罗洛
您可以在百度里搜索“李致文存:我的书信 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!
罗洛 注释标题 罗洛(1927-1998):原名罗泽甫。诗人、作家、翻译家。系李致华西协合高级中学同学,破晓社成员。曾任上海市作协主席。
李致:
蓉城匆匆一面,未能畅谈为憾。你的身体近来好些了吗?念念。去年我到成都,未能去看望你和先泽、家祥 诸兄,希望你们能够原谅,当时只在家里转了一转,到新繁去看了看父亲的坟,许多老友如张月华、苏成纪等都未能见面。今年只在成都待了一天,只见到你和令蒙兄。下次如有机会回成都,当设法多住几天,再当面向老朋友们请求原谅。
今年秋天,青海作协将有一个访问团去云、贵、川,初步确定让我带队。现在,上海正发来商调函,调我和我爱人杨友梅回上海,由于这边单位和上级单位(中国科学院西北分院)还不让走,所以正在磋商中。是否能去成都,尚未最后确定。
我从庐山下来后,曾去南京、上海,在上海见到令蒙兄去组稿,大约收获不小。大家都对你社出书既多又好,印象很深,希望你们能取得更大成绩。
青海报上曾发过一篇关于我的访问记,现奉上请你一阅。这是记者写的,有些溢美之辞,不过这二十多年的基本情况也谈到了一点。
余大哥的生日不知是哪一天,请代我祝他康健。并代问先泽、家祥诸兄好。介夫(罗介夫,同学)近况不知如何?梁南(李启刚)曾向我问起过他,但我一点情况也不知道。
祝全家好!
罗洛
(1981)8.7
李致兄:
收到来信,知你仍在疗养中,希望你能早日完全恢复健康。今年我跑了不少地方,都听到有人称赞你的工作魄力,把我们家乡的出版社搞得很有声誉。你正值壮年,正可施展一番。
四川水灾,全国都很关心。听说成都尚好。宝成、陇海路都中断了,云贵川之行一时不能实现了。前几天,这里开六省区藏族文学创作座谈会,四川来了洪钟、肖崇、素芳等同志,我只参加了一头一尾,不过和他们都见了面。“美不美,乡中水”,谈得还是不错的。
这些年来,我搞的东西很杂,有些还很专,如果出版,大都是赔钱货。出版社顾虑经济利益,也是应该的。所以许多稿子,我都让它们搁在那里。二十年前,我与一位同志合译过一本关于《父与子》研究的专著。百花出版社要去看过,说是太专门了,恐怕买的人少,宁夏出版社又要去了,但恐怕也难出版。我很喜欢《父与子》这本书,译笔又好,研究这本书的专著(约二十万字),我想还是有价值的。如宁夏犹豫不定,我想请他们寄给你看看,如何?
近来,正在整理诗作,打算编好几个集子放在那里,出版社的同志听见诗集就摇头,我想情况不会永远如此的。
敦煌诗会不开了,请代问杜谷兄好!
问余大哥、先泽、家祥好!谢谢你告诉我关于介夫的消息。
罗洛
(1981)9.1
李致兄:
收到来信,去年七月,上海就要我回去,仍到上海文艺出版社。九月,我让友梅先回去了,一直在《收获》上班。中国科学院也已同意我回沪,但科学院兰州分院坚持要我到兰州工作两年再回沪,所以一直拖了下来。我现在已在做走的准备,迟早是要回上海的。
我近年来写了几百首诗,一直没有编集。如果要编,我想只选近几年的,选上四、五十首抒情诗。我的四十年代之作,当时少年气盛,语多偏激,毛病不少,且搜集困难。五十年代之作,政治性太强,时过境迁,值得留存者不多。如你和令蒙兄都同意,我就着手编起来。书名可叫《雨后》或《山的呼唤》,印出来约100页左右,有个把月就可以编好。
我现在正在译一本现代法国诗选,译好后可能给湖南,他们本来约绿原译一本现代欧美诗选,因为搞英、俄文的人很多,所以我们想由绿原译一本德国的,我译一本法国的。
《白色花》已出版,我想令蒙兄会送你一册的,故未寄给你。这本诗集也是刚出版即刻售完,我自己连一本也买不到。
祝春节好!谢谢老朋友们的问候。
并请代向他们问好!
罗洛
(1982)元.24 李致文存:我的书信