士比亚戏剧《麦克白》第五幕第五场。
[77]布朗克斯区:美国纽约市的五个市区之一,位于纽约市最北端。
[78]德语,“还要用黄油炸”。
[79]德语,“用最好的黄油炸”。
[80]克吕泰涅斯特拉:阿伽门农的妻子,在情人埃癸斯托斯的帮助下谋杀了从特洛伊战争中返回的阿伽门农,后被自己的儿子俄瑞斯忒斯杀死。
[81]撒马尔罕:苏联中亚地区的城市,位于塔什干西南部。始于公元前3000年或4000年,329年被亚历山大大帝征服,公元8世纪被阿拉伯人夺走,13世纪20年代被成吉思汗摧毁。在14世纪70年代成为帖木儿帝国首都,并成为传说中威严华丽的中心区。
[82]“弹奏吧……万劫不复”这一句出自莎士比亚的悲剧《麦克白》第5幕第8场。是麦克白同麦克达夫交战时所说的话。为了切合小说中的情节,作者在此处把“交战吧”改成了“弹奏吧”,同上文的“音乐”相呼应。
[83]卢卡斯·克拉纳赫(LucasCranach,1472—1553):是德国著名画家之一,也是16世纪早期的印刷家。他是改革时期的主要画家,他主要绘制祭坛画和肖像画。
[84]埃德加·德加(EdgarDegas,1834—1917):法国画家、雕塑家,尤以擅长描绘芭蕾舞演员优美细腻的舞姿而闻名。
[85]彼得·勃鲁盖尔(PeterBreughel,1525—1569):16世纪尼德兰地区最伟大的画家。一生以农村生活作为艺术创作题材。
[86]马蒂亚斯·格吕内瓦尔德:(MatthiasGrünewald,1470—1528):德国画家,文艺复兴时期的大师。他的画作充满了强烈的戏剧性和情感。
[87]特维德普:狄更斯《荒凉山庄》中的人物。
[88]莫西多:莎士比亚戏剧《罗密欧与朱丽叶》中的人物,曾取笑朱丽叶的相思之苦,罗密欧对他说:“没有受过伤的人总爱嘲笑别人的伤疤。”
[89]海伦:希腊神话中的美女,特洛伊和希腊联军为她大战十年。
[90]英国著名诗人济慈的墓志铭。
[91]法文,意思是:文学人生。
[92]鹰马:神话中鹰头马身带翅的怪兽。
[93]奥菲莉娅:莎士比亚悲剧《哈姆雷特》中女主人公。
[94]米格尔·科瓦鲁维亚斯(MiguelCovarrubias,1904—1957):墨西哥画家、漫画家,以其在《名利场》、《纽约客》上关于著名人物的漫画而闻名全美。
[95]塞纳河从巴黎蜿蜒穿过,将城市一分为左右两岸。人们一向将左岸看作文化的象征,将右岸看作金钱和政治的象征。
[96]皮兰德娄(Pirandello,1867—1936):意大利剧作家、小说家,荒诞戏剧的创始人。
[97]得墨忒耳:在古希腊神话中,她是主管生产及保护婚姻的女神。
[98]希腊、罗马神话中的鹰身女妖,身是女人,而翅膀、尾巴及爪似鸟的怪物。
[99]法语,意思是“蛋糕房”。
[100]瑟堡:法国西北部城市,位于英吉利海峡上。这个地方从古代就一直被占领,并曾因其战略位置而不断被英军和法军争夺。
[101]即文中的法国青年。
[102]奥诺雷·杜米尔(DaumierHonore,1807—1877):18世纪法国著名画家。
[103]坐牛(SittingBulll,1831—1890):美国印第安人苏族部落领袖。
[104]波瓦坦(Powhatan,1550—1618):美国弗吉尼亚东部阿尔冈昆族部落首领。
[105]黑鹰酋长(Rain-in-the-Face,1835—1905):美国印第安人拉科达部族首领。
[106]德国神话中的众神之王,也是战神。
[107]瓦尔哈拉殿堂:北欧神话主神兼死亡之神奥丁接待英灵的殿堂。
[108]虫子体小而脆弱,故《圣经》中常用“虫”比喻在世之卑微俗人。 托马斯·沃尔夫系列(套装共3册)(天使,望故乡+时间与河流+网与石)