您可以在百度里搜索“水煮商人 艾草文学(www.321553.xyz)”查找最新章节!
3.等级泾渭分明,讲求礼节
韩国人之间的等级关系,泾渭分明。
在政府中,官员的上下级之间界限森严,基本上处于命令和服从的关系。在学校里,老师和学生之间的界限也很严格,老师在学生的心目中有绝对的权威,学生在老师面前不能抽烟喝酒;没有老师的命令,学生是绝不敢坐下的;老师可以委托学生去完成任何难题,这种委托被学生视为荣耀。在家庭中,父亲作为一家之长,也是拥有家长的绝对权威,他可以对妻子儿女发号施令;在餐桌上,妻子大多只有侍候的义务,却常常不能同桌而食;儿子在父亲面前也是不能抽烟喝酒的。近年来,现代化的小家庭冲击着传统的老式的大家庭,家庭中逐渐增加了平等的亲近的感情色彩和气氛。但即使这样,基本上以家长为主的家规和等级仍明显地在家庭中表现出来。韩国在公司或企业中,老板对于工人,或公司经理对于手下的职工,说话傲慢,派头十足,而他的下级几乎只能点头称是。
因此,在与韩国人做生意时,应注意他们的等级观念。
(1)要服从雇主,不要变着法儿对付他。
韩国人这种泾渭分明、等级严格的上下级关系,或是雇佣与被雇佣的关系,虽然对于维持企业的秩序和一个机构上级部门的权威性不是没有作用,然而它毕竟是不平等的,在很多人心中造成一种压抑感。因此,对韩国人随便命令他下级的做法不要反感,耿耿于怀,甚至变着法儿地对付他。
如果是下级,多苦多累,都不应有怨言。要把服从雇主视为他的天职,当做天经地义的事情。
(2)习惯于韩国商人的等级工作方式。
在韩国,当上司得知部下对某些基本情况了解得不够具体和确切时,就可能毫不顾忌旁边坐着外国客人,用严厉的口吻对部下训斥了一番。这种情况在中国是完全不可想像的。但是,必须习惯之。
(3)注意其语言中的等级意味。
韩国语利用接缀和不同的终结型粘附成分表示说话人之间的各种不同等级关系。语言中的这种表现形式非常突出和鲜明。例如,小辈在说话中提到的行为、状态的主体是他的长辈时,就必须在这个主体的后面加后缀“(si)”,以表示对所提到的长辈的尊敬。再如,在和别人谈话时,说话者要根据听话人和自己的关系的亲疏、辈分的长幼、等级的上下,使用不同的粘附成分。对父母、子女、上级、下级、兄弟姐妹或同学朋友,要使用完全不同的后缀来表示说话者和听话者之间的关系。在与韩国人做生意中,表示不同关系的后缀是不能乱用的,否则被视为失礼,缺乏教养,甚至会贻笑大方。 水煮商人